# ca/2012_07_declaracio-llibertat-internet_.xml.gz
# fa/2012_07_26_1113_.xml.gz
(src)="1.1"> Declaració de Llibertat a Internet
(trg)="1.1"> بیانیه اینترنت آزاد
(src)="1.2"> Com ja s ' ha pogut comprovar , el món es troba en un moment decisiu en allò referent a la llibertat a internet .
(trg)="2.1"> همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته اند ما دوره ی حساسی را در زمینه ی اینترنت آزاد طی می کنیم .
(src)="1.3"> A molts països de tot el món , s ' han estat creant noves lleis amb la finalitat de censurar internet , mentre que els blocaires cada vegada corren més riscos per parlar clar .
(trg)="2.2"> در بسیاری از کشورهای دنیا ، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی ( هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی ) وبلاگ نویسان ، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است .
(src)="2.1"> Durant aquest any , organitzacions d ' arreu del món s ' han unit com mai per lluitar contra la llibertat a internet .
(trg)="3.1"> در سال گذشته ، سازمان های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده اند تا از آزادی های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند .
(src)="2.2"> Des de la lluita contra les lleis SOPA i PIPA als Estats Units , fins als esforços globals que van eliminar l ' ACTA , s ' ha desenvolupat un paradigma basat en una internet lliure i oberta .
(trg)="3.2"> این مبارزه دامنه ی گسترده ای داشته است که از یک سمت شامل تلاش هایی که برای لغو قوانین SOPA و PIPA در آمریکا شده است و از سمت دیگر شامل مبارزاتی که منتهی به از بین رفتن Anti-Counterfeiting Trade Agreement ( ACTA ) گردید ، می شود .
(trg)="4.1"> این مبارزات ما را به دوره ی اینترنت آزاد و باز رسانده است
(src)="3.1"> Amb això en ment , alguns grups han decidit unir-se i elaborar una Declaració de Llibertat a Internet , a la que Global Voices Advocacy s ' hi va adherir des d ' un primer moment .
(trg)="5.1"> به تازگی ، شماری از این گروه ها با هم فکری بیانیه ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده اند .
(src)="3.2"> A dia d ' avui , la Declaració ha estat ratificada per més de 1300 organitzacions i empreses i continua creixent .
(trg)="5.4"> در ادامه ی این مقاله می توانید ترجمه ی این بیانیه را بخوانید .
(src)="3.3"> A continuació trobareu el text original de la Declaració .
(trg)="5.5"> در صورت علاقه ، می توانید این بیانیه را در این جا امضا کنید .
(src)="3.4"> Podeu ratificar la Declaració aquí i també us hi podeu adherir a través de nombroses organitzacions com la EFF , Free Press , Access i fins i tot Cheezburger .
(trg)="5.6"> همچنین شما می توانید با آن ، از طریق سازمان های متعدد ، از جمله EFF , Access , Free Press , وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید .
(src)="3.5"> PREÀMBUL
(trg)="6.1"> پیشگفتار
(src)="3.6"> Creiem que una internet lliure i oberta pot portar un món millor .
(trg)="7.1"> ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می تواند زمینه ساز دنیایی بهتر باشد .
(src)="3.7"> Per a mantenir-la lliure i oberta , fem una crida a les comunitats , indústries i països per a que reconeguin aquests principis .
(trg)="7.2"> ما برای آزاد و باز نگه داشتن اینترنت ، از همه ی اجتماعات ، صنایع و کشورها می خواهیم اصول زیر را بپذیرند .
(src)="3.8"> Creiem que podran ajudar a crear societats més creatives , més innovadores i més obertes .
(trg)="7.3"> ما بر این باوریم که این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد .
(src)="4.1"> Formem part d ' un moviment internacional que defensa les nostres llibertats perquè pensem que val la pena lluitar per elles .
(trg)="7.4"> ما به این حرکت بین المللی می پیوندیم تا از آزادی های خود دفاع کنیم ، زیرا معتقدیم که این آزادی ها ارزش مبارزه را دارند .
(src)="5.1"> Parlem sobre aquests principis : estigueu d ' acord o no amb ells , debatiu-los , traduïu-los , feu-los vostres i feu que en parli més gent de la vostra comunitat , com només ho pot fer internet .
(trg)="7.5"> بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم — موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید ، درباره ی آن ها بحث کنید ، ترجمه شان کنید ، آن ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه ی خود ، آن ها را بسط دهید .
(src)="6.1"> Uniu-vos a nosaltres per a mantenir la xarxa lliure i oberta .
(trg)="7.7"> در آزاد و باز نگه داشتن اینترنت به ما بپیوندید .
(src)="6.2"> DECLARACIÓ
(trg)="8.1"> بیانیه
(src)="6.3"> Defenem una internet lliure i oberta .
(trg)="9.1"> ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم .
(src)="9.1"> Accés : Promoure l ' accés universal a xarxes ràpides i assequibles .
(trg)="9.3"> دسترسی : دسترسی همگانی به اینترنت سریع و سهل الوصول را ترویج دهید .
(src)="10.1"> Obertura : Fer que internet continuï sent una xarxa oberta on tothom sigui lliure de connectar-se , comunicar-se , escriure , llegir , mirar , parlar , escoltar , aprendre , crear i innovar .
(trg)="9.4"> باز بودن : اینترنت را شبکه ای باز نگه دارید که همه کس در اتصال به آن ، برقراری ارتباط ، نوشتن ، خواندن ، تماشا ، صحبت ، شنیدن ، آموختن ، آفرینش و نوآوری آزاد باشد .
(src)="11.1"> Innovació : Protegir la llibertat per a innovar i crear sense permís .
(trg)="9.5"> نوآوری : از آزادی نوآوری و آفرینش بدون اجازه حمایت کنید .
(src)="12.1"> Privacitat : Protegir la privacitat i defendre la capacitat de tothom de controlar com es fan servir les seves dades i dispositius personals .
(trg)="9.6"> مانع فن آوری های جدید نشوید و مبتکران را به خاطر اعمال کاربران شان تنبیه نکنید .
# ca/2012_11_la-destruccio-de-siria-en-fotos_.xml.gz
# fa/2012_11_04_1389_.xml.gz
(src)="1.1"> La destrucció de Síria en fotos
(trg)="1.1"> ویرانی سوریه به روایت تصویر
(src)="1.2"> Aquest post forma part del nostre reportatge especial Protestes a Síria 2011 / 12 .
(trg)="1.2"> این پست بخشی از پوشش ویژه ی ماست ازاعتراضات ۲۰۱۱ / ۱۲ در سوریه .
(src)="2.1"> Fotògrafs sirians d ' arreu del país estan revelant , compartint i arxivant la revolta de Síria , a través de fotografies que demostren la seva destrucció .
(trg)="2.1"> عکاسان از سراسر کشور سوریه در حال رونمایی ، به اشتراک گذاری و بایگانی قیام سوریه در قالب عکس هایی هستند که تخریب کشور را به نمایش می گذارند .
(src)="2.2"> Tot i l ' escassetat de mitjans de comunicació , el que prové de Síria ens mostra la crua realitat a la que els sirians s ' enfronten al veure el seu país literalment destruït .
(trg)="2.2"> با وجود منابع رسانه ای محدود ، آنچه از سوریه بیرون می آید بیانگر واقعیت وحشتناکی است که متوجه سوریان داخل کشور است در حالی که کشورشان را می بینند که به معنای واقعی کلمه پاره پاره می شود .
(src)="2.3"> Encara que no hi hagi recursos fiables per tal de confirmar la localització de les fotografies ni el nombre de víctimes , a continuació podem veure algunes imatges que ens ofereixen un exemple de com ha quedat afectada la infraestructura de Síria i les àrees residencials .
(trg)="2.3"> با وجود عدم دسترسی به منبع موجهی برای تایید محل عکس ها یا تعداد قربانیان ، عکس هایی که در ادامه می آیند همچنان مشتی نشانه ی خروار ویرانی های زیرساخت ها و مناطق مسکونی در سوریه است .
(src)="3.1"> Entre centenars de fotògrafs , Yazan Homsy comparteix amb nosaltres escenes de la destrucció de la ciutat d ' Homs .
(trg)="3.1"> یکی از صدها نفر از عکاسان ، یزن الحمصی ، صحنه هایی از تخریب حمص را با ما در میان می گذارد .
(src)="3.2"> Es defineix a ell mateix com :
(trg)="3.2"> یزن الحمصی خود را این گونه معرفی می کند :
(src)="3.3"> @ YazanHomsY : Yazan Homsy , fill de la gran Homs , activista de la revolució siriana , del barri de Khalidya .
(trg)="3.3"> @ YazanHomsY : يزن الحمصي - پسر حمص بزرگ ، فعال سیاسی در انقلاب سوریه ، اهل محله ی خالدیه .
(src)="3.4"> Revolució fins a la victòria o el martiri .
(trg)="3.4"> انقلاب تا پیروزی یا شهادت
(src)="3.5"> Ha publicat les fotografies al seu Facebook , mostrant la destrucció dels edificis de la ciutat d ' Homs .
(trg)="3.5"> الحمصی عکس هایش از تخریب ساختمان ها در شهر حمص را در صفحه ی فیس بوک اش پست کرده است .
(src)="3.6"> Aquí podem veure dues d ' aquestes imatges , utilitzades amb autorització .
(trg)="3.6"> در اینجا دو تا از عکس های او را می بینید که با اجازه ی خودش آورده شده اند .
(src)="4.1"> Homs : 139 dies de setge en 14 blocs de la ciutat .
(trg)="4.1"> حمص : محاصره ی ۱۳۹ روزه ی ۱۴ خیابان شهر .
(src)="4.2"> Sis mesos i les milícies d ' Assad van utilitzar explosius i míssils per destruir els barris assetjats d ' Homs .
(trg)="4.2"> شش ماه و ارتش اسد انواع مواد منفجره و موشکی را در تخریب این محله ی تحت محاصره به کار بردند .
(src)="4.3"> Font : Facebook de Yazan Homsi .
(trg)="4.3"> منبع : صفحه ی فیس بوک یزن الحمصی .
(src)="4.4"> Utilitzada amb autorització .
(trg)="4.4"> استفاده با کسب اجازه .
(src)="5.1"> Antic mercat d ' Homs després de ser bombardejat i cremat .
(trg)="5.1"> بازار قدیمی در حمص بعد از بمباران و آتش سوزی .
(src)="5.2"> 13 / 06 / 2012 .
(trg)="5.2"> ۱۳ ژوئن ۲۰۱۲ .
(src)="5.3"> Font : Facebook de Yazan Homsi .
(trg)="5.3"> منبع : صفحه ی فیس بوک یزن الحمصی .
(src)="5.4"> Utilitzada amb autorització .
(trg)="5.4"> استفاده با کسب اجازه .
(src)="6.1"> La xarxa informativa siriana S.N.N també ha participat , actualitzant la seva pàgina web i publicant fotografies que mostren la destrucció diària de les tres principals ciutats sirianes : Aleppo , Homs i Damascus .
(trg)="6.4"> ) نیز به طور روزمره در به روز رسانی وبسایتش فعال بوده است و با عکس هایی از سه شهر اصلی سوریه - حلب ، حمص ، و دمشق- روند ویرانی ها را ثبت می کند .
(src)="7.1"> Aquí podem trobar una selecció d ' imatges :
(trg)="7.1"> دستچینی از این عکس ها را در ادامه می بینید :
(src)="8.1"> Síria - Homs - 21 / 10 / 2012 - Destrucció com a resultat del bombardeig de les forces d ' Al Assad - Foto proporcionada per Mohammed Ibrahim - SHAAM NEWS NETWORK | Periodista ( 108 ) de la SNN .
(trg)="8.1"> سوریه - حمص - ۲۱ اکتبر ۲۰۱۲ - خرابی در اثر بمباران توسط نیروهای اسد - عکس از محمد ابراهیم - شبکه ی خبر شام | خبرنگار SNN .
(src)="8.2"> Utilitzada amb autorització .
(trg)="8.2"> استفاده با کسب اجازه .
(src)="9.1"> Síria - Homs - 21 / 10 / 2012 - Destrucció com a resultat del bombardeig de les forces d ' Al Assad - Foto proporcionada per Mohammed Ibrahim - SHAAM NEWS NETWORK | Periodista ( 102 ) de la SNN .
(trg)="9.1"> سوریه - حمص - ۲۱ اکتبر ۲۰۱۲ - خرابی در اثر بمباران توسط نیروهای اسد - عکس از محمد ابراهیم - شبکه ی خبر شام | خبرنگار SNN .
(src)="9.2"> Utilitzada amb autorització .
(trg)="9.2"> استفاده با کسب اجازه .
(src)="10.1"> Síria - Homs - 19 / 10 / 2012 - Destrucció com a resultat del bombardeig de les forces d ' Al Assad - Foto proporcionada per Mohammed Ibrahim - SHAAM NEWS NETWORK | Periodista ( 39 ) de la SNN .
(trg)="10.1"> سوریه - حمص - ۱۹ اکتبر ۲۰۱۲ - خرابی در اثر بمباران توسط نیروهای اسد - عکس از محمد ابراهیم - شبکه ی خبر شام | خبرنگار SNN .
(src)="10.2"> Utilitzada amb autorització .
(trg)="10.2"> استفاده با کسب اجازه .
(src)="11.1"> Siria - Aleppo - nucli antic - 13 / 10 / 2012 - Resultat del bombardeig i l ' incendi de la Mesquita del Omeies ( 12 ) .
(trg)="11.1"> سوریه - حلب - شهر قدیم - ۱۳ اکتبر ۲۰۱۲ - ویرانی و آتش سوزی در اثر موشک باران مسجد جامع اموی .
(src)="11.2"> Font de la fotografia : SHAAM NEWS NETWORK | SNN utilitzada amb autorització .
(trg)="11.2"> منبع عکس : شبکه ی خبر شام | SNN .
(src)="12.1"> Siria - Aleppo - 23 / 09 / 2012 - Resultat de l ' atac aeri i el fort bombardeig .
(trg)="12.1"> سوریه - حلب - ۲۳ سپتامبر ۲۰۱۲ - ویرانی در اثر حمله ی جتی و موشکی .
(src)="12.2"> Font de la fotografia : SHAAM NEWS NETWORK | SNN utilitzada amb autorització .
(trg)="12.2"> منبع عکس : شبکه ی خبر شام | SNN .
(src)="13.1"> Siria - Damasco - Tadamon - 07 / 09 / 2012 - Destrucció al barri causada per les forces d ' Assad ( 6 ) .
(trg)="13.1"> سوریه - دمشق - محله ی تضامن - ۷ سپتامبر ۲۰۱۲ - ویرانی محله در اثر بمباران توسط نیروهای اسد .
(src)="13.2"> Font de la fotografia : SHAAM NEWS NETWORK | SNN utilitzada amb autorització .
(trg)="14.2"> منبع عکس : شبکه ی خبر شام | SNN .
(src)="15.1"> Aquest post forma part del nostre reportatge especial Protestes a Síria 2011 / 12 .
(trg)="15.1"> این پست بخشی از پوشش ویژه ی ماست ازاعتراضات ۲۰۱۱ / ۱۲ در سوریه .
# ca/2012_11_projecte-de-traduccio-protegeix-la-llibertat-dinternet-global_.xml.gz
# fa/2012_11_27_1619_.xml.gz
(src)="1.1"> Projecte de traducció : Protegeix la Llibertat d ' Internet Global
(trg)="1.1"> پروژه ی ترجمه : بیانیه ی حمایت از آزادی جهانی اینترنت
(src)="2.1"> Durant els propers dies , els traductors voluntaris de la secció Lingua de Global Voices traduiran una petició pública penjada a Internet que dóna suport a la protecció dels drets humans a la xarxa i insta els governs membres de la Unió Internacional de les Telecomunicacions ( ITU , en anglès ) a protegir el caràcter obert d ' Internet a la propera cimera de l ' ITU , que es celebra a principis de desembre .
(trg)="2.1"> در ظرف هفت روز آینده ، داوطلبین لینگوایِ صداهای جهانی یک دادخواست ( پِتیشن ) همگانی آنلاین را ترجمه خواهند کرد که حفاظت از حقوق بشر در فضای آنلاین را حمایت می کند و از حکومت های عضو اتحادیه ی مخابرات بین الملل ( ITU ) خواهان نگه داری بازبودن اینترنت در کنفرانس نزدیک ITU می شود .
(src)="3.1"> El comunicat per a Protegir la Llibertat d ' Internet Global està obert per què el puga signar qualsevol individu o organització de la societat civil i diu així :
(trg)="3.1"> این بیانیه که به روی همگان ، افراد یا سازمان های اجتماعی ، برای امضا باز است ، بدین شرح است :
(src)="4.1"> El 3 de desembre , els governs d ' arreu del món es reuniran per a actualitzar un tractat clau d ' una agència de les Nacions Unides anomenada Unió Internacional de les Telecomunicacions ( ITU ) .
(trg)="4.1"> در روز ۳ دسامبر ، دولت های دنیا برای تجدید یک قرارداد کلیدی مربوط به اتحادیه مخابرات بین المللِ ( ITU ) ، واحدی از سازمان ملل متحد ، ملاقات خواهند کرد .
(src)="4.2"> Alguns governs proposen ampliar l ' autoritat de l ' ITU a la governança d ' Internet de diferents maneres que podrien amenaçar el caràcter obert i innovador d ' Internet , augmentar-ne els costos d ' accès i mermar els drets humans a la xarxa .
(trg)="4.2"> برخی از دولت ها در صدد اشاعه ی قدرت حکومتی به اداره ی اینترنت هستند به شیوه هایی که باز بودن و نوآوری در اینترنت را به خطر می اندازد ، هزینه ی دسترسی را افزایش می دهد و فعالیت های حقوق بشر را در اینترنت مخدوش می کند .
(src)="4.3"> Fem una crida a les organitzacions de la societat civil i als ciutadans de totes les nacions a signar el següent Comunicat per a Protegir la Llibertat d ' Internet Global :
(trg)="4.3"> ما از کلیه ی سازمان های اجتماعی و شهروندان از همه ی ملیت ها دعوت می کنیم بیانیه ی زیر را که در حمایت از آزادی جهانی اینترنت نوشته شده است امضا کنند :
(src)="6.1"> Les decisions sobre la governança d ' Internet haurien de prendre ' s de manera transparent i amb una genuina participació de les diferents parts interessades , de la societat civil als governs i el sector privat .
(trg)="5.1"> تصمیم های مربوط به اداره ی اینترنت باید با شفافیت و با مشارکتی که صادقانه تمامی ذی نفع ها ، از جامعه ی مدنی ، از حکومت و از بخش خصوصی ، را دربرگیرد انجام شود .
(src)="6.2"> Fem una crida a l ' ITU i els seus estats membres a abraçar la transparència i rebutjar qualsevol proposta que puguera ampliar l ' autoritat de l ' ITU a àrees de la governança d ' Internet que amenacen l ' exercici dels drets humans a la xarxa .
(trg)="5.2"> ما از ITU و کشور های عضو می خواهیم که شفافیت را اصل بشمارند و هرگونه پیشنهاد بسط اختیار ITU را به حوزه هایی از اداره ی اینترنت که احتمال تهدید فعالیت حقوق بشر در اینترنت را در پی داشته باشد ، طرد کنند .
(src)="8.1"> Per a signar la petició , visiteu la pàgina web de Protegeix la Llibertat d ' Internet Global .
(trg)="6.1"> جهت امضای این بیانیه ، به سایت حمایت از آزادی جهانی اینترنت بروید .
(src)="8.2"> Per a signar , introdueix el teu nom , el teu cognom , la teua adreça d ' email , el nom de l ' organització ( si signes en nom d ' una organizació de la societat civil ) i l ' URL de l ' organització , i selecciona el teu estat .
(trg)="6.2"> برای امضا ، نام ، نام خانوادگی ، آدرس ایمیل ، نام سازمان ( چنانچه از طرف یک سازمان امضا می کنید ) ، آدرس اینترنتی سازمان را وارد کنید و کشور خود را از لیست انتخاب نمایید .
(src)="9.1"> Totes les traduccions es penjaran també al lloc web de la petició , que està allotjat per OpenMedia , un grup que treballa pels drets digitals basat a Canadà .
(trg)="7.1"> تمام ترجمه ها در سایت مربوط به دادخواست ، به میزبانی OpenMedia ، یک گروه پی گیر حقوق دیجیتال در کانادا ، منتشر خواهند شد ،
# ca/2013_04_xina-els-uigurs-defensen-la-seua-identitat-malgrat-les-prohibicions_.xml.gz
# fa/2013_03_29_1764_.xml.gz
(src)="1.1"> Xina : Els uigurs defensen la seua identitat malgrat les prohibicions
(trg)="1.1"> علی رغم ممنوعیت ها ، ئویغورهای چینی لباس های ملی شان را با غرور می پوشند .
(src)="1.2"> Tots els anys , les minories ètniques , abillades amb les seues robes tradicionals , són exhibides en el transcurs de la retransmissió nacional de la trobada de l ' Assemblea Popular Nacional de la Xina i de la Conferència Consultiva Política del Poble Xinès , amb l ' objectiu d ' oferir una aparença de celebració de la diversitat existent al país .
(trg)="1.2"> همه ساله نمایندگان اقلیت های قومی در لباس های سنتی شان همزمان با پخش سراسری از همایش کنگره ملی خلق و کنفرانس مشورتی سیاسی خلق چین ، نمایی کلی از تنوع شرکت کنندگان را به نمایش می گذارند .
(src)="2.1"> Tanmateix , res més lluny de la realitat , com es va demostrar , recentment , a la ciutat d ' Ürümqi , al nord-oest de la Xina , dins de la regió de majoria musulmana de Xinjiang , on els estudiants d ' ètnia uigur van ser proscrits i castigats per mostrar-se orgullosos de la seua cultura en algunes escoles i institucions públiques .
(trg)="2.2"> هم چنان که به تازگی در شهر ئورومچی در شمال غربی چین در منطقه مسلمان نشین شنجاک نشان داده می شود ؛ جایی که دانش آموزان ئویغور تبار از ارائه فرهنگشان در بعضی مدارس و موسسه ها بازداری و مجازات شده اند .
(src)="3.1"> Una imatge viral
(trg)="3.1"> تصویر منتشرشده
(src)="4.1"> El 5 de març de 2013 una fotografia que mostrava un grup d ' estudiants uigur de l ' Escola Experimental de Xinjiang , dempeus en el pati , va esdevenir viral .
(trg)="4.1"> در مارس 2013 عکسی در اینترنت دست به دست شد که گروهی از دانش آموزان ئویغور تبارِ مدرسه ای تجربی در منطقه شنجاک را نشان می داد که در حیاط مدرسه به صف شده اند .
(src)="4.2"> A sobre , podia llegir-se la llegenda següent : " aquests estudians són castigats per portar el Taqiyah " .
(trg)="4.2"> تیتر عکس چنین بود : این دانش آموزان به خاطر پوشیدن تقیه ( کلاه مسلمانی ) تنبیه می شوند .
(src)="5.1"> La foto viral que va circular per la xarxa el 5 de març .
(trg)="5.1"> عکسی که پنجم مارس دست به دست چرخید .
(src)="5.2"> Foto procedent d ' Uighurbiz.net.
(trg)="5.2"> عکس از Uighurbiz .
(src)="6.1"> L ' endemà , el Departament d ' Educació va fer pública una declaració on explicava que els estudiants no havien estat castigats i que els professors només tractaven de convéncer una dotzena d ' estudiants perquè es llevaren el Taqiyah durant la classe de gimnàstica .
(trg)="6.1"> روز بعد ، اداره آموزش و پرورش با صدور بیانیه ای توضیح داد که دانش آموزان مجازات نشده بودند بلکه معلمان تنها تعدادی از دانش آموزان را ترغیب به برداشتن تقیه های خود آن هم در زنگ ورزش کرده اند .
(src)="6.2"> La policia de Xinjiang va mantenir en tot moment que l ' incident no era més que una conspiració ordida pels poder estrangers .
(trg)="6.2"> پلیس منطقه شنجاک نیز ادعا کرد که این حادثه توطئه ای توسط نیروهای خارجی بوده است .
(src)="7.1"> Cartell a la porta principal de la Biblioteca Kashgar de la ciutat d ' Ürümqi : es prohibeix l ' entrada a l ' edifici als usuaris que porten el hijab o el vel .
(trg)="8.1"> در هر حال عکسی که توسط کاربران اینترنتی منتشر شده است نشان می دهد که این تنها یک اتفاق تصادفی نبوده است .
(src)="8.1"> No obstant aixó , les imatges pujades pels internautes mostren que no es tracta d ' un incident aïllat .
(trg)="8.2"> برخی مدارس و کتابخانه های شهر ئورومچی ، ممنوعیت صریح پوشیدن تقیه و یا حجاب برای ورود دارند .
(src)="9.1"> En un intent per defensar els seus drets culturals , alguns joves uigur van penjar fotos seues vestits amb roba ètnica .
(trg)="9.1"> گروهی از دانش آموزان ئویغور تبار در حمایت از حقوق فرهنگی خود عکس هایی با پوشش قومی خود منتشر کرده اند .
(src)="9.2"> Per exemple , Zuo Kara ( @ 佐克拉 ) va pujar aquesta foto de perfil el 6 de març i a continuació , explicava :
(trg)="10.1"> برای مثال زو کارا ( @ 佐克拉 ) این عکس پروفایل خود را در ششم ماه مارس منتشر کرده و چنین توضیح می دهد :
(src)="9.3"> Portar el Taqiyah és el somni de tot uigur perquè representa la nostra etnicitat i simbolitza la nostra cultura .
(trg)="10.2"> پوشیدن تقیه ، رویای همیشگی ما ئویغورهاست زیرا نشان دهنده قوم و سمبل فرهنگ ماست .
(src)="9.4"> Quan veig , al batxillerat i la secundària , xics i xiques que porten el Taqiyah a l ' escola , em sent orgullosa .
(trg)="10.3"> من وقتی می بینم که دختران و پسران دبیرستانی و متوسطه ئویغور تقیه می پوشند احساس غرور می کنم .
(src)="9.5"> Estan molt més guapos amb el seus Taqiyah .
(trg)="10.4"> آن ها با پوشیدن تقیه زیباتر و برازنده تر می شوند .
(src)="9.6"> Ací porte el meu Taqiyah , no per imitar els altres .
(src)="9.7"> Sols vull mostrar respecte cap a la nostra cultura i personalitat ètnica .
(trg)="10.5"> این جا من تقیه ام را پوشیده ام نه از روی تقلید و پیروی بلکه تنها برای نشان دادن احترام به فرهنگ قومی و شخصیتمان .
(src)="9.8"> M ' encanta el Taqiyah i parle pels uigur i per Xinjiang .
(trg)="10.6"> من به تقیه عشق می ورزم و سخنگوی ئویغور و شنجاک هستم .
(src)="9.9"> Molts manifesten el seu suport en el fil de comentaris :
(trg)="10.7"> بسیاری نیز حمایت خود را با گذاشتن کامنت نشان دادند .
(src)="9.10"> Rainer Su : Sóc xinesa d ' ètnia han , però tens el meu suport .
(trg)="11.1"> رینر سو : من یک چینیِ هان تبار هستم اما از شما حمایت می کنم .
(src)="9.11"> El que el Regne ( el govern xinès ) us fa és semblant al que ens va fer la dinastia mongolesa de Yuan i el que la dinastia manxú Qing va fer al poble han .
(trg)="11.2"> کاری که دولت چین با شما می کند همان کاری است که سلسله مغولی یوان با ما کرده بود و یا همان کاری که سلسله منچو چینگ با هان ها کرد .
(src)="9.12"> La seua violència atempta contra la humanitat .
(trg)="11.3"> این خشونت علیه بشریت است
(src)="9.14"> El que dius no pot ser més cert .
(trg)="12.2"> آن چه می گویی کاملا درست است .
(src)="9.15"> La civilització uigur és molt rica .
(trg)="12.3"> تمدن ئویغور خیلی غنی است .
(src)="9.16"> No faces com els xinesos han i abandones la teua cultura .
(trg)="12.4"> مقلد چینی های هان نباش و از فرهنگت دست نکش .
(src)="9.17"> Festival d ' Art de Gao Dunying : Bonica !
(trg)="12.5"> گائو دانیینگ آرت فستیوال : چه خوب !
(src)="9.18"> Ànim !
(trg)="12.6"> آفرین !
(src)="9.19"> Aquesta és la teua roba tradicional i la teua cultura .
(trg)="12.7"> این فرهنگ و سنت لباس پوشیدن شماست .
(src)="9.20"> Segons la Constitució , tots els grups ètincs haurien de gaudir de llibertat per a mantenir i reformar la seua pròpia cultura i tradicions .
(trg)="12.8"> براساس قانون اساسی هر قومی باید از آزادی حفظ و اصلاح فرهنگ و سنن خود بهره ببرد .
(src)="9.21"> Cap individu ni organització pot intervenir en la cultura d ' un poble .
(trg)="12.9"> هیچ شخص یا سازمانی هم حق مداخله در فرهنگ مردم را دارا نیست .
(src)="9.22"> Uighurbiz.net va publicar diversos informes i comentaris a propòsit de l ' incident .
(trg)="12.11"> net گزارشات و تفاسیر زیادی درباره این موضوع منتشر کرده است :