# ca/2012_01_la-comunitat-online-internacional-protesta-contra-els-projectes-de-llei-antipirateria-dels-estats-units_.xml.gz
# ko/2012_01_2950.xml.gz
(src)="1.1"> La comunitat online internacional protesta contra els projectes de llei antipirateria dels Estats Units
(trg)="1.1"> 세계 온라인 커뮤니티 , 미국 온라인 저작권 침해 금지 법안에 저항하다
(src)="1.2"> El 18 de gener és una data important per a les webs corporatives .
(trg)="1.2"> 1월 18일 오늘은 인터넷에게 있어 중요한 날이다 .
(src)="1.3"> Des de Google fins a Twitpic , juntament amb grups de la societat civil i persones a títol individual , tothom s ' ha unit amb un mateix objectiu : protestar en contra de dos projectes de llei dels Estats Units que poden tenir greus conseqüències internacionals per a la llibertat d ' expressió a internet .
(trg)="1.3"> 구글과 트윗픽을 비롯한 웹사이트 기업들과 시민 단체들은 시민들과 같은 목적을 가지고 뭉쳤다 .
(trg)="1.4"> 바로 세계 인터넷 상의 표현의 자유에 중대한 영향을 미칠 미국의 두 법안에 저항하기 위해서다 .
(src)="2.1"> Com ha escrit el director executiu de Global Voices , Ivan Sigal , " hi ha poderoses forces corporatives i del govern que preferirien veure restringida una xarxa fins ara oberta i accessible " .
(src)="2.2"> Els projectes de llei SOPA ( Stop Online Piracy Act ) i PIPA ( Protect-IP Act ) forçarien les webs a censurar proactivament la informació amb drets d ' autor i podrien , com escrivia Sigal , " suposar grans danys per a la feina dels activistes digitals que viuen sota règims rerpressius , com també restringir la llibertat bàsica d ' expressió a tot el món " .
(trg)="2.1"> 글로벌 보이스의 전무 이사 이반 시갈이 썼듯 , " 웹의 열린 환경과 접근성이 제한되기를 원하는 강력한 기업과 정부가 존재하며 " 온라인 저작권 침해 금지 법안 ( Stop Online Piracy Act ) ( SOPA ) 과 지적 재산권 보호 법안 ( Protect-IP Act ) ( PIPA ) 은 웹사이트들이 저작권이 있을 수 있는 게시물들을 검열하도록 강요할 것이다 .
(src)="3.1"> Com que aquests projectes de llei afectarien els internautes de tot el món , membres de la comunitat internacional s ' han afegit als nord-americans en la protesta .
(trg)="2.2"> 또한 " 억압적인 정권 아래에 살고있는 디지털 운동가들의 활동에 큰 피해를 줄 것이며 세계 곳곳에서 기본적인 표현의 자유를 제한할 " 가능성이 있다 .
(src)="3.3"> Tots pensen de la mateixa manera : atureu aquests projectes de llei .
(trg)="3.1"> 이 법안들의 경우 전세계의 인터넷 사용자들에게 영향을 끼칠 가능성이 있기 때문에 , 글로벌 커뮤니티의 회원들은 미국인들과 함께 저항에 동참했다 .
(src)="4.1"> Apagada
(trg)="4.1"> 블랙 아웃 ( 정전 , 암전 )
(src)="5.1"> El web francès https : / / linuxfr.org s ' apaga en contra de # SOPA
(trg)="6.1"> French site https : / / linuxfr .
(src)="6.1"> Unes quantes webs han decidit expressar l ' oposició als projectes apagant-se , ja sigui completament o bé amb una portada reivindicativa .
(trg)="7.1"> 많은 사이트들은 사이트 전체 또는 중간에 삽입되는 페이지를 검게 칠함으로써 그들의 반감을 표출했다 .
(src)="6.2"> Danica Radovanovic ( @ DanicaR ) , escriptora de la xarxa australiana de blocs DejanSEO , parla de la decisió de la Wikipedia de participar en l ' apagada , una decisió que afecta la diversa comunitat internacional de la web :
(trg)="7.2"> 호주 블로그 네트워크 DejanSEO에서 글을 쓰는 다니카 ( Danica Radovanovic , @ DanicaR ) 은 위키피디아의 ' 블랙아웃 '에 대해 토론했다 .
(src)="6.4"> Aquest és , amb escreix , el nivell de participació més gran que s ' ha pogut veure mai en un debat de la comunitat de la Wikipedia , cosa que il · lustra el grau de preocupació dels wikipedistes sobre la legislació proposada .
(trg)="7.4"> 72시간이 경과한 후 , 1800명이 넘는 위키피디안 ( 역자 주 : 위키피디아를 작성하고 운영에 참여하는 사람들 ) 이 SOPA와 PIPA에 맞서 어떤 행동을 취할 것인지에 대해 토론하기 위해 모였다 .
(src)="6.5"> La gran majoria dels participants donen suport a la decisió de la comunitat de fomentar una acció pública més important en resposta a aquests dos projectes de llei .
(trg)="7.5"> 이는 위키피디아 역사상 가장 높은 커뮤니티 토론 참여도로써 위키피디안들이 이번 법안에 대해 가지고 있는 걱정을 보여주고 있다 .
(src)="6.6"> Entre les propostes tingudes en compte pels wikipedistes , la que va obtenir més suport va ser l ' apagada de la versió anglesa de la Wikipedia , relacionada amb apagades similars en unes altres webs que s ' oposen als mateixos projectes de llei .
(trg)="7.7"> 위키피디안들의 제안들 중 SOPA와 PIPA를 반대하는 다른 웹사이트들과 같이 영문판 위키피디아를 ' 블랙 아웃 ( 정전 ) ' 시키자는 제안이 가장 많은 지지를 받았다 .
(src)="6.7"> L ' organització francesa La Quadrature du Net s ' ha afegit als opositors nord-americans i ha apagat la web mostrant la imatge següent :
(trg)="7.8"> 프랑스 조직 라 콰드라투어 뒤 넷 ( La Quadrature du Net ) 은 미국 사이트들과 같이 ' 웹사이트 정전 '에 동참하며 이런 이미지를 내걸었다 :
(src)="8.1"> El Partit Pirata de Catalunya se solidaritza apagant la seva web .
(trg)="9.1"> The Pirate Party of Catalunya blacks out in solidarity
(src)="9.1"> Els partits pirates es troben entre els opositors més ferms d ' aquests dos projectes de llei .
(trg)="10.1"> 해적당은 온라인 해적행위 금지법 ( 온라인 저작권 침해 금지법 ) 에 가장 심하게 반발하는 이들 중 하나다 .
(src)="9.2"> A Catalunya , l ' Argentina , el Canadà , Espanya , Suècia i Suïssa ( entre , gairebé segur , molts països més ) , els partits pirates locals s ' han afegit a la protesta i també han apagat les seves pàgines .
(trg)="10.2"> 스페인 , 카탈로냐 , 스위스 , 아르헨티나 , 캐나다 , 그리고 스웨덴 ( 다른 많은 이들 중에 ) 에서 지역 해적당은 웹사이트 정전에 동참했다 .
(src)="10.1"> També s ' han apagat el 18 de gener les webs alemanyes Chaos Computer Club i Green Party , i l ' organització internacional Reporters sense Fronteres .
(trg)="11.1"> 1월 18일에 ( 웹사이트를 ) 정전시키는 다른 이들로는 독일의 카오스 컴퓨터 클럽과 녹색당 , 그리고 국제적 단체인 국경없는 기자단이 있다 .
(src)="10.2"> Aquesta organització explicava la decisió i escrivia :
(trg)="11.2"> 후자는 그들의 결정에 대해 이렇게 설명했다 :
(src)="10.3"> Hem decidit apagar la versió anglesa de la nostra web durant vint-i-quatre hores com a símbol del silenci que s ' escamparia per l ' actual internet si s ' aproven els projectes de llei SOPA i PIPA .
(trg)="12.3"> 이 법안은 어떤 지적재산권 위반이나 혐의가 없는 셀 수 없이 많은 인터넷 사용자들에게 피해를 줄 것입니다 .
(src)="10.5"> Si voleu veure més imatges de l ' apagada de webs en protesta , consulteu la galeria d ' apagades per la SOPA del web Netzpolitik .
(trg)="12.4"> 이 법안에 반대하면서 ( 사이트를 ) 정전시키는 다른 사이트들의 사진을 보려면 , 넷폴리틱의 SOPA 정전 갤러리를 확인하면 된다 .
(src)="12.1"> En alguns països , els blocaires s ' han encarregat d ' educar les seves comunitats sobre la importància d ' oposar-se al SOPA i al PIPA .
(trg)="13.1"> 몇몇 국가들에서는 블로거들이 SOPA와 PIPA에 반대하는 것의 중요성을 알리고 있다 .
(src)="12.2"> La blocaire libanesa Mireille Raad ha escrit un apunt on explica per què els ciutadans libanesos s ' han de preocupar per aquests projectes de llei .
(trg)="13.2"> 레바논 블로거 미레일 라드 ( Mireille Raad ) 는 왜 레바논 국민들이 이 법안들에 대해 신경써야 하는지 설명하는 글을 썼다 .
(src)="12.3"> Escriu :
(trg)="13.3"> 그녀는 이렇게 적고 있다 :
(src)="13.2"> Això fa que gent de tot el món es preocupi per la legislació SOPA – i encara que us sentiu més forts , encara hauríeu de preocupar-vos i prendre mesures online – perquè tots els ciutadans del ciberespai són iguals i , per tant , les seves accions han de tenir el mateix ressò .
(trg)="14.10"> 이 사실이 전 세계 사람들이 SOPA 법안에 관심을 가지는 이유입니다-그리고 당신은 힘이 없다 느낄지 몰라도 계속해서 관심을 가지고 온라인으로 행동을 취해야 합니다-사이버 공간의 사람들은 평등하므로 모두의 행동이 똑같이 반향을 일으키니까요 .
(src)="13.3"> Una nota anterior de l ' activista taiwanès CK Hung , que lluita per la llibertat d ' informació , anomena els projectes de llei antipirateria " The Great Firewall of Chinamerica " ( el gran tallafocs de Xinamèrica ) .
(trg)="14.11"> 이전 포스트에서 대만의 정보의 자유 운동가인 CK 헝 ( CK Hung ) 은 온라인 저작권 침해 법안을 " 차이나아메리카의 거대한 방화벽 " 이라 명명했다 .
(src)="13.4"> En un gràfic , el blocaire demostra el seu punt de vista :
(trg)="14.12"> 그는 이 이미지를 통해 그의 요점을 설명했다 .
(src)="15.1"> Nota : També hi ha una versió anglesa del gràfic :
(trg)="16.1"> Edit : 영어 버전도 있다 :
(src)="17.1"> També escriu :
(trg)="18.1"> 그는 또 이렇게 말한다 :
(src)="17.2"> Realment espero que els projectes # SOPA i # PIPA no arribin al senat .
(trg)="18.2"> 정말 # SOPA와 # PIPA 법안이 상원을 통과하지 못했으면 좋겠군요 .
(src)="17.3"> Es necessita una legislació contra la pirateria , però aquesta no és la manera de fer-la .
(trg)="18.3"> ( 온라인 ) 해적질에 대한 규제는 필요하지만 , 이런 건 좀 아니지 않습니까 .
# ca/2012_02_global-pregaries-solidaries-per-donar-suport-als-tibetans_.xml.gz
# ko/2012_02_3036.xml.gz
(src)="1.1"> Global : pregàries solidàries per donar suport als tibetans
(trg)="1.1"> 전세계 : 티베트인과의 밤샘 기도
(src)="1.2"> Des del principi de febrer de 2012 han tingut lloc actes a tot el món per expressar la solidaritat amb els tibetans , a petició del kalong tripa ( càrrec semblant al de primer ministre ) Dr .
(trg)="1.2"> 2012년 2월 초부터 롭상 상가이 칼롱 트리파 ( 총리 ) 의 부름에 티베트인들과의 결속을 보이기 위한 전세계적 규모의 밤샘기도가 연달아 이어졌다 .
(src)="1.4"> Com que el 22 de febrer comença l ' Any Nou tibetà , els activistes demanen una altra onada d ' actes solidaris .
(trg)="1.3"> 2월 22일이 티베트 설이기 때문에 , 운동가들은 또 다른 연대 움직임을 제창하고 있다 .
(src)="2.2"> A continuació en mostrem una part , transcrit :
(trg)="2.1"> 2012년 2월 8일 티베트인들과의 결속을 보이기 위한 전세계적 규모의 밤샘기도를 보여주는 지도 .
(src)="3.1"> Mapa de concentracions a escala mundial en solidaritat amb els tibetans que van tenir lloc el 8 de febrer de 2012 .
(trg)="3.1"> 티베트 침공 이후 , 중국 정부는 ' 공산주의 낙원 '을 건설하고자 한다고 주장해왔습니다 .
(src)="4.3"> En definitiva , el Tibet està pràcticament bloquejat .
(trg)="3.3"> 티베트는 사실상 제재 상태에 놓여있습니다 .
(src)="4.4"> Ara s ' ha negat l ' entrada als estrangers que vulguin viatjar pel Tibet i , a més , tota la regió es troba sota una llei marcial no declarada .
(trg)="3.4"> 이제 외국인들이 티베트를 여행하는 것도 금지되었고 , 지역 전체가 공식 선언만 안된 계엄령 아래에 있습니다 .
(src)="5.1"> Demano als dirigents xinesos que facin cas dels crits dels manifestants tibetans i d ' aquells que s ' han autoimmolat .
(trg)="4.1"> 나는 중국 정부가 티베트인 시위대와 분신자살한 이들의 외침을 듣기를 촉구합니다 .
(src)="5.3"> L ' única manera de solucionar el problema del Tibet i , així , tornar a portar-hi una pau duradora és respectant els drets dels tibetans i dialogant .
(trg)="4.3"> 티베트 문제를 해결하고 지속적인 평화를 가져올 유일한 방법은 티베트인들의 권리를 보장하고 서로 대화를 하는 것입니다 .
(src)="5.4"> Quan algú es compromet profundament al diàleg pacífic , l ' ús de la violència contra els tibetans és inacceptable i s ' hauria de condemnar del tot , tant a la Xina com al món .
(trg)="4.4"> 평화적 대화를 헌신적으로 주장하는 한 사람으로써 , 티베트인들에 대한 폭력은 용납할 수 없는 행위이며 중국과 전세계인들에 의해 비난받아야 할 행위라고 감히 말합니다 .
(src)="5.5"> Apel · lo a la comunitat internacional per mostrar solidaritat i per alçar la veu en suport dels drets fonamentals del tibetans en aquest moment tan crític .
(trg)="4.5"> 저는 지금 이 중요한 시점에 여러분이 단결을 보여주고 티베트인들의 기본적 권리를 지지하는 목소리를 내주기를 부탁드립니다 .
(src)="5.6"> Demano que la comunitat internacional de les Nacions Unides enviï una delegació d ' investigació al Tibet i que els mitjans de comunicació de tot el món també tinguin accés a la regió .
(trg)="4.6"> 저는 국제 사회와 국제연합 ( UN ) 이 티베트에 사실확인대표단을 보내고 세계 언론이 이 지역에 출입할 수 있도록 허락받을 것을 요구합니다 .
(src)="5.7"> Els dirigents de la Xina haurien de saber que matar els " membres de la seva família " és , sens dubte , una violació de les lleis internacionals i xineses i que , això , suscitarà més dubtes sobre la legitimitat moral de la Xina i sobre la seva posició en afers mundials .
(trg)="4.7"> 베이징의 지도자들은 자신의 " 가족들 " 을 죽이는 것이 중국 국내법 그리고 국제법에 반하는 행위이며 , 이러한 행위들이 중국의 도덕성에 의문을 제기하고 세계 문제에 대한 중국의 입지를 약화시킬 것임을 알아야 합니다 .
(src)="5.8"> Durant la visita del vicepresident xinès Xi Jingping als Estats Units que va tenir lloc el 14 de febrer , els activistes tibetans van donar la benvinguda a Xi i al grup organitzat de seguidors amb notícies sobre les condicions dels drets humans a la Xina .
(trg)="4.8"> 지난 주 이루어진 중국 시진핑 부주석의 미국 방문 기간 동안 , 티베트인 운동가들은 중국의 인권 상황에 대한 이야기들로 시진핑과 지지자들을 맞았다 .
(src)="6.1"> A continuació mostrem un vídeo de YouTube del 15 de febrer a Muscatine , Iowa :
(trg)="5.1"> 아래는 아이오와 머스카틴에서 2월 15일 촬영된 유튜브 비디오이다 :
(src)="7.1"> Com que l ' Any Nou tibetà ja s ' acosta , bastants activistes provinents de Hong Kong han organitzat una concentració nocturna amb espelmes fora de l ' oficina d ' enllaç del govern xinès per lamentar l ' autoimmolació d ' aquells tibetans que exigien la llibertat del Tibet .
(trg)="6.1"> 티베트 설이 다가오고 있는 와중에 , 홍콩의 운동가들은 중국 정부 연락사무소 밖에서 티베트의 자유를 외치며 분신자살한 티베트인들에 대한 애도의 촛불 밤샘기도 를 조직했다 .
(src)="8.2"> Sota les circumstàncies repressives que viu el Tibet , l ' autoimmolació s ' ha convertit en l ' últim acte de manifestació sense violència .
(trg)="6.2"> 또한 240명이 넘는 사람들이 티베트인들과의 결속을 보이기 위해 버터 등불 기도 행사 * 에 신청했다 .
(src)="8.3"> Encara que la qüestió del Tibet sembla que queda molt lluny de nosaltres , sí que hi podem fer alguna cosa : com a mínim , podem resar pels que hi han perdut la vida .
(trg)="7.4"> 티베트의 상황은 우리와 먼 이야기같지만 , 같은 인간으로써 우리가 아무 것도 할 수 없다는 뜻은 아닙니다 .
(src)="8.4"> D ' entre els tibetans budistes , una de les pràctiques espirituals és oferir un ciri tibetà encès que representa la il · luminació de la saviesa i que serveix per purificar el mal karma .
(trg)="7.6"> 티베트 불교도들의 영적 지도행위 중 하나는 지혜의 발현과 나쁜 카르마 정화를 상징하는 불 켜진 버터 등불을 주는 것입니다 .
(src)="8.5"> Segons aquesta creença , tots hauríem d ' encendre ciris en record dels tibetans que s ' han autoimmolat i pregar pel Tibet .
(trg)="7.7"> 그들의 믿음을 따라 , 우리 또한 몸에 불을 붙인 티베트인들을 위해 ( 등불에 ) 불을 키고 티베트를 위해 기도해야합니다 .
(src)="9.1"> * Nota : l ' autor ha afegit un enllaç amb l ' esdeveniment publicat a Facebook .
(trg)="8.1"> * 추가 : 글쓴이는 버터 등불 기도 페이스북 행사의 주최자로도 추가되었습니다 .
# ca/2012_07_declaracio-llibertat-internet_.xml.gz
# ko/2012_07_3393.xml.gz
(src)="1.1"> Declaració de Llibertat a Internet
(trg)="1.1"> 인터넷 자유 선언문
(src)="1.2"> Com ja s ' ha pogut comprovar , el món es troba en un moment decisiu en allò referent a la llibertat a internet .
(trg)="1.2"> 많은 사람들이 주목하고 있듯이 , 인터넷 자유에 관해서 세계는 지금 중요한 순간에 와 있다 .
(src)="1.3"> A molts països de tot el món , s ' han estat creant noves lleis amb la finalitat de censurar internet , mentre que els blocaires cada vegada corren més riscos per parlar clar .
(trg)="1.3"> 전세계의 많은 국가들에서 블로거들은 자유롭게 자신의 의사를 표현하는데 점점 더 많은 위험을 받고 있고 인터넷 검열을 위한 새로운 법안들은 점점 더 늘어나고 있다 .
(src)="2.1"> Durant aquest any , organitzacions d ' arreu del món s ' han unit com mai per lluitar contra la llibertat a internet .
(trg)="2.1"> 작년 한 해 동안 전세계 각 기관들은 전례없이 한마음으로 뭉쳐 온라인 자유를 위해 싸워왔다 .
(src)="2.2"> Des de la lluita contra les lleis SOPA i PIPA als Estats Units , fins als esforços globals que van eliminar l ' ACTA , s ' ha desenvolupat un paradigma basat en una internet lliure i oberta .
(trg)="2.2"> 미국에서는 SOPA ( 온라인 해적 방지 법안 ) 와 PIPA ( 지적재산권보호법안 ) 의 통과 저지를 위해 투쟁했고 , ACTA ( 위조품방지무역협약 ) 의 폐기를 위해 국제적인 노력을 벌여 왔다 .
(src)="3.1"> Amb això en ment , alguns grups han decidit unir-se i elaborar una Declaració de Llibertat a Internet , a la que Global Voices Advocacy s ' hi va adherir des d ' un primer moment .
(trg)="3.1"> 그런 상황을 염두에 두고 , 많은 단체들이 최근 힘을 모아서 인터넷 자유 선언문을 발표했다 .
(trg)="3.2"> 글로벌 보이스 애드보커시 ( Global Voices Advocacy ) 는 이 선언문에 최초로 서명한 단체 중 하나다 .
(src)="3.2"> A dia d ' avui , la Declaració ha estat ratificada per més de 1300 organitzacions i empreses i continua creixent .
(trg)="3.3"> 현재까지 이 선언문은 1300개가 넘는 기관들과 기업들의 서명을 받았으며 그 숫자는 지금도 늘어나고 있다 .
(src)="3.3"> A continuació trobareu el text original de la Declaració .
(trg)="3.4"> 아래에서 독자 여러분은 인터넷 자유 선언문의 원문을 확인하고 선언문에 서명할 수 있다 .
(src)="3.4"> Podeu ratificar la Declaració aquí i també us hi podeu adherir a través de nombroses organitzacions com la EFF , Free Press , Access i fins i tot Cheezburger .
(trg)="3.5"> 또한 EFF , Access , 그리고 심지어 Cheezburger와 같은 단체들을 통해서 이 운동에 참여할 수 있다 .
(src)="3.5"> PREÀMBUL
(trg)="3.6"> 전문
(src)="3.6"> Creiem que una internet lliure i oberta pot portar un món millor .
(trg)="3.7"> 우리는 자유롭고 개방된 인터넷이 더 나은 세상을 만든다고 믿는다 .
(src)="3.7"> Per a mantenir-la lliure i oberta , fem una crida a les comunitats , indústries i països per a que reconeguin aquests principis .
(trg)="3.8"> 인터넷을 자유롭고 개방된 공간으로 남겨두기 위해 우리는 커뮤니티 , 기업 , 그리고 국가들에게 아래 원칙의 중요성을 인정하기를 요청하는 바이다 .
(src)="3.8"> Creiem que podran ajudar a crear societats més creatives , més innovadores i més obertes .
(trg)="3.9"> 우리는 이 원칙을 통해 더 많은 창조 , 혁신이 일어나고 더 열린 사회가 구현될 것이라 믿는다 .
(src)="4.1"> Formem part d ' un moviment internacional que defensa les nostres llibertats perquè pensem que val la pena lluitar per elles .
(trg)="4.1"> 우리가 이러한 국제적 운동에 동참하고자 하는 것은 이 것이 싸울만한 가치가 있는 싸움이라고 생각하기 때문이다 .
(src)="5.1"> Parlem sobre aquests principis : estigueu d ' acord o no amb ells , debatiu-los , traduïu-los , feu-los vostres i feu que en parli més gent de la vostra comunitat , com només ho pot fer internet .
(trg)="5.3"> 이에 대해서 토론하고 , 번역하고 , 그리고 이 원칙들을 당신의 것으로 만들고 , 이 원칙들을 인터넷만이 가능하게 할 수 있는 소통의 방법을 통해서 당신이 속한 커뮤니티에서 논의해보도록 하자 .
(src)="6.1"> Uniu-vos a nosaltres per a mantenir la xarxa lliure i oberta .
(trg)="6.1"> 인터넷을 자유롭고 개방된 공간으로 만들기 위해 우리와 함께 노력하자 .
(src)="6.2"> DECLARACIÓ
(trg)="6.2"> 선언문
(src)="6.3"> Defenem una internet lliure i oberta .
(trg)="6.3"> 우리는 열린 인터넷과 자유로운 사용을 지지한다 .
(src)="7.1"> Donem suport a processos transparents i participatius en l ' elaboració de polítiques relacionades amb internet i en l ' establiment de cinc principis bàsics :
(trg)="7.1"> 우리는 인터넷 정책을 만들고 다섯가지 기본 원칙을 수립하는 데 있어서 투명하고 참여적 과정을 지지한다 .
(src)="8.1"> Expressió : No censurar internet .
(trg)="8.1"> -표현 : 인터넷의 검열을 반대한다 .
(src)="9.1"> Accés : Promoure l ' accés universal a xarxes ràpides i assequibles .
(trg)="9.1"> -접근 : 모든 사람의 빠르고 저렴한 인터넷망의 접근을 장려한다 .
(src)="10.1"> Obertura : Fer que internet continuï sent una xarxa oberta on tothom sigui lliure de connectar-se , comunicar-se , escriure , llegir , mirar , parlar , escoltar , aprendre , crear i innovar .
(trg)="10.1"> -공개 : 인터넷을 모든 사람이 자유롭게 연결하고 , 소통하고 , 글을 쓰고 , 읽고 , 보고 , 말하고 , 듣고 , 배우고 , 창조하며 혁신할 수 있는 열린 네트워크로 지켜간다 .
(src)="11.1"> Innovació : Protegir la llibertat per a innovar i crear sense permís .
(trg)="11.1"> -혁신 : 허가 없이도 혁신하고 창조할 수 있는 자유를 지킨다 .
(src)="11.2"> No bloquejar les noves tecnologies i no castigar els innovadors per les seves accions com a usuaris .
(trg)="11.2"> 신기술을 막지 말고 , 그 사용자들의 행위로 인해 혁신가들을 처벌하지 않는다 .
(src)="12.1"> Privacitat : Protegir la privacitat i defendre la capacitat de tothom de controlar com es fan servir les seves dades i dispositius personals .
(trg)="12.1"> -사생활 보호 : 사생활을 지키고 , 개인 각자가 어떻게 자신의 데이터를 이용하고 자신의 기기를 사용할 것인 지에 대한 자기 결정권을 존중한다 .
# ca/2012_09_presentat-el-controvertit-projecte-per-a-un-parc-tematic-al-tibet_.xml.gz
# ko/2012_09_3684.xml.gz
(src)="1.1"> Presentat el controvertit projecte per a un parc temàtic al Tibet
(trg)="1.1"> 논란이 되고 있는 티벳 테마파크 조성
(src)="1.2"> El mes passat , el govern xinès va anunciar que emprendrà al Tibet un projecte de parc temàtic , que costarà 30 mil milions de iuans ( uns 3600 milions d ' euros ) , amb l ' objectiu d ' atraure turistes .
(trg)="1.4"> 이 테마파크는 당나라 황제의 질녀인 웬쳉 ( Wencheng ) 공주가 티벳왕과 결혼한 이야기를 다룬 영화 촬영 장소로 이용될 예정이다 .
(src)="2.1"> S ' ubicarà als afores de la ciutat de Lhasa i s ' estendrà sobre 800 hectàrees de terra .
(trg)="2.1"> 이 공원은 라사 ( Lhasa ) 시 근교에 위치하고 있으며 면적은 800헥타르에 이른다 .
(src)="2.2"> Els dissidents tibetans han descrit el projecte com la « Disneyficació del Tibet » més que una manera genuïna de compartir i preservar la cultura del país .
(trg)="2.2"> 티벳 테마파크 건설을 반대하는 사람들은 이 프로젝트는 티벳의 문화를 진정으로 공유하고 보호하기는 커녕 " 티벳을 디즈니화 시키는 작업 " 이라고 설명했다 .
(src)="3.2"> La usuària @ 1690737580 de Sina Weibo va postejar algunes fotos que va prendre de l ' emplaçament de l ' esmentat parc temàtic i va confessar que sentia gran recança per la pèrdua d ' un entorn semblant en profit del desenvolupament :
(trg)="3.2"> 시나 웨이보 ( Sina Weibo ) 사용자인 @ 1690737580는 몇 개의 사진을 올렸다 .
(src)="4.1"> Vila de Cijiaolin .
(trg)="4.1"> Cijiaolin Village .
(src)="4.2"> Fotos de la usuària de Sina @ 1690737580
(trg)="4.2"> Photos taken by Sina User @ 1690737580
# ca/2012_09_india-amb-laigua-al-coll-com-a-senyal-de-protesta_.xml.gz
# ko/2012_09_3820.xml.gz
(src)="1.1"> Índia : Amb l ' aigua al coll com a senyal de protesta
(trg)="1.1"> 인도 : 목까지 올라오는 물 속에서 선채로 시위
(src)="2.1"> Usha Hegde va aportar la informació següent sobre la protesta :
(trg)="8.1"> 이곳 트위터에 몇몇 반응을 볼 수 있다 :
(src)="2.2"> @ HarrietLambFT : I molts anys després , els activistes del Narmada encara lluiten .
(trg)="8.5"> @ vedforgutuk : 이 사진과 리트윗된 것을 보아라 .
(src)="2.3"> RT @ httweets : Neck deep in Narmada http : / / t.co / 5kpbdog5
(trg)="8.8"> http : / / t .
# ca/2012_11_les-bombes-cauen-com-la-pluja-sobre-gaza_.xml.gz
# ko/2012_11_3943.xml.gz
(src)="1.1"> " Les bombes cauen com la pluja sobre Gaza "
(trg)="1.1"> " 가자지구에 비처럼 내리는 폭탄 "
(src)="1.2"> Els habitants de Gaza van romandre desperts tota la nit mentre Israel continuava bombardejant l ' enclavament palestí .
(trg)="2.1"> 이스라엘이 팔레스타인 집단 거주지역을 계속해서 맹공격하여 , 가자지구 사람들은 밤을 뜬눈으로 지새웠다 .
(src)="2.1"> Segons informa la premsa , aquesta nova ofensiva ha causat ja 13 morts per la part de Gaza i tres per la d ' Israel .
(trg)="3.2"> 트위터에서 , 레제크 ( Ebaa Rezeq ) 는 발표된 팔레스타인 희생자 숫자를 세밀하게 따졌다 :
(src)="2.2"> Ebaa Rezeq desglossa a Tuiter la quota de víctimes del costat palestí :
(trg)="5.2"> 사진 크레디트 : @ KhaledShawa
(src)="2.3"> @ Gazanism : El nombre de víctimes fins al moment : 15 màrtirs ( entre els quals es troben tres nens , una dona embarassada de bessons y dues persones d ' edat avançada ) , apart de 140 ferits # Gaza .
(trg)="6.1"> 오우다 ( Wael Ouda ) 는 그의 주변에서 터지고 있는 폭탄의 강도에 대해 다음과 같이 묘사했다 :
(src)="2.4"> Khaled Shawa comparteix una fotografia , on es veu la casa del seu veí en flames , després del bombardeig d ' Israel .
(trg)="6.2"> @ WillOuda : 무인항공기들이 실제로 우리의 안방을 “ 걸어다니고 ” 있다 … 매우 심한 소음이 머리 위를 날아다니고 있다 .
(src)="2.5"> Fotografia de : @ KhaledShawa .
(trg)="6.3"> # 가자
(src)="3.1"> Wael Ouda descriu la intensitat del bombardeig al seu voltant :
(trg)="6.4"> 다른 트윗에서 , 그는 가장 최근의 공격으로 발생한 희생자 숫자에 대해 밝혔다 :
(src)="3.2"> @ WillOuda : Els brunzits pràcticament " caminen " per la sala d ' estar ... tan forts i sorollosos per sobre el cap # Gaza .
(trg)="8.1"> @ WillOuda : 사망자 수 : 사망자 14-15명과 120명이 넘는 부상자 # 가자
(src)="3.3"> En un altre tuit , comparteix el cost humà causat per aquesta nova onada d ' atacs :
(trg)="8.2"> 공격을 받은 가자지구 , @ journeytogaza가 사진을 트위터를 통해 공유했다
(src)="5.1"> @ WillOuda : Nombre de víctimes : 14-15 morts i més de 120 ferits # Gaza .
(trg)="9.1"> 아부살라마 ( Majed Abusalama ) 는 다음과 같이 외쳤다 :