# ca/2010_04_sudafrica-la-dona-que-va-passar-7-mesos-en-una-cel_c2_b7la-masculina_.xml.gz
# nl/2010_03_zuid-afrika-de-vrouw-die-7-maanden-in-een-mannencel-doorbracht_.xml.gz


(src)="1.1"> Sud-àfrica : la dona que va passar set mesos en una cel · la masculina
(trg)="1.1"> Zuid-Afrika : De vrouw die 7 maanden in een mannencel doorbracht

(src)="1.2"> Abans de ser absolta per intent de robatori i segrest a Sud-àfrica , Denise Abbah havia estat empresonada en una cel · la masculina durant set mesos mentre esperava el judici .
(trg)="1.4"> Mevrouw Abbah wil gerechtigheid en eist via de gerechtelijke weg zo ' n ZAR 100.000 , - van het gevangeniswezen ( Department of Correctional Services ) .

(src)="1.3"> Els oficials de la presó l ' havien confós amb un transvestit .
(trg)="3.1"> Er is niets mannelijks aan de 36-jarige moeder Denise Abbah uit Durban .

(src)="1.4"> Abbah busca ara justícia i demana 100.000 rands ( més de 9.500 euros ) al Departament de Serveis Correccionals per danys i perjudicis .
(trg)="4.1"> Toch werd ze gedurende zeven maanden in een cel met mannen gezet , waar zij naar eigen zeggen ( anaal ) werd verkracht .

(src)="2.1"> D ' acord amb IOL , sis anys després del seu alliberament la Denise Abbah està preparada per lluitar contra el departament per la terrible experiència per la qual va passar .
(trg)="8.2"> Daarom is de manier waarop WIJ worden behandeld ook niet aardig - ONDANKS alles wat in bestaande wetten is geregeld om mensen te beschermen tegen dit soort praktijken .

(src)="2.2"> La Denise és mare de cinc fills :
(trg)="8.6"> Ik denk eigenlijk dat haar leven al verwoest is .

# ca/2010_04_filipines-registre-dels-discos-durs-dels-cibercafes_.xml.gz
# nl/2010_04_filipijnen-registratie-van-harde-schijven-internetcafes_.xml.gz


(src)="1.1"> Filipines : registre dels discos durs dels cibercafès
(trg)="1.1"> Filipijnen : Registratie van harde schijven internetcafés

(src)="1.2"> El Consell dels Mitjans Òptics ( OMB ) de les Filipines ha proposat recentment exigir als operadors de cibercafès que registrin els discos durs dels seus ordinadors .
(trg)="3.2"> Dit toont wel aan dat we moeten weten welke kandidaten verstand hebben van technologie en internet , zodat we op hen kunnen stemmen .

(src)="1.3"> D ' acord amb l ' OMB , la presència de components magnètics als discos durs els posa sota el control de l ' OMB , basant-se en la Llei de Mitjans Òptics del 2003 .
(trg)="3.8"> De Filipijnse parlementariër en GVO-redacteur Mong Palatino waarschuwde tevens dat het voorstel “ gebruikt zou kunnen worden om het recht op privacy van mensen en hun recht op bescherming tegen illegale zoekacties en inbeslagneming te schenden . ”

(src)="2.1"> Una associació de propietaris de cibercafès de les Filipines ha mostrat l ' oposició al registre de discos durs dient que " farà retrocedir la indústria de les TIC en conjunt a l ' edat de pedra " .
(trg)="4.1"> “ Het idee alleen al dat OMB het recht krijgt zich toegang te verschaffen tot de harde schijf van privépersonen is duidelijk een schending van de grondwet .

(src)="3.1"> JC John Sese Cuneta , comentant al bloc d ' Azrael Maryland que la proposta és estúpida , va posar de manifest la necessitat de polítics tecnoalfabetitzats a les eleccions nacionals :
(trg)="4.5"> Voor ondernemers die in hun internetcafé CD- en DVD-branders gebruiken , is de registratie van die apparatuur bij OMB al een groot probleem omdat dit alleen kan in hun huidige kantoor in Quezon City , in de hoofdstad Manilla .

# ca/2010_04_polonia-requiem-per-al-dissabte-negre_.xml.gz
# nl/2010_04_polen-zwarte-zaterdag-10-04-2010_.xml.gz


(src)="1.1"> Polònia : rèquiem del Dissabte Negre
(trg)="1.1"> Polen : Zwarte Zaterdag 10-04-2010

(src)="2.1"> Espelmes a Varsòvia , fotografia de Maria Seidel
(trg)="2.1"> Kaarsen in Warschau , foto gemaakt door Maria Seidel

(src)="3.1"> Encara no havien passat les primeres 24 hores des de la tragèdia de la nació polonesa , i les xarxes socials ja presentaven diverses reaccions als fets ocorreguts aquell matí , quan Polònia perdé el seu president i 95 personalitats públiques del país .
(trg)="3.1"> We zitten in de eerste 24 uur van de tragedie van de Poolse natie en de sociale media laten uiteenlopende reacties zien op de gebeurtenissen van deze ochtend , waarin Polen zijn president en 95 andere belangrijke personen verloor .

(src)="4.1"> A Facebook , molta gent s ’ ha anat unint als nous grups que s ’ han creat :
(trg)="4.1"> Op Facebook komen mensen samen in nieuw opgerichte groepen :

(src)="5.1"> Per als polonesos que avui han mort prop d ’ Smoleńsk .
(trg)="6.1"> voor de Polen die vandaag bij Smoleńsk om het leven zijn gekomen .

(src)="6.1"> Tots units en la tragèdia
(src)="7.1"> Descansin en pau .
(trg)="7.1"> De tragedie brengt ons bij elkaar Rust in vrede .

(src)="7.2"> Dissabte Negre 10.04.2010
(trg)="7.2"> Zwarte Zaterdag 10.04.2010

(src)="8.1"> Alguns encara lluiten per acceptar els fets :
(trg)="7.3"> Sommigen hebben er nog moeite mee de feiten te accepteren :

(src)="9.1"> Que fort !
(src)="9.2"> Impossible ... no m ’ ho vull creure .
(trg)="8.1"> gestoord ! onmogelijk ... ik wil het niet geloven

(src)="9.3"> Alguns altres afirmen la importància de recordar la catàstrofe d ’ avui i el lloc on ha passat :
(trg)="8.2"> Anderen benadrukken het belang om de ramp van vandaag en de plaats waar het is gebeurd te herdenken :

(src)="10.1"> Aquesta tragèdia , igual que la matança de Katyń , els polonesos mai no l ' oblidarem ...
(trg)="9.1"> Deze tragedie is , net als het bloedbad van Katyń , iets wat de Poolse bevolking nooit zal vergeten ...

(src)="10.2"> Molts destaquen la trista ironia que envolta l ’ accident :
(trg)="9.2"> Velen wijzen op de trieste ironie van het hele ongeluk :

(src)="11.1"> Molts es desplacen per retre tribut a les víctimes de Katyń i es converteixen en víctimes ells mateixos ...
(trg)="10.1"> Ze waren onderweg om de eer te bewijzen aan de slachtoffers van Katyń en ze werden zelf slachtoffers …

(src)="12.1"> Davant el Palau Presidencial , Varsòvia , fotografia de Maria Seidel
(trg)="10.2"> Voor het presidentiële paleis in Warschau , foto gemaakt door Maria Seidel

(src)="14.1"> La pàgina de la xarxa social Nasza-Klasa també compta amb moltes entrades expressant el condol a les famílies , la tristesa de tota una nació i una nova visió d ’ unitat per a tot el país al voltant de la figura del president :
(trg)="11.1"> Op de socialenetwerksite ‘ Nasza-Klasa ' staan ook buitengewoon veel berichten met condoleances voor de families , en er wordt uiting gegeven aan het verdriet voor het land en het feit dat de president nu wordt gezien als president van het hele land :

(src)="15.1"> Mentre vivia , alguns li donaven suport i alguns altres s ’ hi oposaven .
(trg)="12.1"> Toen hij nog leefde , werd hij door sommigen ondersteund en door anderen tegengewerkt .

(src)="15.2"> La tragèdia ha fet que tothom li doni suport !
(trg)="12.2"> De tragedie heeft ervoor gezorgd dat iedereen achter hem staat !

(src)="15.3"> És trist que només ara se ’ l consideri el president , perquè tots solíem fer-li befa quan vivia ...
(src)="15.4"> En aquests moments només hi ha tristesa i pena perquè el nostre president i molts altres han marxat .
(src)="15.5"> És trist i depriment que només ara sigui valorat .
(trg)="12.3"> Het is triest dat hij nu pas tot president werd gekozen , terwijl we grappen over hem maakten toen hij nog leefde ... nu rest alleen nog verdriet en rouw , want Onze President is overleden en veel anderen zijn ook overleden .

(src)="15.6"> Molt ànim a les seves famílies i a les persones més properes !
(trg)="12.4"> Het is triest en deprimerend dat hij pas nu wordt gewaardeerd ( * ) Ik leef mee met hun families en met degenen die er echt spijt van hebben ! ! ! !

(src)="16.1"> Una noia escolta a Varsòvia , fotografia de Maria Seidel
(trg)="12.5"> Meisje van de padvinderij in Warschau , foto gemaakt door Maria Seidel

(src)="17.1"> Mentre s ’ esperen declaracions oficials , als fòrums i als comentaris dels articles de notícies , la gent comença a debatre les raons reals que s ’ amaguen rere l ’ accident .
(trg)="13.1"> Terwijl we wachten op officiële verklaringen beginnen mensen op forums en in reacties op krantenartikelen te praten over de werkelijke oorzaken van het ongeluk .

(src)="17.2"> Roled enumera les més òbvies : 1 .
(trg)="13.2"> Roled heeft een lijst gemaakt van de meest voor de hand liggende oorzaken :
(trg)="14.1"> 1 .

(src)="17.3"> Voles amb aparells antics , que fins i tot els pilots temem conduir .
(trg)="14.2"> Je vliegt met oude troep , waar zelfs piloten bang voor zijn .

(src)="18.1"> 2 .
(trg)="15.1"> 2 .

(src)="18.2"> Voles amb aparells antics en condicions meteorològiques difícils , amb molt poca visibilitat .
(trg)="15.2"> Je vliegt met oude troep in moeilijke weersomstandigheden en ziet niets .

(src)="19.1"> 3 .
(trg)="16.1"> 3 .

(src)="19.2"> Decideixes aterrar l ' aparell en un aeroport que no està disponible per les condicions meteorològiques .
(trg)="16.2"> Je neemt het besluit met deze troep te landen op een vliegveld dat niet geschikt is voor moeilijke omstandigheden .

(src)="20.1"> 4 .
(trg)="17.1"> 4 .

(src)="20.2"> Amb tu viatgen més de 80 persones , bàsicament les més importants .
(trg)="17.2"> Aan boord heb je meer dan 80 mensen , vooral belangrijke mensen .

(src)="21.1"> 5 .
(trg)="18.1"> 5 .

(src)="21.2"> Ja se sap que certes persones tenen un llarg historial a l ’ hora de forçar els pilots a ser “ menys porucs ” .
(trg)="18.2"> Het is algemeen bekend dat een zeker persoon al een geschiedenis heeft waarin hij piloten heeft gedwongen ' minder bang ' te zijn

(src)="22.1"> Els resultats , si un hi pensa fredament , encara els han de veure .
(trg)="19.1"> De gevolgen zijn , voor iemand die helder kan denken , duidelijk .

(src)="23.1"> Wujek _ extrema especula :
(trg)="19.2"> Wujek _ extrema speculeert :

(src)="24.1"> Malauradament crec que es va pressionar els pilots .
(trg)="19.3"> Triest genoeg geloof ik dat er druk op de piloten is gelegd .

(src)="24.2"> Gairebé puc escoltar algú dient : “ No deixarem que els russos ens diguin què hem de fer ” ; especialment en direcció a Katyń .
(trg)="19.4"> Ik kan bijna een van hen horen zeggen : ' We laten de Russen niet dicteren wat we moeten doen ' - met name op weg naar Katyń .

(src)="24.3"> Serem la riota internacional quan això sigui oficial .
(trg)="19.6"> nych verwijst naar de mogelijkheid dat de president heeft ingegrepen :

(src)="25.1"> nych fa referència a la possibilitat de la intervenció del president : Si els russos els aconsellaven no aterrar , estic segur que Kaczor personalment va decidir el contrari , no podia arribar tard .
(trg)="19.7"> Als de Russen hun het advies hebben gegeven niet te landen , dan ben ik er zeker van dat Kaczor persoonlijk anderszins heeft besloten , hij mocht niet te laat bij de dienst komen .

(src)="26.1"> xyz assenyala les raons darrere decisions com aquesta : Hi havia generals i pilots experimentats a bord .
(trg)="19.8"> xyz wijst op de mogelijke redenen achter dergelijke beslissingen :
(trg)="19.9"> Er waren ervaren piloten en generaals aan boord .

(src)="26.2"> Havien de ser conscients dels riscos d ’ aterrar aquest tipus d ’ aparell en aquelles condicions .
(trg)="19.10"> Zij moeten op de hoogte zijn geweest van de risico ' s die gepaard gaan met het landen met een dergelijke machine in die omstandigheden .

(src)="26.3"> Potser s ’ ha donat el cas que un grup discutia si canviar d ’ aeroport amb un retràs que significaria no participar en els actes que tenien previstos .
(trg)="19.11"> Misschien dat sommige mensen dachten dat het advies om naar een ander vliegveld te gaan met opzet werd gegeven om vertraging te veroorzaken , zodat ze onmogelijk aan de festiviteiten konden meedoen .

(src)="26.4"> Potser han estat massa ambiciosos .
(trg)="19.12"> En misschien waren ze te ambitieus .

(src)="26.5"> Mai no ho sabrem .
(trg)="19.13"> We zullen de waarheid nooit leren kennen ..

(src)="28.1"> Mentre esperem respostes a aquestes preguntes , els ususaris de Wykop se centren en el fet que el món comença a saber la veritat sobre la massacre de Katyń .
(trg)="19.17"> Terwijl we nog wachten op antwoorden op die vragen , richten gebruikers van Wykop zich op het feit dat de wereld de waarheid leert over het bloedbad van Katyń zelf .

(src)="28.2"> Hemus escriu : @ JamesikR A pesar de la tragèdia i d ’ aquesta situació , tens raó .
(trg)="19.18"> Hemus schrijft :
(trg)="19.19"> @ JamesikR Ondanks de tragische situatie heb je gelijk .

(src)="28.3"> Fins i tot jo tinc sentiments barrejats , crec que potser la tragèdia d ’ avui farà obrir els ulls a Occident i no haurem de tornar a sentir noves declaracions sobre els “ camps de concentració polonesos ” .
(trg)="19.20"> Ook al heb ik gemengde gevoelens , ik denk dat de tragedie van vandaag de ogen van het Westen zal openen en dat we in de toekomst geen uitspraken meer zullen horen over ' Poolse concentratiekampen ' .

(src)="28.4"> Però la mort d ’ unes dotzenes de persones no amagarà la mort de milers .
(trg)="19.21"> De dood van deze tientallen mensen zal de dood van duizenden niet overschaduwen .

(src)="29.1"> Mczarny segueix la línia dels comentaris que defensen que el trànsit generat en els principals motors de cerca es deu a la curiositat que ha suscitat l ’ accident : Gràcies a Déu que existeix la curiositat humana !
(trg)="19.22"> Mczarny gaat in op de reacties van gebruikers die betogen dat de drukte op de grootste zoekmachines alleen te wijten is aan nieuwsgierigheid naar het ongeluk :

(src)="29.2"> I encara diré més : la tragèdia d ’ avui no acabarà en un pou sense fons , mostrarà per què lluitaven els altres , la memòria .
(trg)="19.24"> Ik durf zelfs te beweren dat de tragedie van vandaag niet voor niets is geweest en zal laten zien waar anderen voor vochten - de herinnering .

(src)="29.3"> Malauradament , ells són qui ha pagat el preu més alt .
(trg)="19.25"> Helaas betaalden ze de hoogste prijs .

(src)="30.1"> Zexon comenta la nota positiva , diu que la tragèdia pot portar a millorar les relacions entre Polònia i Rússia :
(trg)="19.26"> Zexon reageert met een positieve inslag en schrijft dat het ook kan leiden tot betere betrekkingen tussen Polen en Rusland :

(src)="31.1"> I potser milloraran les relacions entre Polònia i Rússia .
(trg)="19.27"> En misschien verbeteren de Pools-Russische betrekkingen .

(src)="32.1"> Totes les banderes a mig pal , fotografia de Maria Seidel
(trg)="19.28"> Alle vlaggen halfstok , foto gemaakt door Maria Seidel

(src)="33.1"> La pàgina de blogs blox.pl , en resposta l ’ augment de la quantitat de reaccions dels blogs , ha demanat als seus lectors que posin les entrades en la secció de comentaris .
(trg)="20.1"> Bloggingmachine blox.pl heeft , in reactie op de toenemende hoeveelheid blogberichten , lezers gevraagd hun berichten in het reactiedeel te zetten .

(src)="33.2"> Els blocaires , com ara Grzegorz Ajdukiewicz , comparteixen com han viscut aquest dia i les seves fotografies : This tragical event totally ruined my day .
(trg)="20.2"> Bloggers , zoals Grzegorz Ajdukiewicz , vertellen hun verhaal van de dag , met foto ' s :
(trg)="20.3"> Deze tragische gebeurtenis heeft mijn hele dag verpest .

(src)="33.3"> I started going to an event in the series called Photo Day ( already edition # 8.0 ) .
(trg)="20.4"> Ik was op weg naar een evenement , de achtste editie van de zogenaamde Fotodag .

(src)="33.5"> One of them marched next to me talking on the phone .
(trg)="20.6"> Een van hen liep naast me terwijl hij aan de telefoon was .

(src)="33.6"> I heard “ President , ” “ all died ? ” etc .
(trg)="20.7"> Ik hoorde ' President ' , ' allemaal dood ? ' etc .

(src)="33.7"> I thought it was a joke ( saying something in the crowd to start a gossip ) .
(trg)="20.8"> Ik dacht dat het een grap was ( iets in een menigte mensen zeggen om een roddel op gang te brengen ) .

(src)="33.8"> I walked out of the stinky underground passage and walked into the almost closed down bar , where to my surprise they still had a TV LCD .
(trg)="20.9"> Ik liep de stinkende tunnel uit en ging een bar in die bijna ging sluiten ; tot mijn verbazing hadden ze er nog een tv aan .

(src)="33.9"> It was on , a few people stared at it with open mouths .
(trg)="20.10"> Het was op tv , een paar mensen stonden er met open mond naar te staren .

(src)="33.10"> It was 9 : 56 AM .
(trg)="20.11"> Het was 9.56 uur .

(src)="33.11"> Everything became apparent .
(trg)="20.12"> Alles werd duidelijk .

(src)="33.12"> It was not a joke !
(trg)="20.13"> Het was geen grap !

(src)="33.13"> Sadly !
(trg)="20.14"> Helaas !

(src)="34.1"> Altres , com ara yesss , fan entrades molt curtes : És una llàstima per les persones , estic molt trista ; sense fer cas de colors ni d ' opinions .
(trg)="20.15"> Anderen , zoals yesss houden hun berichten erg kort :
(trg)="20.16"> Medelijden met de mensen , het zijn de mensen waar ik verdrietig voor ben .
(trg)="20.17"> Niet kijken naar kleur en meningen .

(src)="34.2"> Estic terriblement trista .
(trg)="20.18"> Heel triest .

(src)="35.1"> Bronisław Komorowski , que ha intervingut per liderar el país fins a les properes eleccions , ha tranquil · litzat els polonesos en el seu discurs oficial : Avui , estem units sota la llum d ’ aquest drama nacional .
(trg)="20.19"> Bronisław Komorowski , die het land zal leiden tot de volgende verkiezingen , stelde de Polen gerust over hun emoties van deze dag .
(trg)="20.20"> In zijn officiële toespraak zei hij :

(src)="35.2"> Avui no queda ni dreta ni esquerra .
(trg)="20.21"> Vandaag zijn we één door ons nationale drama .

(src)="35.3"> La divisió de creences o opinions no té cap importància .
(trg)="20.22"> Vandaag is er geen linkervleugel , geen rechtervleugel .

(src)="35.4"> Avui estem units davant d ’ aquest drama enorme ; ha mort molta gent .
(trg)="20.23"> Verschil van mening en verschillen in overtuigingen zijn niet belangrijk .

(src)="35.5"> Ens unim al dolor de les famílies de les víctimes i en el patiment de la nostra Pàtria , desconsolada per aquestes morts .
(trg)="20.24"> Vandaag zijn we één , we zien ons geconfronteerd met een gigantisch drama en de dood van veel mensen .

(src)="36.1"> Un agraïment especial a Maria Seidel per enviar-nos les fotografies des de Varsòvia .
(trg)="20.26"> Met dank aan Maria Seidel voor het ter beschikking stellen van de foto ' s uit Warschau .

# ca/2011_10_dia-e-descobrint-les-paraules-preferides-dels-famosos_.xml.gz
# nl/2011_06_el-dia-e-beroemdheden-kiezen-hun-favoriete-spaanse-woord_.xml.gz


(src)="1.1"> Dia E : Descobrint les paraules preferides dels famosos
(trg)="1.1"> " El Día E " : Beroemdheden kiezen hun favoriete Spaanse woord

(src)="1.2"> Què tenen en comú la cantant Shakira , l ' actor Gael García Bernal , el xef Ferran Adrià i l ' escriptor Mario Vargas Llosa ?
(trg)="1.2"> Wat hebben zangeres Shakira , acteur Gael García Bernal , chef Ferran Adrià en schrijver Mario Vargas Llosa gemeen ?

(src)="1.3"> Tots ells formen part del grup de trenta famosos que , a través d ' un vídeo , han compartit la seva paraula preferida en castellà com a part de les celebracions pel ' Dia E ' de l ' Institut Cervantes .
(trg)="1.3"> Ze maken alle vier deel uit van een groep van 30 beroemdheden die in een video vertellen wat hun favoriete Spaanse woord is , als onderdeel van de door het Instituto Cervantes georganiseerde " El Día E " .

(src)="2.1"> L ' Institut Cervantes del castellà té la intenció de celebrar la llengua castellana amb una sèrie d ' esdeveniments culturals i educatius als centres Cervantes de tot el món el cap de setmana més proper al solstici d ' estiu .
(src)="2.2"> Aquest any , ha caigut el dia 18 de juny de 2011 .
(trg)="2.1"> Het Instituto Cervantes eert de Spaanse taal met een serie culturele en educatieve evenementen die over de hele wereld in hun instituten worden georganiseerd in het weekeinde dat het dichtst bij de zomerzonnewende ligt ; dit jaar is dat 18 juni .

(src)="3.1"> A punt per celebrar el Dia E .
(trg)="3.1"> Klaar voor El Día E

(src)="4.1"> A través de la seva pàgina web han aconseguit captar l ' interès dels hispanoparlants de tot el món , que han votat pel vídeo de la seva paraula preferida i han jugat a mots encreuats amb altres visitants de la pàgina amb l ' oportunitat de guanyar un viatge per a dues persones a Andalusia .
(trg)="4.1"> Via hun website hebben ze de interesse weten te wekken van Spaanstaligen over de hele wereld , die op de woordvideo ' s hebben gestemd en kruiswoordspelletjes hebben gespeeld met andere bezoekers van de website om zo kans te maken op een reis voor twee personen naar Andalusië in Spanje .

(src)="5.1"> Els vídeos dels famosos dient les seves paraules preferides s ' han convertit en una de les principals atraccions per promocionar l ' esdeveniment i fins i tot en uns altres països on no hi haurà celebracions als instituts Cervantes , els vídeos s ' han emès per la televisió :
(trg)="5.1"> De video ' s van beroemdheden die vertellen wat hun favoriete woord is , zijn inmiddels de belangrijkste attractie van het evenement geworden .
(trg)="5.2"> Zelfs in landen waar geen evenementen van het Instituto Cervantes worden georganiseerd , zijn ze op televisie vertoond :

# ca/2011_09_corea-del-nord-aparicio-sorpresa-de-kim-jong-il-a-els-simpson_.xml.gz
# nl/2011_09_noord-korea-verrassingsoptreden-kim-jong-il-in-the-simpsons_.xml.gz


(src)="1.1"> Corea del Nord : Aparició sorpresa de Kim Jong-Il als Simpson
(trg)="1.1"> Noord-Korea : Verrassingsoptreden Kim Jong-il in " The Simpsons "

(src)="1.2"> Martyn Williams , del bloc North Korea Tech , ha escrit un apunt curt on parla de l ' aparició de Kim Jong-il a la sèrie d ' animació dels Simpson .
(trg)="1.2"> Martyn Williams van het blog North Korea Tech schreef een kort artikel over het optreden van Kim Jong-il in " The Simpsons " .

(src)="1.3"> Un personatge de l ' episodi diu que va ser obligat a escriure un musical sobre les vivències de Kim en una presó de Corea del Nord i comença a entonar una cançó sobre la prohibició del règim d ' utilitzar internet .
(trg)="1.3"> Een van de personages in de aflevering zegt dat hij in een Noord-Koreaanse gevangenis werd gedwongen om een musical te schrijven over Kim en kondigt een lied aan over het door het regime afgekondigde verbod op internet .

# ca/2011_12_italia-senegal-fortes-reaccions-despres-de-la-mort-de-dos-senegalesos-a-florencia_.xml.gz
# nl/2011_12_italie-senegal-heftige-reacties-na-moord-op-twee-senegalezen-in-florence_.xml.gz


(src)="1.1"> Itàlia , Senegal : Grans reaccions arran de la mort de dos senegalesos a Florència
(trg)="1.1"> Italië , Senegal : Heftige reacties na moord op twee Senegalezen in Florence

(src)="1.2"> El 14 de desembre de 2011 , la ciutat de Florència , per iniciativa del seu batlle , Matteo Renzi , va decidir aturar totes les activitats durant deu minuts per protestar contra el racisme .
(trg)="1.2"> Op 14 december 2011 werden in de stad Florence in Italië , op initiatief van burgemeester Matteo Renzi , tien minuten lang alle commerciële activiteiten stilgelegd uit protest tegen racisme .

(src)="1.3"> Els comerciants s ’ havien posat d ’ acord per tancar les botigues tot el dia en senyal de solidaritat .
(trg)="1.3"> Winkeliers sloten hun winkels uit solidariteit de hele dag .

(src)="2.1"> El 13 de desembre , un terrible esdeveniment va costar la vida a dos venedors ambulants senegalesos .
(trg)="1.4"> De reden voor deze acties ?

(src)="3.1"> Manifestació contra el racisme a Florència , d ’ Antonella Beccaria a Flickr ( CC-NC SA-2.0 )
(trg)="1.5"> De tragische gebeurtenissen van de dag ervoor .

(src)="4.1"> Segons la reconstrucció dels fets publicada pels mitjans de comunicació , els dos tirotejos van escampar el caos i la por al centre de la ciutat , i van deixar els cadàvers de dos senegalesos i del mateix assassí , que es va suïcidar després d ’ un breu intercanvi de trets amb la policia .
(trg)="2.1"> Op 13 december opende Gianluca Casseri , een 50-jarige jager , ultrarechtse activist en auteur van boeken waarin de Holocaust wordt ontkend , het vuur op een groep Senegalezen op twee markten in Florence .

(src)="5.1"> Els esdeveniments van desencadenar reaccions molt diferenciades sobre els motius que havien portat Casseri a matar dues persones que segurament no coneixia .
(src)="5.2"> Es tracta d ’ un cas de racisme o de bogeria ?
(trg)="2.2"> Deze afschuwelijke daad had de dood van twee straatverkopers uit Senegal tot gevolg .