# bg/2012_03_130.xml.gz
# zhs/2012_02_27_10445_.xml.gz
(src)="1.1"> По света : бдения за солидарност с тибетците
(trg)="1.1"> 全球 : 团结声援西藏
(src)="2.2"> Тъй като 22 февруари е тибетската Нова година , активисти призовават за нова серия от действия за солидарност .
(trg)="3.1"> 自从西藏遭中入侵 ,
(src)="3.1"> Карта на бденията в солидарност с Тибет , 8 февруари 2012
(trg)="3.5"> 破坏当地稀少的资源及环境 ,
(src)="4.1"> " Още от инвазията в Тибет , китайското правителство твърди , че иска да създаде социалистически рай .
(trg)="4.2"> 仔细聆听西藏抗议者及自焚烈士的呐喊呼求 ,
(src)="4.3"> Тибет е почти затворен .
(trg)="4.5"> 透过对话沟通 ,
(src)="5.1"> Призовавам китайското ръководство да обърне внимание на призивите на протестиращите тибетци и на тези , които извършиха самозапалвания .
(trg)="4.7"> 维持彼此长期的和平关系 。
(src)="5.2"> Никога няма да обърнете тибетското недоволство и да възстановите стабилност чрез насилие и убийства .
(trg)="4.9"> 维持社会和谐 ,
(src)="5.3"> Единственият начин да решите Тибетския въпрос и да доведете до продължителен мир , е чрез уважаване правата на тибетския народ и чрез диалог .
(trg)="4.14"> 现在是非常时刻 ,
(src)="5.4"> Като хора силно обвързани с мирния диалог , ползването на насилие срещу тибетците е неприемливо и трябва да бъде силно осъдено от всички хора в Китай и по целия свят .
(trg)="4.15"> 在此我呼吁全球社群 ,
(src)="6.1"> Призовавам международната общност да покаже солидарност и да изяви мнение в подкрепа на основните права на тибетския народ в този критичен момент .
(trg)="4.17"> 争取藏民人权 。
(src)="10.1"> С приближаването на тибетската нова година , в Хонг Конг активисти организираха нощно бдение със свещи пред офиса на Китайските правителствени връзки като траур за самозапалилите се в призив за свободен Тибет .
(trg)="4.29"> “ 欢迎 ” 近平及其组织动员来的支持者致意 。
(src)="11.2"> 15 от тях са загубили живота си .
(trg)="5.1"> 西藏新年将近 ,
(src)="11.3"> При потисническите обстоятелства в Тибет , самозапълването е краен акт на ненасилствена манифестация .
(trg)="5.3"> 一起为西藏点蜡烛祈祷 ,
(src)="11.5"> Най-малкото би могло да се молим за мъртвите .
(trg)="6.4"> 西藏目前处于戒严状态 ,
(src)="12.1"> Една от духовните практики сред тибетските будисти е да предложиш запалена свещ , която представлява просветлението на мъдростта и пречистването от лоша карма .
(trg)="6.5"> 暴力抗争无用 ,
# bg/2012_03_88.xml.gz
# zhs/2012_03_07_10505_.xml.gz
(src)="3.1"> Когато през март 2011г . сирийските граждани въстанаха за свобода и справедливост , бе трудно да си представим , че една година след това , режимът ще е убил хиляди и ще е измъчвал и арестувал още много други .
(trg)="1.3"> 很难想像一年后会是政府杀害上千民众 ,
(src)="3.2"> От началото на февруари тази година , град Хомс е обграден и жителите му страдат от безпрецедентните действия на правителството , като ежедневно умират около сто човека .
(trg)="1.4"> 并逮捕刑求无数人的光景 。
(src)="4.1"> Докато международните сили не могат да се обединят около нуждата от натиск върху режима на Асад , нараства глобалната гражданска солидарност със сирийския народ .
(trg)="1.5"> 荷姆斯市二月初起被封锁 ,
(src)="4.2"> Сега , когато наближава първата годишнина от сирийската революция , се очаква тази подкрепа да се увеличи още повече .
(trg)="1.6"> 居民全体遭受空前的镇压 ,
(src)="5.1"> „ Глобален марш за Сирия ” е инициатива , целяща да покаже наяве именно тази подкрепа по улиците на планетата .
(trg)="1.7"> 每天死亡人数约百人 。
(src)="5.2"> На 15-ти , 16-ти и 17-ти март ще се проведат шествия по света .
(trg)="2.1"> 国际势力尚未达成共识向阿萨德政权施压 ,
(src)="5.3"> Инициативата се популяризира от видео клип носещ заглавието " Against a Dictator " ( срещу диктатора ) .
(trg)="2.2"> 但在叙利亚革命将满一周年之际 ,
(src)="5.4"> Клипът е качен в Youtube и е много споделян в мрежата :
(trg)="2.3"> 全球人民对叙利亚人民的支持与日俱增 。
(src)="6.1"> Шествия в солидарност със Сирия са вече планирани в 16 града , като броя им нараства с всеки изминал ден .
(trg)="4.2"> 这个数目每天都在增加 。
(src)="6.2"> Активисти създадоха Facebook събитие ( английски ) , съдържащо информация за различните маршове и призив към гражданите в цял свят да подкрепят сирийския народ :
(trg)="4.5"> 距离叙利亚革命起始已过了一年 。
(src)="7.1"> Една година от началото на сирийската революция .
(trg)="4.7"> 一年的血腥 。
(src)="7.2"> Една година на насилие срещу мирни демонстранти и цивилни граждани .
(trg)="4.8"> 叙利亚人民勇敢对抗邪恶 ,
(src)="7.3"> Една година на кръвопролития .
(trg)="4.10"> 已经过了一年 。
(src)="7.4"> И една година на смела съпротива срещу могъщото зло , но сирийският народ даде обет да не спира борбата , докато не свали режима и не извоюва свободата си .
(trg)="4.12"> 让我们和叙利亚人民站在一起 ,
(src)="7.5"> През дните между 15-ти и 17-ти март 2012 г. , нека застанем със Сирия и нейния народ в опозиция на потисничеството и тиранията и да почетем паметта на хилядите загинали .
(trg)="4.13"> 对抗压迫并纪念自 2011 年三月十五日以来牺牲生命的数千人民 。
# bg/2012_03_122.xml.gz
# zhs/2012_03_12_10551_.xml.gz
(src)="1.1"> Русия : " Пътят напред "
(trg)="1.1"> 俄罗斯 : " 前进之路 "
# bg/2012_03_110.xml.gz
# zhs/2012_03_12_10557_.xml.gz
(src)="1.1"> Китай : Апел към тибетците да се спрат случаите на самозапалване
(trg)="1.1"> 中国 : 呼吁图博人民停止自焚
(src)="2.1"> Тибетски активисти стартират подписка и кампания , която да накара тибетците да се ангажират с предотвратяването на повече случаи на самозапалване и да се погрижат за живота си във времена на натиск .
(trg)="1.4"> 请见图博诗人唯色的博客 。
# bg/2012_03_301.xml.gz
# zhs/2012_03_23_10620_.xml.gz
(src)="1.1"> Македония : Марш за мир
(trg)="1.1"> 马其顿 : 三月十七日和平大游行
(src)="2.1"> Народът на мултиетническа Македония организира " Марш за мир " тази събота , като израз на загриженост към неотдавна случилите се престъпления , мотивирали етническа омраза като предвестник на бъдеща гражданска война .
(trg)="1.2"> 拥有多元种族的马其顿民众正计划在本周六举办一场和平大游行 ,
(src)="3.1"> Маршът се проведе в събота ,17 март , 2012 г. , в 14 часа следобяд в Градския парк на Скопие .
(trg)="2.1"> 游行在 2012 年三月十七日下午两点于斯科普里市公园举行 ,
(src)="4.1"> Инициативата се организира от активисти и около 50 граждански организации , с участието на артисти и медийни лица от всички етнически групи , които не желаят да се повтори конфликтът от 2001 година ( познат и като „ второто полувреме ” ) Те казват :
(trg)="3.1"> 活动由社运人士和约五十个公民社团发起组织 ,
(src)="5.1"> Постер Марш за мир .
(trg)="4.1"> 团结为和平海报 。
(src)="5.2"> Символът на двата застъпващите са балони с думите " Заедно за мир " се разпространява също и като профилни снимки във Facebook .
(trg)="4.2"> 重叠的对话框也被用于脸书档案图片 。
(src)="6.1"> Ние сме :
(trg)="5.1"> 我们为了 : 和平 !
(src)="7.1"> ЗА Мир !
(trg)="6.1"> 共享生活 ,
(src)="8.1"> ЗА Съжителство едни с други , вместо едни покрай други !
(trg)="6.2"> 而不只是活在同一块地方 !
(src)="9.1"> ЗА Смиряване на напрежението !
(trg)="7.1"> 缓和紧张情势 !
(src)="10.1"> ЗА Доброто на всички хора !
(trg)="8.1"> 所有人的福祉 !
(src)="11.1"> ЗА Приятелството !
(trg)="9.1"> 没有暴力的社会 !
(src)="12.1"> ЗА Общество без насилие !
(trg)="10.1"> 没有偏见和操弄 !
(src)="14.1"> Добре дошли са всички хора , които се стремят към помиряване на напрежението и повдигане на общественото съзнание за съвместен живот !
(trg)="11.1"> 我们欢迎所有为减缓紧张情势 、 唤起大家重视共享生活的人加入 !
(src)="15.1"> Това е прошение на гражданското и обществено съзнание .
(trg)="13.1"> 让我们播下爱的种子 。
(src)="16.1"> Да посадим семето на любовта .
(trg)="14.1"> 我们有所期望 ,
(src)="17.1"> Искаме и можем да го направим !
(trg)="14.2"> 也有能力做到 !
(src)="18.1"> Шествието е реакция на серията междуетнически инциденти , включително бавната и съмнителна реакция на властите ( македонски , албански ) , почвайки с убийството в Гостивар след/по време на спор за паркинг място на 28-ми февруари , и продължавайки с протестите по време на погребението , при които бяха потрошени магазини , последвани от серия яростни инциденти , включително „ спонтанни отмъщения ” – побоища на случайни минувачи , подбрани по етнически принцип на улиците на няколко македонски града и в градския транспорт на столицата Скопие , след които десетки граждани са получили сериозни наранявания .
(trg)="14.6"> 接着是一连串 “ 自发 ” “ 报复 ” 暴力攻击 — — 在数个马其顿城市及斯科普里的公共交通工具都发生路人遭到殴打的事件 ,
(src)="19.1"> Всичко това беше придружено от пристрастното отразяване на повечето медии .
(trg)="14.7"> 造成数十人重伤 。
(src)="19.2"> Разделени на етнически и езиков принцип при тях тонът на омразата диктуваше оповестяването .
(trg)="15.1"> 同时媒体报导也各有偏颇 ,
(src)="20.2"> Фактор се оказва и „ традицията ” съдебната система да не наказва или да бъде доста снизходителна към извършителите на , де факто , престъпление от омраза .
(trg)="15.3"> 马其顿自一月底以来情况恶化 ,
(src)="20.3"> ( Тази концепция , на англ . hate crimes , не съществува в македонската правна система , независимо , че подбудителството на етническа и расова саморазправа е углавно престъпление .
(trg)="15.4"> 此前执政的马其顿和阿尔巴尼亚政党长时间煽动各自族群的国族主义者 ,
(src)="20.4"> В САЩ и други държави из света , като престъпления от омраза се смятат действия , които са мотивирани от всеки вид расизъм и шовинизъм , при които престъпниците подбират жертвите си поради тяхната принадлежност към определена група ) .
(trg)="15.6"> ( 虽然煽动族群或种族仇恨是重罪 ,
(src)="22.1"> Участниците в инициативата изразяват своята ангажираност към съвместния живот с всички свои връстници от различните етнически групи , чрез предоставяне на разнообразни филми с преводи във Фейсбук групата , както и в разпространяването на други творби .
(trg)="15.7"> 马其顿法律系统中并没有仇恨犯罪的概念 。
# bg/2012_03_412.xml.gz
# zhs/2012_03_25_10660_.xml.gz
(src)="1.1"> Турция : Полицията продължава да влиза в конфликт с кюрдите , честващи кюрдската Нова година
(trg)="1.2"> 库德族为土耳其最大族群 ,
(src)="3.2"> Те са били предмет на държавно одобрена дискриминация и нарушения на правата на човека .
(trg)="1.7"> 也遭到攻击 。
(src)="4.2"> Два известни кюрдски сайтове са били свалени по-рано тази сутрин и са били в несъстояние да изпращат новини , по отношение на сблъсъците .
(trg)="2.6"> 主流新闻网站报导速度相当缓慢 ,
(src)="4.3"> В допълнение към това , масово-новинарски сайтове отразявт тази история слабо , поради което кюрдски активисти използват сайтове за социални контакти , за да се повиши информираността .
(trg)="2.7"> 库德族社运人士因此仰赖社群网站让大众得知实情 。
(src)="6.1"> Юксекова
(trg)="4.1"> Yüksekova
(src)="8.1"> @YekbunAlp : Депутатът Оздал Юсер гостуваше на семейство в Цизре , когато полицията атакува къщата и арестува семейството .
(trg)="5.6"> 另一位库德族社运人士张贴这幅照片 ,
(src)="11.1"> Снимка в Туитър : @quzzulqurt
(trg)="6.1"> 照片来源 : @ quzzulqurt
(src)="12.2"> Тя написа :
(trg)="7.4"> 她提到 :
(src)="13.1"> @iirwaH : Сериозно , не мога да разбера ...
(trg)="7.5"> 我真不明白 .
(src)="13.3"> Колко повче кюрди ще бъдат ранени/убити ?
(trg)="7.8"> 庆祝库德新年为何有罪 ?
(src)="16.1"> Снимка в Туитър : @jiyanazadi
(trg)="8.1"> @ jiyanazadi上传的照片
(src)="17.1"> Междувременно , Мелтем Ay от Лондон написа :
(trg)="9.1"> 来自英国伦敦的Meltem Ay表示 :
(src)="18.1"> @jin_jiyan_azadi : Колко е глупаво от страна на Турция !
(trg)="9.2"> 土耳其实在很蠢 !
(src)="18.2"> Диктатура и потиснически методи само ще обединят кюрдския народ и ще ги направят по-силни !
(trg)="9.4"> 让他们更强大 !
(src)="20.1"> Сдружението за правата на кюрдите е качило няколко снимки , показващи турската полиция за борба с масови безредици да използва сълзотворен газ и водни струи , за да разпръсне протестиращите от района на Юксекова .
(trg)="9.7"> 驱离Yuksekova地区的抗争群众 。
# bg/2012_03_352.xml.gz
# zhs/2012_03_25_10663_.xml.gz
(src)="1.1"> Индия : Не работете вечерно време и няма да бъдете изнасилени
(trg)="1.1"> 印度 : 不想被强暴就不要上夜班
(src)="1.2"> Всички линкове са към английски сайтове , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="1.3"> 近日发生多起夜班妇女遭挟持强暴的事件 。
(src)="2.1"> В последните дни много жени стават жертва на отвличания и изснасилвания в Гургаон , град , намиращ се на 30 километра от столицата на Индия Ню Делхи .
(trg)="1.4"> 当局却表现出一副事不关己的态度 ,
(src)="2.3"> Това изискване бе последвано от експлозия от възмущение от страна на индийското виртуално общество .
(trg)="2.2"> 并表示难以置信 。
(src)="2.4"> Някои от реакциите са саркастични , някои - отрезвяващи , а други обясняват защо този подход е абсурден .
(trg)="3.1"> 阿玛贾纳塔 ( Aamjanata ) 认为政府的决策相当无理 ,
(src)="3.1"> Аамджаната смята , че директивата е неподходяща , защото не малко работни места изискват работене до късно :
(trg)="3.2"> 因为夜班是很多工作的基本要求 :
(src)="3.3"> Илюстрация : Самия Синг .
(trg)="3.5"> 以创用 CC BY-NC-ND 2 .
(src)="3.4"> CC BY-NC-ND 2.5
(trg)="3.6"> 5 授权使用 。
(src)="4.1"> Сандип Рой от The First Post е критичен към опита на полицията да се измъкне от отговорността в тази ситуация :
(trg)="4.2"> 如果警察也不想负责 ,
(src)="5.1"> Ако полицията се кани да си измие ръцете относно целия проблем , ето ви алтернативно решение , което със сигурност ще предизвика реакция в Туитър : защо да не сложим вечерен час за всички мъже в Гургаон след 8 часа вечерта ?
(trg)="4.5"> 博客 “ 印度主妇的生活与时光 ( The Life and Times of an Indian Homemaker ) ” 则质疑 :
(src)="6.1"> Животът и времената на индийската домакиня пита :
(trg)="5.3"> 您能安心吗 ?
(src)="7.1"> Вие като граждани , намирате ли отговорa на администрацията на Гургаон задоволителен ?
(trg)="5.5"> 就依法严办 、 绝不宽贷 ” ,
(src)="8.1"> Нямаше ли да е по-успокоително , ако бяха подчертали , че пренебрегване на задълженията от страна на полицията , няма да бъде толерирано ?
(trg)="5.6"> 不是较能安定民心吗 ?
(src)="9.1"> Блогърът също така пита :
(trg)="5.7"> 博客也想问 :
(src)="9.2"> Сигурността , работните смени след 8 и публичните пътища в Гуаргаон привилегия само на мъжете ли са ?
(trg)="5.10"> 我的第一个反应是 ,
(src)="9.3"> Размишления в града смята , че отношението по темата е заради патриархалността на обществото :
(trg)="5.11"> 对这个社会来说 ,
(src)="11.2"> Снимка : Рахул Кумар .
(trg)="5.15"> 社会充满对女性的歧视心态 ,
(src)="11.3"> Авторски права Демотикс ( 31/7/2011 ) .
(trg)="5.16"> 视女性为软弱 、 弱势 、 麻烦的象征 。
(src)="12.1"> Туитър коментари също последваха :
(trg)="5.18"> 照片摄影 : Rahul Kumar ,
(src)="13.1"> @anuragsharma137 : 4-то поредно изнасилвание до мола Сахара в Гургаон за 45 дни .
(trg)="5.19"> Demotix 版权所有 ( 2011 / 7 / 31 ) 。
(src)="13.2"> Животът продължава на следващия ден .
(trg)="6.1"> Twitter用户回应也十分热烈 :
(src)="13.3"> Силни хора или страхливци ?
(trg)="6.3"> 案件发生后隔天 ,
(src)="14.1"> @Ankursays : #Gurgaon някога беше гордия символ на развитието на нашата държава .
(trg)="6.4"> 大家的生活一切如常 ,
(src)="14.2"> Сега #NCR се е превърнал в символ на нашия срам ( #rape дестинация ) .
(trg)="6.5"> 这些人是有势力的人还是懦夫 ?
(src)="15.1"> @Nadlakha : Защото няколко мъже не могат да контролират ерекцията си , жените трябва да си седят вкъщи ?
(trg)="6.9"> 就要女人乖乖待在家 ,
(src)="15.2"> Чудесна идея ! #gurgaon
(trg)="6.10"> 真是好方法啊 !
(src)="16.1"> @saliltripathi : Изглежда , че в Гургаон изнасилвачите си имат официално работно време .
(trg)="6.14"> 晚上八点以后就乖乖待在家里 。
(src)="17.1"> @LadyAparna : RT @Harneetsin : Жените в Гургаон трябва да са се прибрали вкъщи до 8 часа вечерта , ако не искат да бъдат изнасилени .
(trg)="6.15"> 原来现在印度的强暴犯都有法定的 “ 快乐时光 ” 啦 。