# ca/2014_01_la-societat-civil-ucrainesa-demana-una-investigacio-internacional-sobre-les-activitats-economiques-de-ianukovitx_.xml.gz
# cs/2013_12_69.xml.gz
(src)="1.1"> La societat civil ucraïnesa demana una investigació internacional sobre les activitats econòmiques de Ianukòvitx
(trg)="1.1"> Ukrajinská občanská společnost žádá mezinárodní vyšetřování Janukovyčových finančních aktivit
(src)="1.2"> Mentre que les manifestacions Euromaidan en contra del govern duren ja quatre setmanes a Ucraïna , els representants de la societat civil ucraïnesa demanen als líders de la Unió Europea , als Estats Units , a les seves agències d ' aplicació de la llei i a les institucions financeres que investiguin els presumptes indicis de corrupció i de blanqueig de diners del president ucraïnès , Víktor Ianukòvitx , i del seu fill , Oleksandr Ianukòvitx .
(trg)="1.2"> Protivládní Euromajdan protesty pokračují na Ukrajině již čtvrtým týdnem a představitelé ukrajinské občanské společnosti nyní žádají vůdce Evropské unie , USA , jejich bezpečnostní složky a finanční instituce , aby vyšetřili údajnou korupci a praní špinavých peněz , kterých se měli dopustit ukrajinský prezident Viktor Janukovyč a jeho syn Oleksandr .
(src)="4.1"> A la pàgina web fan una crida oberta que diu :
(trg)="4.1"> Otevřená výzva na této webové stránce zní :
(src)="4.2"> Creiem que el règim autoritari del president Víktor Ianukòvitx s ' ha nodrit de beneficis provinents d ' activitats de corrupció que s ' han blanquejat a través del sistema financer internacional per mitjà d ' una xarxa d ' empreses fantasma i d ' intermediaris professionals .
(trg)="4.2"> Věříme , že autoritativní režim prezidenta Viktora Janukovyče byl financován výnosy z korupce , legitimizovaných pomocí mezinárodního finančního systému sítí ready-made společností ( shell companies , " skořápek " ) a profesinálních zprostředkovatelů .
(src)="4.3"> Considerem que l ' ús del sistema financer internacional per donar suport al règim de Ianukòvitx és inacceptable , el qual dispersa les manifestacions pacífiques a través de la violència , organitza pallisses horripilants de gent indefensa i promou judicis irregulars en què se ' ls condemna a penes de presó .
(trg)="4.3"> Využívání mezinárodního finančního systému k podpoře Janukovyčova režimu , který násilně rozhání pokojné demonstrace , organizuje agresivní útoky na neozbrojené lidi a poté je posílá do vězení ve vykonstruovaných procesech , považujeme za nepřijatelné .
# ca/2014_04_bloguers-arabs-una-generacio-afortunada_.xml.gz
# cs/2014_04_117.xml.gz
(src)="1.1"> Bloguers àrabs : una generació afortunada ?
(trg)="1.1"> Arabští blogeři : Požehnaná generace ?
(src)="2.1"> “ La teua generació és afortunada .
(trg)="3.1"> “ Vaše generace je požehnaná .
(src)="2.2"> Tothom té un mòbil nou , Internet és accessible a tot arreu , la televisió via satèl · lit és present a quasi totes les cases .
(trg)="3.2"> Každý má nyní telefon , internet je přístupný odkudkoli , satelitní televize je k dispozici téměř v každé rodině .
(src)="2.3"> Què més necessites ?
(trg)="3.3"> Co ještě potřebujete ? ”
(src)="3.1"> Un taxista jordà de mitjana edat que em portava a l ' aeroport d ' Amman , a la Trobada de Bloguers Àrabs em va abocar aquest comentari .
(trg)="4.1"> Tato slova mi byla vmetena do tváře jordánským taxikářem ve středních letech , který mě minulý měsíc vezl z letiště Amman na setkání arabských blogerů " Arab Bloggers Meeting " .
(src)="3.2"> Jo havia tractat de compartir amb ell la meua frustració sobre la situació de la llibertat d ' expressió al món àrab .
(trg)="4.2"> Snažil jsem se s ním podělit o svou frustraci ze současného stavu svobody projevu v arabském světě .
(src)="4.1"> Tres anys abans , podria haver estat d ' acord amb el comentari d ' aquest home .
(trg)="5.1"> O tři roky dříve bych s jeho komentářem možná souhlasil .
(src)="4.2"> Hui dia , però , aquest pareix resumir quasi tot el que està malament relacionat amb la manera de pensar que encara tenim sobre com la tecnologia pot canviar les coses .
(trg)="5.2"> Dnes se zdá , že jeho slova shrnují téměř vše špatné na tom , jak někteří z nás stále ještě uvažují o technologii a její schopnosti změnit běh věcí .
(src)="5.1"> És veritat que la tecnologia de les comunicacions ha revolucionat com ens assabentem de les notícies o com difonem les idees , o fins i tot com ens relacionem amb la resta de gent .
(trg)="7.1"> Je pravda , že komunikační technologie zcela změnily způsob , jakým se dozvídáme o nových zprávách nebo jak se šíří myšlenky — a dokonce i způsob , jak mezi sebou komunikujeme .
(src)="5.2"> Fa tres anys , fins i tot pareixia que finalment havíem aconseguit trencar el mur de la censura i la por que turmentava la regió àrab des fa anys .
(trg)="7.2"> Před třemi lety to dokonce vypadalo , že se jim nakonec podařilo zbavit se atmosféry cenzury a strachu , která sužovala arabský svět dlouhá desetiletí .
(src)="5.3"> Les plataformes de xarxes socials , els blogs i l ' augment de la disponibilitat dels telèfons intel · ligents permetia a una generació de periodistes ciutadans comunicar i informar mentre que els activistes podien mobilitzar-se i organitzar-se a un nivell que no s ' havia vist a la regió en dècades .
(src)="6.1"> La vigilància és dolenta per al teu Internet .
(trg)="7.3"> Platformy sociálních médií , blogy a rostoucí dostupnost chytrých telefonů umožnila generaci občanských novinářů podávat zprávy a informovat , zatímco aktivisté měli možnost mobilizovat své okolí a organizovat své akce takovým způsobem , jaký byl v regionu po dekády nemyslitelný .
(src)="7.1"> Pareixia que la gent ja no s ' havia de preocupar per la censura i el control governamental dels mitjans de comunicació .
(trg)="8.1"> Vypadalo to , že lidé už nemusí mít obavy z cenzury a vládní kontroly médií .
(src)="7.2"> Nosaltres érem els mitjans de comunicació .
(trg)="8.2"> My jsme byli těmi médii .
(src)="8.2"> Hui dia , no molts de nosaltres estaríem disposats a acceptar aquest supòsit sense dubtar .
(trg)="9.2"> Dnes je jen málo z nás ochotných zastávat tuto domněnku .
(src)="9.1"> Nous reptes
(trg)="10.1"> Nové výzvy
(src)="10.1"> Els reptes als quals han de fer front els bloguers de l ' orient i mitjà i del nord d ' Àfrica han canviat des de llavors .
(trg)="11.1"> Výzvy , kterým čelí blogeři na Středím východě a v severní Africe , se od té doby zásadně změnily .
(src)="11.1"> ( Per bloguers no només em referisc a les persones que tenen un blog , sinó a qualsevol persona que utilitza internet amb un compromís cívic o polític . )
(trg)="12.1"> ( Blogery zde nemyslím jen osoby , které si vedou blog , ale v zásadě každého , kdo používá internet , aby se politicky nebo občansky angažoval . )
(src)="12.1"> Des de la nostra última trobada de bloguers àrabs a Tunis l ' any 2011 , com a mínim s ' han produït dos canvis molt importants :
(trg)="13.1"> Od posledního setkání arabských blogerů v Tunisku v roce 2011 došlo k alespoň dvěma zásadním změnám :
(src)="13.1"> En primer lloc , els bloguers ja no esperen només ser " mers " comentaristes .
(trg)="14.1"> Zaprvé , od blogerů se již neočekává , že budou " pouhými " komentátory .
(src)="13.2"> De simples observadors han passat a ser participants actius , molts d ' ells s ' han hagut d ' adaptar a una realitat política nova i més complexa on s ' espera molt més d ' ells .
(trg)="14.2"> Z prostých pozorovatelů se stali aktivní účastníci — mnoho blogerů se muselo přizpůsobit nové komplexnější politické situaci , ve které jsou na ně kladeny mnohem větší nároky .
(src)="14.1"> Aquest fet exigeix tot un conjunt de noves habilitats i recursos , unes eines que aquells bloguers més actius i influents o aquells que animaren la revolució no necessàriament tenen al seu repertori .
(trg)="15.1"> To vyžadovalo zcela nové dovednosti a zdroje , kterými ovšem ti nejaktivnější , nejvlivnější nebo ti , kteří se nejvíce zasazovali o revoluci , nemuseli nutně disponovat .
(src)="14.2"> Se ' ls demanen idees i accions en moltes més àrees i de moltes més maneres diferents a les que ells tenien o realitzaven .
(trg)="15.2"> Očekávají se od nich odpovědi , nápady , aktivity v mnohem více oblastech a ohledech , než tomu bylo dříve .
(src)="15.1"> A més , en una regió terriblement polaritzada on tot es mou tan de pressa i on moltes coses succeïxen cada dia , la seua tasca pot parèixer aclaparadora , quasi paralitzadora .
(trg)="15.3"> A v ostře polarizovaném regionu , kde jsou věci stále v pohybu a každý den se stane mnoho nového , může být takové očekávání zdrcující , téměř paralyzující .
(src)="16.1"> Sé que açò ha provocat que molta gent del meu voltant es qüestione el seu paper .
(trg)="16.1"> Vím , že mnoho lidí kolem mě kvůli tomu začalo pochybovat o své roli .
(src)="16.2"> També sé que ha generat frustració per la manca de recursos pro democràcia als quals els activistes tenen accés .
(trg)="16.2"> Vím také , že to vedlo k frustraci z omezených prostředků , které mají prodemokratičtí aktivisté k dispozici .
(src)="16.3"> Alguns de nosaltres simplement no podem sortir-nos-en i finalment deixem d ' intentar-ho .
(trg)="16.3"> Někteří z nás se s tím nedokázali vypořádat a vzdali to .
(src)="16.4"> Alguns altres fins i tot deixen d ' estar actius en línia .
(trg)="16.4"> Někteří dokonce zcela přestali se svými online aktivitami .
(src)="17.1"> En segon lloc , la naturalesa de les amenaces envers la llibertat d ' expressió en línia també ha sofrit canvis : abans de les revolucions , els governs de la regió pareixia que es resignaven a la idea que el filtre d ' Internet era la manera principal de sufocar la llibertat d ' expressió a la xarxa .
(trg)="17.1"> Za druhé se také změnil způsob , jakým je v online světě ohrožována svoboda slova : Než došlo k revolucím , zdálo se , že se místní vlády spolehly na filtrování internetu jako na hlavní způsob , jak potlačit svobodu projevu na internetu .
(src)="18.1"> No obstant això , ara pareix que aquests han après una nova lliçó : la censura pot ser barata i eficient , però és relativament fàcil de desemmascarar .
(trg)="18.1"> Teď to ovšem vypadá , že se zhlédly v novém přístupu : Cenzura může být levná a efektivní , ale je možné ji relativně snadno odhalit .
(src)="18.2"> La vigilància , d ' altra banda , és més subtil i més difícil d ' identificar .
(trg)="18.2"> Sledování je na druhou stranu rafinovanější a mnohem hůř se rozpoznává .
(src)="19.1"> Durant els tres últims anys , la vigilància electrònica i la intercepció tecnològica s ' han convertit en gran mesura en el joc principal .
(trg)="19.1"> Za poslední tři roky se technologie elektronického sledování a zachycování komunikace stala normou .
(src)="19.2"> Ha nascut un mercat multimilionari i molts governs de la regió pareixen contents d ' obtenir-ne benefici .
(trg)="19.2"> Vznikl trh o objemu miliard dolarů a mnoho vlád v regionu na něm ochotně nakupuje .
(src)="19.3"> Hui dia , amb molt poques excepcions , molts d ' aquests governs gasten grans quantitats de diners en vigilància electrònica i intercepció tecnològica costosa i d ' avantguarda , creada en la seua majoria per companyies privades occidentals .
(trg)="19.3"> Až na několik málo výjimek dnes mnoho z těchto vlád utrácí obrovské částky za drahé nejmodernější technologie sledování a zachycování komunikace — většina z nich je vyvíjena západními soukromými firmami .
(src)="20.1"> Agafeu com a exemple el meu país , el Marroc :
(trg)="20.1"> Vezměme si například moji zemi , Maroko :
(src)="21.1"> L ' any 2012 , el país va comprar un programa valorat en dos milions de dòlars americans anomenat Project Popcorn ( Projecte Crispetes ) .
(src)="21.2"> Aquest projecte va ser desenvolupat per la companyia francesa Amesys .
(trg)="21.1"> V roce 2012 zakoupila tato země za dva miliony amerických dolarů program Project Popcorn vyvíjený francouzskou firmou Amesys .
(src)="21.3"> Es diu que és capaç d ' interceptar i controlar tot tipus de comunicació a gran escala arreu del país .
(trg)="21.2"> Říká se o něm , že je schopný zachytit a monitorovat všechny druhy komunikace , a to v rámci celého státu .
(src)="22.1"> El mateix any , un grup activista en línia marroquí va rebre la visita de " Da Vinci " , un sofisticat virus valorat en un milió i mig de dòlars americans i creat per una companyia amb seu en Milan amb un nom sorprenentment revelador : Hacking Team ( equip de pirateria ) .
(trg)="22.1"> Ve stejný rok napadl marockou skupinu online aktivistů sofistikovaný virus “ Da Vinci ” , jehož cena je odhadována na půl milionu amerických dolarů .
(trg)="22.2"> Tento virus byl vyvinut společností z Milána , která se otevřeně pojmenovala " Hacking Team " .
(src)="22.2"> Es comenta que aquest virus és capaç de comprometre qualsevol sistema operatiu , controlar ordinadors que tinguen un objectiu específic i enviar registres de pulsacions de tecles i arxius privats a un servidor remot .
(trg)="22.3"> Má být schopen napadnout libovolný operační systém , převzít kontrolu nad vybranými počítači a předat vzdálenému serveru záznamy o stisknutých klávesách i soukromé soubory uživatele .
(src)="23.1"> De tot el que sabem , açò només és la punta de l ' iceberg .
(trg)="23.1"> Podle toho , co víme , jde jen o špičku ledovce .
(src)="24.1"> També s ' han trobat casos similars a llocs com Bahrain , els Emirats Àrabs Units , Síria o Egipte , i la llista va en augment .
(trg)="24.1"> Podobné případy byly zaznamenány na místech jako je Bahrajn , Spojené arabské emiráty , Sýrie , Egypt .
(trg)="24.2"> A na tento seznam přibývají další jména .
(src)="25.1"> Com a conseqüència , mentre la censura continua sent una arma fonamental per combatre la llibertat d ' expressió a la regió , la vigilància electrònica , amb el seu efecte paralitzador , està convertint-se en una greu amenaça .
(trg)="25.1"> V důsledku se z elektronického špehování stává vážná hrozba se zásadními dopady na online komunikaci , přestože cenzura stále zůstává hlavní zbraní proti svobodě slova v regionu .
(src)="26.1"> No és sorprenent que tres anys després de l ' inici de les revolucions àrabs , la situació de la llibertat d ' expressió en línia a la regió parega quasi més lúgubre que abans de l ' any 2011 .
(trg)="26.1"> Není žádným překvapením , že tři roky po vypuknutí arabských revolucí to se svobodou projevu na internetu vypadá téměř tak bezútěšně jako před rokem 2011 .
(src)="27.1"> Plantem llavors per a un futur millor
(trg)="27.1"> Vyhlídky na lepší budoucnost
(src)="28.1"> Com ens en sortirem d ' aquesta nova realitat ?
(trg)="28.1"> Jak se vyrovnáváme s touhle novou realitou ?
(src)="28.2"> Hi ha alguna forma nova i creativa d ' activisme en línia que haja tingut èxit en els últims tres anys que pugam aprendre ?
(trg)="28.2"> A jsou zde nějaké nové kreativní formy online aktivismu , které uspěly v posledních třech letech a ze kterých bychom se mohli učit ?
(src)="29.1"> Com podem , en definitiva , jugar un paper efectiu per millorar la situació de la llibertat a Internet als nostres països ?
(trg)="29.1"> Jakým způsobem můžeme hrát skutečnou roli při zlepšování stavu svobody na internetu v našich zemích ?
(src)="29.2"> I fins a quin punt podem confiar en la tecnologia perquè ens protegisca en línia ?
(trg)="29.2"> A do jaké míry se můžeme spolehnout na technologie , že nás v online světě ochrání ?
(src)="30.1"> Aquests són només algunes de les preguntes que els participants de la quarta trobada de bloguers àrabs ( # AB14 ) exposaren per explorar les respostes plegats .
(trg)="30.1"> Toto jsou některé z otázek , na které se účastníci čtvrtého setkání arabských blogerů ( # AB14 ) rozhodli najít odpovědi .
(src)="31.1"> Durant quatre dies , la trobada ( coorganitzada per Global Voices Advocacy i la fundació Heinrich Böll ) va ajuntar 70 bloguers , activistes , artistes i formadors que venien de tot el món , inclosos 16 països àrabs .
(trg)="31.1"> Toto čtyřdenní setkání ( spoluorganizované projektem Global Voices Advocacy a nadací Heinricha Bölla ) svedlo dohromady 70 blogerů , aktivistů , umělců a lektorů z celého světa , včetně 16 arabských zemí .
(src)="31.2"> Els participants , com jo mateix , estàvem plens de preguntes i igualment encantats de compartir les nostres històries com ansiosos per aprendre dels altres assistents .
(trg)="31.2"> Účastníci ( mě nevyjímaje ) měli mnoho otázek , toužili se podělit o své příběhy a dovednosti i aktivně se učit od ostatních .
(src)="32.1"> Potser la lliçó més important amb la qual em vaig quedar és la idea que , tot i tenir hui dia un accés més ampli a mitjans de comunicació moderns a la nostra regió , pareix que aquests només funcionen a la perifèria i no necessàriament com un factor fonamental del canvi , tal com molts de nosaltres pensàvem que era ara fa tres anys .
(trg)="32.1"> Možná to nejdůležitější ponaučení , které jsem si odnesl , je myšlenka , že navzdory širší dostupnosti moderních komunikačních technologií se zdá , že tyto technologie fungují jen na periferii a ne nutně jako hlavní hybatel změn — jak si mnoho z nás myslelo před třemi roky .
(src)="33.1"> Cal trobar maneres per connectar i combinar l ' activitat en línia amb els esforços " fora de la xarxa " de les persones que tradicionalment treballen per a aconseguir un canvi al món real .
(trg)="33.1"> Musíme najít cestu , jak spojit online aktivitu s " offline " úsilím lidí , kteří se snaží zažehnout změnu ve skutečném světě .
(src)="33.2"> I aquest procés pareix funcionar mitjançant el canvi només si la tecnologia té èxit a l ' hora de mobilitzar i organitzar un sector de la societat més ampli i divers .
(trg)="33.2"> A vypadá to , že tento proces může dosáhnout skutečného úspěchu pouze tehdy , pokud technologie dokáže mobilizovat a organizovat široké a rozmanité části společnosti .
(src)="34.1"> Els bloguers àrabs actualment estan portant a terme una dura batalla , una guerra asimètrica , on ja no només es tracta d ' una qüestió d ' accés a la tecnologia , sinó d ' una qüestió més àmplia i fonamental dels drets dels usuaris , de com la tecnologia està governada i de si està lliure del control governamental .
(trg)="34.1"> Arabští blogeři dnes zápasí v těžkém boji — asymetrické válce , kde již nejde o otázku přístupu k technologiím samotným , ale také o širší , zásadnější otázku práv uživatelů , kontroly nad technologiemi a jejich osvobození od zásahů vlády .
(src)="35.1"> L ' inquietant sentiment que algú podria estar espiant-te fa difícil , fins i tot per als més atrevits de nosaltres , operar amb llibertat .
(trg)="35.1"> Zlověstný pocit , že se nám někdo může dívat přes rameno , dokáže výrazně omezit naše aktivity , a to i u těch nejodvážnějších z nás .
(src)="36.1"> Però aquesta no és una batalla perduda .
(trg)="36.1"> Ale nejde o prohranou bitvu .
(src)="36.2"> Potser després de tot no som una generació tan afortunada , però crec que el AB14 , en reunir-nos , ha triomfat en plantar les llavors per a un futur millor .
(trg)="36.2"> Možná nejsme nakonec tak požehnanou generací , ale přijde mi , jako by setkání arabských blogerů položilo základy lepší budoucnosti — už jen tím , že nás svedlo dohromady .
# ca/2014_05_cuinar-sota-setge-a-homs_.xml.gz
# cs/2014_06_496.xml.gz
(src)="1.1"> Cuinar sota setge a Homs
(trg)="1.1"> Vaření v obléhaném Homsu , Sýrie
(src)="1.2"> Aquest article s ' ha publicat prèviament a Syria Untold .
(trg)="1.2"> Zpráva byla původně zveřejněna na serveru Syria Untold .
(src)="2.1"> Hamburgueses d ' Homs , dolços assetjats , pizza tenaç … Així és com la gent de la ciutat siriana d ' Homs es refereix als àpats , després de vint-i-quatre mesos sota un setge que els obliga a menjar qualsevol cosa que troben .
(trg)="2.2"> Takto své pokrmy nazývají obyvatelé města Homs , jehož dvouleté obléhání je donutilo jíst cokoliv , co je k sehnání .
(src)="2.2"> Des de l ' herba que creix als vorals dels camins fins a tortugues , ocells i insectes , els ciutadans han elevat la seva famosa creativitat i despreocupació a un altre nivell .
(trg)="2.3"> Počínaje trávou rostoucí u okrajů silnic a konče želvami , ptáky a hmyzem , lidé v Homsu překonali sobě vlastní tvořivost a bezstarostnost , pro něž jsou proslulí .
(src)="3.1"> Manaqish tradicional sirià , cuinat a l ' assetjada Homs .
(trg)="3.1"> Tradiční syrský manákíš připravený v obléhaném městě Homs .
(src)="3.2"> Font : pàgina de Facebook Meals Under Siege
(trg)="3.2"> Zdroj : Meals Under Siege , Facebook
(src)="4.1"> Menjars sota setge
(trg)="4.1"> Co jíst , když jste v obležení
(src)="5.1"> L ' abril del 2014 es va crear una pàgina de Facebook amb el nom de “ Menjars sota setge ” , convertit en un fòrum de debat per a superar l ' intent del règim de Baixar al-Assad de matar de fam la població si no es rendeix .
(trg)="5.1"> V dubnu 2014 byla na Facebooku založena stránka pod jménem “ Meals under the siege ” , sloužící jako diskuzní fórum na téma , jak se vypořádat se snahou režimu o to , aby si podrobila lidi jejich vyhladověním .
(src)="5.2"> Farina , arròs i blat , tots els productes bàsics i tradicionals de la cuina siriana , han quedat blocats per a centenars de milers de residents de les zones assetjades .
(trg)="5.2"> Dodávky mouky , rýže , pšenice a veškerých základních potravin , které jsou obvykle součástí každé syrské kuchyně , byly pro stovky tisíc obyvatel obléhaných čtvrtí zastaveny .
(src)="5.3"> En previsió del setge , alguns ciutadans havien emmagatzemat productes bàsics , que també es comencen a acabar .
(trg)="5.3"> Někteří se s předvídavostí zásobili trochou základních potravin , ale i jim zásoby rychle docházejí .
(src)="6.1"> “ Diuen que la necessitat és la mare de la invenció ” , afirmava a Syria Untold un home que viu al barri antic d ' Homs .
(trg)="6.1"> Obyvatel Starého Města v Homsu říká : „ Praví se , že nouze je matkou vynalézavosti .
(src)="6.2"> “ Així que aquí ens trobem , intentant de fer un manaqish amb qualsevol cosa que trobem , incloses aquestes llavors que no ens posem d ' acord si són espècies o alquena ” .
(trg)="6.2"> Tak se tady snažíme připravit manákíš s čímkoliv , co se nám podaří sehnat , včetně těchto semínek , které jsme našli , ale nemůžeme se shodnout , jestli je to koření nebo hena . ”
(src)="6.3"> “ De tota manera , s ' hi posa una miqueta de sal i … ja és comestible ! ” , afegia .
(trg)="6.3"> Dodává : „ Tak jako tak , přidáte špetku soli a ... dá se to jíst ! ”
(src)="7.1"> La necessitat també ha empès els residents de les àrees assetjades a menjar-se qualsevol font de proteïnes que es troben .
(src)="7.2"> Això inclou tortugues , ocells i insectes , tot de menges que mai no havien format part de la gastronomia siriana .
(trg)="7.1"> Nouze donutila obyvatele obléhaných částí také k požívání jakéhokoliv zdroje bílkovin , který se dal najít , včetně želv , ptáků či hmyzu - poživatin , které na syrském jídelníčku nikdy nefigurovaly .
(src)="8.1"> Un guisat a base de figues i nespres .
(trg)="8.1"> Ragú s fíky a plody mišpule .
(src)="8.2"> Font : Meals Under Siege
(trg)="8.2"> Zdroj : Meals Under Siege , Facebook
(src)="9.1"> “ Cous la carn de la tortuga i després hi afegeixes una mica de condiment i figues , o prepara-ho com una sopa .
(trg)="9.1"> „ Uvaříte želví maso a jako přílohu přidáte plody mišpule a fíky nebo to můžete připravit jako polévku .
(src)="9.2"> En realitat , la carn de tortuga és molt bona ateses les circumstàncies . ”
(trg)="9.2"> Želví maso je za daných podmínek skutečně výborné . ”
(src)="10.1"> L ' experiència que la gent d ' Homs ha adquirit en el camp de la cuina creativa sota el setge ha esdevingut molt útil per als residents d ' unes altres zones que afronten una situació semblant .
(trg)="10.1"> Ukázalo se , že znalosti v oblasti kreativního vaření získané obyvateli v obléhaném Homsu se hodí i lidem z jiných , podobně stižených lokalit .
(src)="10.2"> Els menjars preparats es fotografien i es comparteixen a Facebook diàriament , perquè així els altres puguin inspirar-s ' hi i fer servir els escassos ingredients que tenen a l ' abast .
(trg)="10.2"> Připravené pokrmy jsou vyfoceny a každodenně sdíleny na Facebooku , aby se i jiní mohli inspirovat a využít to malé množství surovin , které mají k dispozici .
(src)="11.1"> Fidels al seu conegut sentit de l ' humor , els residents d ' Homs reflexionen sobre la seva situació amb comentaris com “ Acabo de preparar aquest ocell que era tan petit que no estic segur si era un animal o un insecte ” i “ Un amic acaba de dir-me que la seva vinya li ha parlat i li ha dit que les fulles tenen por de sortir després de veure què ha passat a les veïnes ” .
(trg)="11.1"> Obyvatelé Homsu se ke své situaci vyjadřují se svým věhlasným smyslem pro humor : „ Zrovna jsem připravil tak malého ptáčka , že si nejsem jist , jestli to bylo zvíře nebo koření . "
(trg)="11.2"> Anebo : „ Kamarád mi právě řekl , že s ním mluvila jeho vinná réva a sdělila mu , že se její listy , potom , co viděly , co se stalo jejich sousedům , bojí vyrašit . "
(src)="12.1"> Superar barreres
(trg)="12.1"> Zdolání každé překážky
(src)="13.1"> Per a un observador extern , trencar la barrera psicològica necessària per a menjar-se alguna cosa que mai no s ' hauria imaginat que es podia ingerir sembla difícil .
(trg)="13.1"> Vnějšímu pozorovateli se psychologická bariéra , kterou je nutno prolomit , aby člověk dokázal sníst to , co nikdy za jedlé nepovažoval , zdá těžko překonatelná .
(src)="13.2"> Però els sirians assetjats es troben molt més enllà d ' aquest punt : “ Quan estem famolencs no hi ha barreres psicològiques sobre què es pot menjar i què no . ”
(trg)="13.2"> Obléhaní Syřané ji už však překonali . „ Když máte hlad , žádná psychologická bariéra ohledně poživatelnosti jídla neexistuje . "
(src)="14.1"> La creativitat i l ' enginy ajuden les persones assetjades a resistir la política d ' inanició que els imposa el règim .
(trg)="14.1"> Tvořivost a důvtip pomáhají lidem v obležení , aby nepodlehli taktice režimu , kterému jde o jejich vyhladovění .
(src)="14.2"> Però fins i tot els escassos ingredients que han pogut trobar s ' acaben .
(trg)="14.2"> Ale i ta troška surovin , kterou se jim podařilo najít , dochází .
(src)="14.3"> Quan vam preguntar per això , la nostra font va contestar :
(trg)="14.3"> V odpověď na otázku o této situaci je nám řečeno :
(src)="15.1"> “ La veritat és que no podem pensar més enllà del present .
(trg)="15.1"> „ O budoucnosti opravdu přemýšlet nemůžeme .
(src)="15.2"> Què passarà demà , no ho sabem , però hem notat que cada vegada que pensem que no hi ha recursos acabem trobant alguna cosa que es pot digerir .
(trg)="15.2"> Nevíme , co se stane zítra , ale všimli jsme si , že kdykoliv si myslíme , že zásoby došly , najdeme k jídlu něco jiného .
(src)="15.3"> Esperem que Déu ens continuï proveint . ”
(trg)="15.3"> Doufáme , že nám Bůh dopřeje i nadále . "
(src)="16.1"> Àpat fet amb llagostes .
(trg)="16.1"> Pokrm připravený z kobylek .
(src)="16.2"> Font : Meals Under Siege
(trg)="16.2"> Zdroj : Meals Under Siege , Facebook
(src)="17.1"> En la mateixa línia , la pàgina de Facebook on es publiquen els àpats inclou comentaris que destaquen el fet que “ un ésser humà pot ser feliç fins i tot en les pitjors circumstàncies .
(trg)="17.1"> Na Facebookové stránce najdete obdobné komentáře , které poukazují na skutečnost , že „ člověk může být šťastný i v těch nejhorších podmínkách .
(src)="17.2"> El que és important és que sigui feliç amb si mateix i amb Déu ” .
(trg)="17.2"> Důležité je být vyrovnaný jak vnitřně , tak s Bohem . ”
(src)="18.1"> Des de la primera manifestació que va fer sortir centenars de persones al carrer el març del 2011 fins ara , la gent d ' Homs continua ensenyant al món el significat de la dignitat , la resistència i la creativitat en època d ' adversitat .
(trg)="18.1"> Od první demonstrace v březnu 2011 , při které vyšly do ulic stovky lidí , až do dnešních dnů obyvatelé Homsu učí svět o tom , co to znamená zachovat si důstojnost , odolnost a tvořivost , nesnázím navzdory .
# ca/2014_11_els-analistes-adverteixen-sobre-la-fragilitat-de-la-pau-a-macedonia_.xml.gz
# cs/2014_08_567.xml.gz
(src)="1.1"> Els analistes adverteixen sobre la fragilitat de la pau a Macedònia
(trg)="1.1"> Makedonie : Analytikové upozorňují na křehkost pokojného etnického soužití
(src)="1.2"> Les protestes van esclatar a Skopje el juliol 2014 , després de la sentència de sis homes d ' ètnia albanesa pel que les autoritats van etiquetar com a " assassinats terroristes " .
(trg)="1.2"> Protesty vypukly ve Skopje v červenci 2014 po odsouzení šesti etnických Albánců pro takzvané „ vraždy teroristické povahy “ .
(src)="1.3"> Fotografia de Sinisa Jakov Marusic .
(trg)="1.3"> Autor fotografie Siniša-Jakov Marušić .