# ca/2013_08_egipte-he-sentit-com-una-bala-em-passava-literalment-per-sobre-de-lespatlla_.xml.gz
# he/2013_08_22_146_.xml.gz
(src)="1.1"> Egipte : " He sentit com una bala em passava literalment per sobre de l ' espatlla "
(trg)="1.1"> מצרים : " ממש הרגשתי כדור חולף מעל כתפי "
(src)="3.1"> Arribar a la seguda de Rabaa va estar la part fàcil :
(trg)="1.3"> נורתה לעברו אש חיה , כדור חלף מעל כתפו , וציוד הצילום שלו נשדד ממנו .
(src)="3.2"> Més fum negre sobre la plaça de Rabaa .
(trg)="4.2"> אפשר לראות את זה כמעט מכל פינה בעיר נאצר .
(src)="3.4"> Un cop allà , primer va haver de fer front als atacs amb gas lacrimogen :
(trg)="4.6"> כשהגיע , נאלץ להתמודד עם גז מדמיע :
(src)="3.5"> Finalment he aconseguit arribar a la plaça de Rabaa .
(trg)="5.1"> הגעתי סוף סוף לרבעה .
(src)="3.6"> El gas lacrimogen és insuportable .
(trg)="5.2"> קשה מאוד לעמוד בגז המדמיע .
(src)="3.7"> Ha capturat l ' horror que ha presenciat en una galeria de fotografies que ha publicat a Flickr .
(trg)="5.3"> — מוסאב אל-שאמי ( @ mosaaberizing ) August 14 , 2013
(src)="3.8"> L ' escena a la primera línia de la plaça de Rabaa sembla un camp de batalla .
(trg)="5.4"> את הזוועות שראה תיעד בסדרת תצלומים ששיתף באתר פליקר .
(src)="3.10"> Elshamy , sobre la topada amb els franctiradors :
(trg)="6.2"> עימותים נמשכים זה שש שעות .
(src)="3.12"> T ' aixoplugues sota el que tens més a prop i esperes que no passi res ...
(trg)="6.5"> com / zVeaKs76GG — מוסאב אל-שאמי ( @ mosaaberizing ) August 14 , 2013
(src)="3.14"> Els enfrontaments a la plaça de Rabaa s ' intensifiquen ...
(trg)="7.1"> החלק הכי גרוע הוא שלא יודעים מאיפה מגיעות היריות .
(src)="3.16"> He sentit com una bala em passava literalment per sobre de l ' espatlla .
(trg)="7.6"> אך הוא נשאר במקומו וממשיך לצלם , בעוד העימותים גוברים :
(src)="3.18"> Esgarrifós .
(trg)="8.3"> מבהיל .
(src)="3.20"> Això i els tres perdigons de l ' esquena han estat la meva senyal de retirada .
(trg)="9.1"> הכדור הזה , וכדורי הגומי שספגתי בגב , היה האות לעזוב .
(src)="3.21"> Però la cosa no ha acabat aquí .
(trg)="9.3"> אבל זה לא נגמר בכך :
(src)="3.23"> Per sort m ' havia guardat la targeta de memòria SD als mitjons .
(trg)="10.2"> למזלי שמרתי את כרטיס הזכרון ( SD ) בגרביים .
(src)="3.24"> No us perdeu les fotografies d ' Elshamy sobre els enfrontaments d ' avui .
(trg)="10.3"> — מוסאב אל-שאמי ( @ mosaaberizing ) August 14 , 2013
(src)="3.25"> Les trobareu al seu compte de Flickr .
(trg)="10.4"> אל תחמיצו את התצלומים של אל-שאמי מן העימותים , באתר פליקר , כאן .
# ca/2015_11_per-que-els-joves-nord-coreans-gosen-dur-texans-cenyits_.xml.gz
# he/2015_10_07_352_.xml.gz
(src)="1.1"> Per què els joves nord-coreans gosen dur texans cenyits
(trg)="1.1"> למה צעירות צפון קוריאניות מעיזות ללבוש ג 'ינס סקיני
(src)="1.2"> Danbi , refugiada nord-coreana de 24 anys , era traficant al mercat negre en Corea del Nord .
(trg)="1.2"> דנבי הפליטה הצפון קוריאנית בת ה-24 הייתה מבריחה בשווקים השחורים של צפון קוריאה .
(src)="1.3"> Ens ofereix un recorregut pel mercat en Corea del Sud , que li evoca els mercats en el Nord .
(trg)="1.3"> פה היא עורכת לנו סיור בשוק בדרום קוריאה , המזכיר לה את השווקים בצפון קוריאה .
(src)="1.4"> Crèdits : Heidi Shin .
(trg)="1.4"> קרדיט : היידי שין .
(src)="1.5"> Utilitzada amb el permís de PRI
(trg)="1.5"> שומש באישורו של PRI
(src)="3.2"> Doncs resulta que la resposta és sí , almenys per part d ' una jove nord-coreana .
(trg)="3.2"> מתברר שכן , זוהי לפחות תשובתן של הצעירות הדרום קוריאניות .
(src)="6.3"> Quan diu « casa » es refereix a una ciutat molt lluny de Corea del Nord .
(trg)="5.4"> במילה בית , היא מתכוונת לעיר רחוקה אי שם בצפון קוריאה .
(src)="7.1"> Es fa els cabells cap enrere amb un toc dramàtic i riu efusivament , mentre s ' emprova un clip brillant .
(trg)="6.1"> היא מרימה את שערה בדרמטיות וצוחקת בלבביות , כאילו מודדת סיכת ראש נוצצת .
(src)="7.2"> « Totes desitjàvem poder passar els dits entre els cabells així , tal i com vèiem a un programa de televisió sud-coreà .
(trg)="6.2"> “ אנחנו כולנו היינו רוצות להיות מסוגלות להעביר את האצבעות בשיער בצורה כזאת .
(src)="7.3"> Però no podíem .
(trg)="6.4"> אבל אנחנו לא יכולנו .
(src)="8.2"> Sí , en el país abunden els abusos dels drets humans i l ' extrema pobresa .
(trg)="7.2"> כן , המדינה משופעת בהפרת זכויות האדם ובעוני .
(src)="10.1"> Un agent de policia llambrega un mercat a Corea del Sud .
(trg)="9.1"> קצין משטרה משוטט בשוק הדרום קוריאני .
(src)="10.2"> Danbi assegura que molts dels béns que es vénen ací també es poden trobar als mercats de Corea del Nord .
(trg)="9.2"> דמבי אומרת שהרבה מהטובין הנמכרים פה נמכרים גם בשווקים הצפון קוריאנים .
(src)="10.3"> Crèdits : Heidi Shin .
(trg)="9.3"> קרדיט : היידי שין .
(src)="10.4"> Utilitzada amb el permís de PRI
(trg)="9.4"> שומש באישורו של PRI
(src)="11.1"> Va començar a saltar-se les classes i a traficar amb béns a través de l ' aleshores porosa frontera .
(trg)="10.1"> מפה לשם היא התחילה להבריז משיעורים ולהבריח סחורות דרך הגבול .
(src)="12.3"> Així que els joves com Danbi no esperaven que els dictadors del país els ajudessin com ho feien els seus pares , ni tampoc respectaven les normes del govern .
(trg)="11.3"> לכן אנשים צעירים כמו דנבי לא ציפו מהדיקטטורים לפרנס אותם בדרך בה הוריהם פרנסו , ולא כיבדו את כללי המדינה .
(src)="13.1"> Per la resta , ella és una jove segura i fins i tot calmada , però de seguida alça la veu quan li pregunten pel lideratge del país .
(trg)="12.1"> בכל מצב אחר היא בטוחה בעצמה ומאוזנת , אבל היא מרימה את קולה בפתאומיות כאשר נשאלת על הנהגת המדינה .
(src)="13.2"> « Mentre veiem els seus ventres grossos , nosaltres passem fam .
(trg)="12.2"> ” אנחנו רואים את הכרסים שלהם , בזמן שכלנו רעבים .
(src)="13.3"> Sabem que no és just » , diu severament , amb l ' accent nord-coreà que tenyeix el seu discurs .
(trg)="12.3"> אנחנו יודעים שזה לא הוגן " , היא אומרת בחדות עם הטיה שגולשת למבטא הצפון קוריאני .
(src)="14.1"> La refugiada nord-coreana Danbi es prepara per sortir del seu pis en Corea del Sud .
(trg)="13.1"> הפליטה הצפון קוריאנית דמבי בדירתה בדרום קוריאה , מתכוננת ליציאה .
(src)="14.3"> Els texans , que són populars en Corea del Sud , eren vistos com a un símbol de l ' imperialisme nord-americà .
(trg)="13.3"> ג 'ינסים , שפופולריים בדרום קוריאה , נתפסו בצפון קוריאה כסמל האימפריאליזם האמריקאי .
(src)="14.4"> Crèdits : Heidi Shin .
(trg)="13.4"> קרדיט : היידי שין .
(src)="14.5"> Utilitzada amb el permís de PRI
(trg)="13.5"> שומש באישורו של PRI
(src)="15.1"> M ' impressiona la manera en què Danbi sona com una adolescent nord-americana .
(trg)="14.1"> אני המום מכמה שדנבי נשמעת כמו מתבגרת אמריקאית .
(src)="15.2"> Qüestiona l ' autoritat i presumeix de saltar-se les normes de vestimenta com a adolescent en Corea del Nord .
(trg)="14.2"> היא מטילה ספק ברשות ומתרברבת בכך שהיא בתור מתבגרת צפון קוריאנית עקפה את קוד הלבוש של המדינה .
(src)="16.1"> « Dibuixen una línia en el carrer i et fan romandre de peu mentre t ' arrenquen tota la roba a mesura que la gent passa pel teu costat » , ens explica .
(trg)="14.3"> היא מספרת לי על הזמן בו היא נתפסה ע " י בני נוער מלשינים על לבישת תלבושת צמודה , שהוברחה מדרום .
(src)="16.2"> Veien els texans com un símbol de l ' imperialisme nord-americà i a les noies que agafaven amb aquests , els els perforaven per tal que no els poguessin tornar a dur .
(trg)="15.1"> " הם משרטטים קו ברחוב , ומכריחים אותך לעמוד שם בזמן שהם קורעים ממך את הבגדים מול כל העוברים והשבים .
(src)="16.3"> També ens conta que si algú duia el cabell massa llarg , també li ' l tallaven allà mateix .
(trg)="15.4"> שיער שהיה יותר מידי ארוך גם היה נגזר על המקום " , היא אומרת .
(src)="18.2"> « Depenem del mercat negre per sobreviure .
(trg)="17.2"> “ אנחנו תלויים בשווקים השחורים על מנת לשרוד .
(src)="18.3"> Tot el treball , tots els béns de contraban , la venta de productes , aconseguir que les autoritats facin els ulls grossos , tot es fa amb diners » .
(trg)="17.3"> כל העבודות , הברחת הסחורות , מכירת סחורות , שוחד עבור עובדי המדינה , כל זה נעשה בעזרת כסף " .
(src)="19.1"> Danbi , refugiada de 24 anys nord-coreana , passa fotos en el seu telèfon mòbil .
(trg)="18.1"> דנבי , הפליטה הצפון קוריאנית בת ה-24 , " מדפדפת " תמונות בנייד שלה .
(src)="19.2"> Diu que no té contacte amb la seva família , encara que altres refugiats sí que es comuniquen amb les seves que són en el Nord , a través de paquets d ' atenció sanitària i telèfons mòbils xinesos de contraban .
(trg)="18.2"> " אין לי איך ליצור קשר עם משפחתי שנשארה בבית בצפון קוריאה " , היא אומרת .
(src)="19.3"> Crèdits : Heidi Shin .
(trg)="18.4"> קרדיט : היידי שין .
(src)="19.4"> Utilitzada amb el permís de PRI
(trg)="18.5"> שומש באישורו של PRI
(src)="20.1"> La majoria dels nord-coreans encara viuen en l ' extrema pobresa .
(trg)="19.1"> ועדיין רוב האנשים בצפון קוריאה חיים בעוני קיצוני .
(src)="21.2"> Ma mare , en un cert moment , va arribar a bromejar : Per què no desapareixes també i ens envies diners ? » .
(trg)="20.2"> בשלב מסוים אמא שלי אפילו התבדחה , למה שלא תיעלמי ותשלחי קצת כסף גם לנו " .
(src)="22.2"> Els que poden permetre-s ' ho , també es diu que solen mantenir el contacte de manera regular , via paquets d ' atenció sanitària i telèfons mòbils xinesos de contraban .
(trg)="20.4"> אלו שיכולים להרשות זאת לעצמם גם אמרו למשפחותיהם לתקשר עימם על בסיס קבוע דרך חבילות סיוע ומכשירים סלולריים מוברחים .
(src)="23.2"> Ara està casada amb un home sud-coreà , i el que segons ella troba més a faltar de Corea del Nord és treballar al mercat negre i la família que va deixar enrere .
(trg)="21.2"> עכשיו היא נשואה לגבר דרום קוריאני ומה שהיא אומרת לו היא הכי מתגעגעת בצפון קוריאה-זאת העבודה בשווקים השחורים , והמשפחה שהיא השאירה מאחורה .