# bg/2012_03_130.xml.gz
# pt/2012_02_29_vigilias-solidariedade-tibete_.xml.gz
(src)="1.1"> По света : бдения за солидарност с тибетците
(trg)="1.1"> Global : Vigílias em Solidariedade aos Tibetanos
(src)="2.1"> От началото на февруари 2012 , по целия свят се осъществиха серии на глобални бдения за изразяване на солидарност с тибетците , в следствие на призив от премиера , д-р Лобсанг Сангай .
(trg)="1.2"> Desde o início de fevereiro de 2012 , uma série de vigílias globais foi realizada em todo o mundo para expressar solidariedade com os tibetanos , na sequência da convocatória de Kalong Tripa Dr. Lobsang Sangay .
(src)="2.2"> Тъй като 22 февруари е тибетската Нова година , активисти призовават за нова серия от действия за солидарност .
(trg)="1.3"> Como 22 de fevereiro é o Ano Novo Tibetano , ativistas estão chamando para uma nova rodada de ação solidária .
(src)="11.4"> Тибетският въпрос изглежда далечен за нас , но , като човешки същества , не означава , че не можем да направим нещо .
(trg)="2.1"> Um mapa das vigílias globais em solidariedade com os tibetanos em 8 de fevereiro de 2012 .
# bg/2012_03_88.xml.gz
# pt/2012_03_06_protestos-globais-contra-ditador_.xml.gz
(src)="1.1"> Световен марш срещу сирийския диктатор
(trg)="1.1"> Mundo : Protestos Globais Contra o Ditador Sírio
(src)="2.1"> Този пост е част от нашето специалното покритие по темата Сирийски протести 2011 ( на английски ) .
(trg)="2.1"> Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução Síria 2011 .
(src)="3.1"> Когато през март 2011г . сирийските граждани въстанаха за свобода и справедливост , бе трудно да си представим , че една година след това , режимът ще е убил хиляди и ще е измъчвал и арестувал още много други .
(trg)="3.1"> Em Março de 2011 , quando os sírios resolveram ir às ruas para exigir liberdade e justiça , era difícil imaginar que um ano depois o regime teria matado milhares de pessoas , torturando e prendendo outros .
(src)="3.2"> От началото на февруари тази година , град Хомс е обграден и жителите му страдат от безпрецедентните действия на правителството , като ежедневно умират около сто човека .
(trg)="3.2"> A cidade de Homs foi assediada desde o início de fevereiro e sofre uma ofensiva contra a população inteira ; o número de mortos excede cem pessoas por dia .
(src)="4.1"> Докато международните сили не могат да се обединят около нуждата от натиск върху режима на Асад , нараства глобалната гражданска солидарност със сирийския народ .
(trg)="4.1"> Enquanto as potências mundiais não chegam a um acordo sobre a necessidade de exercer pressão sobre o regime de Assad , os cidadãos do mundo todo demonstram solidariedade com os sírios .
(src)="4.2"> Сега , когато наближава първата годишнина от сирийската революция , се очаква тази подкрепа да се увеличи още повече .
(trg)="4.2"> Essa solidariedade em ascensão vai continuar mobilizando cada vez mais adeptos , agora e no primeiro aniversário do início da revolução na Síria .
(src)="5.1"> „ Глобален марш за Сирия ” е инициатива , целяща да покаже наяве именно тази подкрепа по улиците на планетата .
(trg)="5.1"> A iniciativa chamada " Marcha Global pela Síria " busca incentivar as pessoas ao redor do mundo a demonstrarem , de 15 a 17 de março , a solidariedade com a luta do povo sírio .
(src)="5.2"> На 15-ти , 16-ти и 17-ти март ще се проведат шествия по света .
(trg)="5.2"> A ideia da campanha está descrita em um vídeo chamado " Contra o tirano " , que se espalha na Internet :
(src)="6.1"> Шествия в солидарност със Сирия са вече планирани в 16 града , като броя им нараства с всеки изминал ден .
(trg)="6.1"> Marchas pela Síria foram planejadas em 23 cidades , com uma lista ainda crescente .
(src)="6.2"> Активисти създадоха Facebook събитие ( английски ) , съдържащо информация за различните маршове и призив към гражданите в цял свят да подкрепят сирийския народ :
(src)="7.1"> Една година от началото на сирийската революция .
(trg)="6.2"> Ativistas criaram um evento no Facebook com informação sobre as diversas passeatas , onde encorajam cidadãos de todo o mundo para permanecer com a Síria , contra a opressão :
# bg/2012_03_137.xml.gz
# pt/2012_03_10_angola-manifestacao-recebida-tiros-confrontos_.xml.gz
(src)="1.1"> Ангола : стрелба и сблъсъци по време на демонстрация
(trg)="1.1"> Angola : Manifestação Recebida com Tiros e Confrontos
(src)="2.1"> Блогърът Жил Гонсалвес съобщи за полицейско насилие ( португалски ) по време на демонстрация в столицата на Ангола , Луанда .
(trg)="1.2"> O blogueiro Gil Gonçalves reportou sobre a violência policial na manifestação de hoje , em Luanda , através das atualizações de ativistas no Facebook .
(src)="2.2"> Преводачката на свободна практика и журналистка Луис Редверс описва че , според местни източници , полицията се опитвала да разпръсне тълпата с изстрели и сблъсъци с демонстранти .
(trg)="1.3"> A jornalista freelancer Louise Redvers tuitou , segundo suas fontes no local , que a polícia tentou dispersar a multidão com tiros e confrontos .
(src)="2.3"> Протестиращите твърдят , че изборният процес е силно пристрастен .
(trg)="1.4"> Manifestantes alegam forte viés na condução das eleições 2012 .
# bg/2012_03_311.xml.gz
# pt/2012_03_12_uganda-video-viral-deter-kony_.xml.gz
(src)="1.1"> Уганда : Може ли наистина популярно видео да #StopKony ?
(trg)="1.1"> Uganda : Poderá um Vídeo Viral Realmente Deter Kony ?
(src)="2.2"> Популярността на филма в социалните мрежи , пример за което е появата на хаштага #StopKony , обаче предизвика и обратна реакция от блогъри и активисти , които считат филма и кампанията свързана с него за твърде опростени и повърхностни .
(trg)="1.2"> Um filme com o objetivo de tornar Joseph Kony — um líder guerrilheiro ugandense atualmente procurado pela Corte Penal Internacional por crimes contra a humanidade — " famoso " , de modo a conseguir apoio para sua prisão , tem varrido a Internet , alçando a hashtag # StopKony ( # DetenhaKony ) à lista de trending topics do Twitter e provocando uma onda de reações por parte de blogueiros preocupados com o tom demasiado simplista do filme e da campanha associada a ele .
(src)="16.3"> Като резултат , смятам , че съдбата на тези двама лидери трябва да бъде разглеждана заедно .
(src)="16.4"> Независимо че участието на президента Мувевини е неразделна част от всяко разрешение на този проблем , не забелязвам той да е споменат нито един път в 30 минутното видео .
(src)="16.5"> Намирам това за сериозен пропуск .
(trg)="2.1"> O filme de 30 minutos recebeu um total de 20 milhões de visualizações no Vimeo e no YouTube nos últimos dias e chamou a atenção de celebridades como Rihanna , Zooey Deschanel , Ryan Seacrest , e Ellen DeGeneres , bem como de milhares de outros internautas :
# bg/2012_03_141.xml.gz
# pt/2012_03_13_palestina-gaza-sob-ataque-novamente_.xml.gz
(src)="1.1"> Палестина : Въздушни удари по Газа
(trg)="1.1"> Palestina : Gaza Sob Ataque - Novamente
(src)="2.1"> През нощта на 9-ти срещу 10-ти март , израелски самолети атакуваха цели на територията на Ивицата Газа , като жертвите от ударите са най-малко 12 и над 20 ранени .
(trg)="1.2"> Ao longo da noite de 9 de março e pela manhã do dia 10 , aviões de guerra israelenses atacaram alvos em toda a Faixa de Gaza , resultando em , pelo menos , 12 mortes e 20 pessoas feridas .
(src)="3.1"> В следобеда на 9 март , Зухейр Ал-Кайси , генерален секретар на Народните комитети за съпротива , е убит по време на нападението над град Газа , заедно със своя помощник Абу Ахмад Ханани .
(trg)="2.1"> Na tarde de 9 de março , Zuheir al-Qaysi , secretário geral dos Comitês de Resistência Popular ( PRC ) , foi assassinado durante um ataque israelense à Cidade de Gaza , juntamente com seu assistente Abu Ahmad Hanani .
(src)="3.2"> Ханани , който е от Наблус , бе депортиран в Газа , като част от размяната на затворници преди няколко месеца .
(trg)="2.2"> Hanani era originalmente de Nablus e foi deportado para Gaza como um dos prisioneiros libertados em uma troca de prisioneiros alguns meses atrás .
(src)="4.2"> Жертви няма .
(trg)="3.1"> Em retaliação , grupos de resistência palestinos na Faixa de Gaza dispararam mísseis sobre Israel , sem deixar feridos .
(src)="4.4"> Някои доклади посочват , че убитите са 15 .
(trg)="3.3"> Alguns repórteres estão dizendo agora que 15 pessoas morreram .
(src)="5.1"> Израелски самолети удрят град Газа .
(trg)="4.1"> Bombardeamento da Cidade de Gaza por jatos israelenses .
(src)="5.2"> Снимка от Twitter , @journeytogaza .
(trg)="4.2"> Imagem do usuário do Twitter @ journeytogaza .
(src)="6.1"> Активисти от Газа реагираха на атаките в Twitter :
(src)="7.1"> @ectomorfo : Молете се за хората на Газа .
(trg)="5.1"> Os internautas de Gaza responderam aos ataques no Twitter :
# bg/2012_03_359.xml.gz
# pt/2012_03_30_depois-kony-2012-o-que-eu-amo-na-africa-reconquista-narrativa_.xml.gz
(src)="1.1"> След Kony 2012 , “ Африка : нещата , които обичам ”
(trg)="1.1"> Depois de Kony 2012 , " O Que Eu Amo na África " Reconquista a Narrativa
(src)="2.1"> Всички линкове са към английски сайтове , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="1.2"> Este artigo é parte da cobertura especial Kony 2012 .
(src)="5.1"> Като противовес , много хора започват да публикуват коментари в Туитър относно “ нещата , които обичат относно Африка ” с хаштаг #WhatILoveAboutAfrica .
(trg)="3.1"> Quem esteve acompanhando de perto a mídia cidadã online este mês inevitavelmente esbarrou no acalorado debate global sobre a campanha viral da organização Invisible Children para deter o criminoso de guerra e líder de um exército rebelde ugandense Joseph Kony .
(src)="6.1"> Африка , нещата , които обичам - международно от Семхар Арайя - @Semhar
(src)="7.1"> Когато на публична прожекция видеото на организацията Invisible Children е показано на група хора от Северна Уганда , основните жертви на престъпленията на Кони , видяното не им прави особено добро впечатление .
(src)="7.2"> Коментарите им може да видите отразени във видеото на Ал Джазира .
(trg)="4.1"> Enquanto a campanha Kony 2012 certamente conquistou a atenção que desejava , muitos ugandenses e africanos sentiram que faltava à mensagem as nuances exigidas pelo contexto e que esta estava mais voltada para arrecadar fundos para a própria sobrevivência da organização do que para o empoderamento das pessoas afetadas pelo conflito .
(src)="11.1"> Кампанията да се заговори за позитивните страни на Африка събира доста внимание и в социалните среди .
(trg)="5.1"> Além disso , muitos cidadãos africanos sentiram que mais uma vez a narrativa de uma história altamente divulgada sobre a África estava centrada em fatos negativos e negligenciava as tendências promissoras que o continente está a testemunhar .
(src)="12.2"> Ето няколко примера от нещата , които е подбрала :
(trg)="6.1"> Para se contrapor a isso , muitas pessoas começaram a tuitar sobre " o que elas amam na África " com a hashtag # WhatILoveAboutAfrica .
(src)="17.1"> Старата битка за обсъждането на Африка
(trg)="7.1"> O Que Eu Amo na África nos Trending Topics mundiais por Semhar Araia - @ Semhar
(src)="18.2"> През 2007 , подобна кампания се разпростира в африканската социална медия , когато няколко популярни блогъри канят други блогъри да се включат в “ Защо блогвам за Африка ” .
(trg)="8.1"> A iniciativa , liderada por Semhar Araia , uma blogueira da Rede de Mulheres Africanas na Diáspora ( Diaspora African Women Network - DAWNS ) , atingiu os Trending Topics mundiais no Twitter no dia 13 de março de 2012 .
(src)="20.1"> Африка е дълбоко под кожата ми .
(trg)="9.1"> O outro lado da história
(src)="20.2"> Африка е гласовете в главата ми .
(src)="20.3"> Африка е сърбящото местенце на гърба , до което не успявам съвсем да достигна .
(src)="21.1"> Тя е красива и силна и има това много да сподели , да даде , тя ме вдъхновява и аз я обичам истински , безумно и дълбоко .
(trg)="10.1"> Enquanto ninguém discorda do mérito de expor os crimes desprezíveis perpetrados pelo Lord ' s Resistance Army ( Exército de Resistência do Senhor ) de Kony , os comentários abaixo , postados na mídia cidadã , explicam por que este debate não se trata de uma mera " guerra de memes " , mas , sim , um esforço para recuperar a percepção internacional e a narrativa sobre o continente inteiro .
(src)="22.1"> Тя е бита и синя и понякога пречупена , и аз я обичам дори още повече .
(src)="23.1"> Тя винаги е била в съзнанието и сърцето ми .
(trg)="11.1"> Quando um grupo de ugandenses do norte , as principais vítimas dos crimes de Kony , assistiu ao vídeo da Invisible Children em uma exibição pública , eles não ficaram particularmente contentes com o seu conteúdo , como se pode ver no vídeo da Al Jazeera English abaixo .
(src)="24.1"> Не е толкова , че аз избирам да блогвам за Африка , по-скоро не мога да не го правя .
(trg)="12.1"> " Se as pessoas desses países se importam conosco , elas não vão usar camisetas com fotos de Joseph Kony , seja qual for a razão , " diz um homem entrevistado .
(src)="25.1"> Наистина ми се иска светът да я види такава , каквато аз я виждам .
(trg)="12.2"> " Isso seria celebrar o nosso sofrimento . "
(src)="28.2"> Но не мога да се спра да я обичам дълбоко , тя е жива , тя е истинска и мъдра с толкова много прекрасни и смислени истории за човечност и живот .
(trg)="13.1"> Um ugandense em outra exibição pública afirma : " Existem algumas pessoas , de uma tal ONG , que estão tentando mobilizar fundos utilizando as atrocidades cometidas no norte da Uganda . "
(src)="28.3"> Тя е богата , като дух и тяло .
(trg)="14.1"> A campanha para mostrar os aspectos positivos da África tem conquistou influência razoável também nas mídias sociais .
(src)="31.1"> В контекста на дългата и трудна борба за представянето на позитивните страни на континента , въпросът е защо е толкова трудно да се промени глобалното отношение и защо то е важно за толкова много хора .
(trg)="14.2"> A estudante americana e africanófila Karen Kilberg reuniu alguns dos seus posts favoritos sobre o meme e cita um tweet da blogueira africana Tatenda Muranda como justificativa por ter escrito o post :
# bg/2012_03_686.xml.gz
# pt/2012_03_31_video-colheita-partilhada-une-proprietarios-e-sem-terra-na-espanha_.xml.gz
(src)="1.1"> Видео : Споделяне на семена обединява собственици на земя и безимотни в Испания
(trg)="1.1"> Vídeo : Colheita Partilhada Une Proprietários e Sem Terra na Espanha
(src)="2.1"> Споделени зеленчукови градини ( Huertos Compartidos ) е проект в Испания , който обединява хора , желаещи да отглеждат своя собствена храна , но не притежаващи земя , със собственици на земя , които нямат време да я обработват .
(trg)="1.2"> Hortas compartilhadas ( Huertos Compartidos ) é um projeto na Espanha que aproxima pessoas que querem cultivar seus próprios alimentos mas que não têm terra e aqueles proprietários que têm terra mas não têm o tempo de se dedicar a ela .
(src)="2.2"> Това видео ( испански ) обяснява как тази нетърговска система работи , когато храните , отглеждани на тези участъци не се продават , но се използват само за лична консумация .
(trg)="1.3"> Este vídeo explica como funciona esse sistema não-comercial , onde os alimentos cultivados nesses lotes não são vendidos , mas usados apenas para consumo pessoal .
# bg/2012_03_689.xml.gz
# pt/2012_04_02_espanha-greve-geral-assembleias-bairro_.xml.gz
(src)="1.1"> Испания : Генерална стачка в градовете и кварталите
(trg)="1.1"> Espanha : Assembleias de Bairro em Apoio à Greve Geral
(src)="2.1"> Всички препратки са към съдържание на испански , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="1.2"> Este post faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise .
(src)="3.1"> " Действайте , излезте на улиците , не консумирайте " .
(trg)="2.1"> " Actua , sai à rua , não consumas . "
(src)="3.2"> С този лозунг , Асамблеята на квартала Лос Аустриас в Мадрид свика генералната стачка 29М ( на 29-ти март ) в Испания , която бе масивна последвана в цялата страна .
(trg)="2.2"> Com este slogan , a Assembleia do Bairro Los Austrias em Madrid organizou a Greve Geral 29M ( a 29 de Março ) em Espanha , que contou com participação em massa pelo país fora .
(src)="3.3"> Този директен призив за действие е в контраст с по-безличните лозунги на профсъюзите - " Те искат да променят всичко " - и е пример за ямата , който се отваря във всяко социално движение между официалните протестиращи и тези , които протестират без флагове от какъвто и да било вид .
(trg)="2.3"> Esta chamada directa à acção contrasta com os slogans mais impessoais dos sindicatos - " Eles querem mudar tudo " - e é um exemplo do fosso que existe entre as entidades oficiais e aqueles que se manifestam sem qualquer tipo de bandeira .
(src)="4.1"> В този смисъл , движението 15М е повратна точка по отношение на подкрепата на призивите на част от гражданското общество , организирано в колективи , квартални събрания , както и местни или индивидуални асоциации .
(trg)="3.1"> Nesse sentido , o movimento 15M tem representado um ponto de viragem na forma de apoio às convocatórias de uma parte da sociedade civil , organizada em colectivos , assembleias de bairro , e associações locais ou lideradas por indivíduos .
(src)="4.2"> В тази генерална стачка , гражданското движение приема различни форми в улици , квартали , обществени организации и онлайн социални мрежи .
(trg)="3.2"> Nesta greve geral , o movimento cidadão tomou diferentes formas nas ruas , bairros , organizações sociais e redes sociais digitais .
(src)="5.1"> Една от инициативите е " потребителска стачка " .
(trg)="4.1"> Uma das iniciativas foi a " greve ao consumo " .
(src)="5.2"> Хиляди излязоха по улиците със собствената си храна и напитки от вкъщи :
(trg)="4.2"> Muitos saíram às ruas com a sua própria comida e bebida trazidas de casa :
(src)="6.1"> Народен обяд в полза на стачката на работниците в Кампо де ла Себада де Мадрид .
(trg)="5.1"> Almoço popular em apoio aos trabalhadores em greve no Campo de la Cebada de Madrid .
(src)="6.2"> Снимка от авторката .
(trg)="5.2"> Foto da autora Lidia Ucher .
# bg/2012_04_1275.xml.gz
# pt/2012_04_05_anuncio-cupula-midia-cidada-global-voices-nairobi-quenia_.xml.gz
(src)="1.1"> Обявяваме световната среща на гражданските медии Global Voices в Найроби , Кения
(trg)="1.1"> Anúncio da Cúpula de Mídia Cidadã do Global Voices em Nairóbi , Quênia
(src)="2.1"> Щастливи сме да обявим световната среща на гражданските медии за 2012г .
(src)="2.2"> Global Voices Citizen Media Summit 2012 !
(trg)="2.1"> Estamos muito contentes em anunciar a Cúpula de Mídia Cidadã do Global Voices 2012 !
(src)="2.3"> Тази година ще се съберем в Найроби ( Кения ) , между 2-ри и 3-ти юли , 2012 г. , в партньорство с iHub - Найроби .
(trg)="2.2"> A nossa reunião , chamada Summit em inglês , ocorre este ano em Nairóbi , no Quênia , nos dias 2 e 3 de julho de 2012 , em parceria com o iHub , de Nairóbi .
(src)="5.1"> През следващите дни и седмици ще реализираме програмата , добавяйки биографиите на говорещите , списък на присъстващите и повече - и не забравяйте да поглеждате в блога за публикации и коментари от участниците в срещата и други , както и да се присъедините към разговора .
(trg)="5.1"> Nos próximos dias e semanas vamos fechar a programação , adicionando biografias dos palestrantes , uma lista de participantes e muito mais - continue visitando o site para conferir artigos e comentários dos participantes da Cúpula e outros , bem como para se juntar à conversa .
# bg/2012_04_942.xml.gz
# pt/2012_04_07_franca-candidatos-partido-pirata-eleicao-legislativa_.xml.gz
(src)="1.1"> Франция : Пиратската партия издига кандидати на законодателните избори
(trg)="1.1"> França : Candidatos do Partido Pirata na Eleição Legislativa
(src)="2.1"> Пиратската партия , за пръв път основана в Швеция ( бъл ) през 2006 , днес има присъствие и в други европейски държави .
(trg)="1.2"> O Partido Pirata começou na Suécia em 2006 e se espalhou pela Europa .
(src)="2.2"> На местните избори в Германия ( анг ) , проведени на 25 март 2012 , партията влезе в парламента на провинция Саарланд ( анг ) , след като преди това беше получила представителство в берлинския парламент .
(trg)="1.3"> Na Alemanha , as eleições locais de 25 de março de 2012 permitiram ao partido entrar no parlamento de Saarland .
(src)="2.3"> Тези резултати вдъхновиха френските й последователи да издигнат свои кандидати на тазгодишните френски законодателни избори .
(trg)="1.5"> O recém-criado ramo da Alsácia prepara " campanha virtual de custo zero " .
(src)="2.4"> Новосъздадения Елзаски клон ( фр ) на Пиратската партия подготвя една " предимно дигитална кампания с нулев бюджет " .
(trg)="1.6"> O blog La vache libre publicou entrevista em vídeo com candidato explicando os objetivos do partido , e o estudante de jornalismo Jérémie Nadé os comenta .
# bg/2012_04_1102.xml.gz
# pt/2012_04_13_guine-bissau-golpe-de-estado-militar-angola_.xml.gz
(src)="1.1"> Гвинея-Бисау : записки за един преврат и Анголската военна мисия
(trg)="1.1"> Guiné-Bissau : Golpe de Estado e a Missão Militar de Angola
(src)="2.1"> Всички препратки са към съдържание на португалски , освен ако изрично не е посочен друг език .
(src)="3.1"> Привечер в четвъртък , 12-ти април , 2012 г. , десетки военни излязоха по улиците на столицата на Гвинея-Бисау , където се намира седалището на историческата политическа партия на власт , Африканска партия за независимост на Гвинея-Бисау и Кабо Верде ( Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde , PAIGC , бълг . ) , както и Националното радио , започвайки пореден преврат в страна , която от обявяването на независимостта си през 1974 г. ( бълг . ) никога не е виждала избран президент да си изкара мандата до края .
(trg)="1.2"> Ao cair da noite de quinta feira , 12 de Abril , dezenas de militares tomaram as ruas da capital da Guiné Bissau , a sede do histórico partido no poder , PAIGC ( Partido Africano para a Independência da Guiné e Cabo Verde ) , e a Rádio Nacional , dando início a mais um golpe de estado num país que desde a sua independência em 1974 nunca viu um presidente eleito chegar ao fim do mandato .
(src)="4.1"> През последните седмици , две събития увеличиха напрежението във военните и политически кръгове : както постинг в Global Voices съобщи , имаше обвинения за " генерализирана измама " от страна на опозицията по време на първия тур на президентските избори на 18-ти март ( предсрочни избори , които се дължат на смъртта на президента ( анг ) Малам Бакай Санха през януари 2012 г. ) и обявяването на оттеглянето на Анголската мисия за сигурност от страната ( MISSANG , анг ) .
(trg)="2.1"> Nas últimas semanas , dois eventos fizeram subir a tensão nas arenas política e militar : houve denúncias de " fraude generalizada " pela oposição na primeira volta das eleições presidenciais de 18 de Março ( antecipadas devido ao falecimento do anterior presidente , Malam Bacai Sanhá , em Janeiro de 2012 ) , conforme o Global Voices reportou , e foi feito o anúncio da retirada da Missão de Segurança Angolana no país , MISSANG .
(src)="5.1"> Главната квартира на кандидата за президент Карлос Гомес Джуниър , известен също като Кадого , по време на кампанията за президентски избори .
(trg)="3.1"> Sede do candidato presidencial Carlos Gomes Junior ( PAIGC ) , também conhecido como Cadogo , durante a campanha para as eleições presidenciais .
(src)="5.2"> Снимка от Джузепе Пиацола , права Demotix ( 12.03.2012 )
(trg)="3.2"> Foto de Giuseppe Piazzolla coypright Demotix ( 12 / 03 / 2012 )
(src)="6.1"> Въоръжените сили и търсенето на оръжие
(trg)="4.1"> As Forças Armadas e a procura pelo armamento
(src)="7.1"> Новини за военното оттегляне в началото на седмицата повдигнаха тревога за възможността за приготвящ се военен преврат .
(trg)="5.1"> Notícias sobre a retirada militar no início da semana já tinham lançado o alerta sobre a possibilidade de um golpe de estado estar em preparação .
(src)="7.2"> Гвинейският военен персонал взе това , което се счита за политическа позиция в искането допълнителното военно оборудване на Анголската мисия за сигурност ( което тя беше получила след неуспешен опит за преврат декември 2011 г. ) , да им се даде - " ако не , те трябва да го върнат в Ангола " .
(trg)="5.2"> Os militares guineenses tinham tomado uma posição considerada política ao reivindicarem a entrega dos reforços de equipamentos militares angolanos que a MISSANG recebeu após a tentativa falhada de golpe de estado em Dezembro de 2011 - " caso contrário que os devolvam para Angola ” .
(src)="8.1"> Даба де Уална , говорител на Гвинейските въоръжени сили , освен това заяви пред журналисти , че два дни след затварянето на изборните бюра на 20-ти март , анголският посланик в Гвинея-Бисау , генерал Фелисиано дос Сантос , обвинил Антонио Инджай ( главнокомандващият въоръжените сили ) , че подготвя държавен преврат .
(trg)="12.1"> Pouco antes das 20h , o jornalista António Aly Silva , no seu blog Ditadura do Consenso , anunciava que " dezenas de militares de ser desembarcados na residência do candidato Carlos Gomes Jr . ( à frente e nas traseiras ) , e também na delegação da CEDEAO ( Comunidade Económica dos Estados da África Ocidental ) " , e que havia " muita gente a fugir , em passo de corrida , da cidade de Bissau " .
(src)="9.3"> На което Маялиуа ( @majaliwa68 ) , от Танзания , отговаря :
(trg)="14.1"> George Ayittey ( @ ayittey ) , um professor de economia do Gana , desabafou :
(src)="9.4"> Да , в едни и същи страни ... изглежда , че те се срещат многократно в една и съща група страни , но не в цяла Африка = стереотип !
(trg)="16.5"> Não há tiros , nem feridos nas urgências e menos ainda corpos na morgue resultado de mais uma brutalidade da canalha .
(src)="9.5"> Али Силва призова международната общност :
(trg)="16.6"> Não se sabe quem morreu - espero e desejo que ninguém tenha sido morto .
(src)="10.1"> " Това се случи със задния вход на резиденцията на министър-председателя и кандидат за президент Карлос Гомес Джуниър " .
(trg)="16.8"> Foi traumatizante ver mulheres e crianças a chorar ; é triste ver homens e jovens a fugir de homens e jovens como eles .
# bg/2012_04_1099.xml.gz
# pt/2012_04_16_espanha-faces-das-vitimas-da-crise_.xml.gz
(src)="1.1"> Испания : Кои са жертвите на икономическата криза ?
(trg)="1.1"> Espanha : Faces das Vítimas da Crise
(src)="2.1"> Блогът Els nous pobres ( " Новите бедни " , каталански ) събира свидетелствата на бедни хора , засегнати от кризата , която значително ограничава техните икономически и лични възможности .
(trg)="1.2"> O blog Els nous pobres ( Os Novos Pobres ) publica testemunhos de pessoas que empobreceram , afectadas pela crise que tem limitado oportunidades económicas e pessoais fortemente .
# bg/2012_04_1303.xml.gz
# pt/2012_04_23_portugal-video-de-protesto-ao-golpe-na-guine-bissau-em-lisboa_.xml.gz
(src)="1.1"> Португалия : Видео от манифестация срещу преврата в Гвинея-Бисау
(trg)="1.1"> Portugal : Vídeo de Protesto ao Golpe na Guiné-Bissau em Lisboa
# bg/2012_06_2245.xml.gz
# pt/2012_04_29_video-maes-ao-redor-do-mundo-compartilham-suas-diferentes-experiencias_.xml.gz
(src)="1.1"> Видео : Майки от цял свят обменят опит
(src)="1.2"> Всички линкове в тази статия водят към уеб сайтове на английски език .
(trg)="1.1"> Vídeo : Mães ao Redor do Mundo Compartilham suas Diferentes Experiências
(src)="2.1"> Настоящата изложба в Международния музей на жените е посветена на една единствена тема — майките .
(trg)="1.2"> No Museu Internacional das Mulheres , a exposição online atualmente em cartaz é só sobre as mães .
(src)="2.2"> МАМА : Майчинство по света изобразява различни аспекти на майчинството чрез видео интервюта с майки от Нигерия , Кения , Афганистан , САЩ , Колумбия , Унгария , Китай и Норвегия .
(trg)="1.3"> MAMA : Motherhood around the Globe explora diferentes aspectos da maternidade através de vídeo-entrevistas com mulheres da Nigéria , Quênia , Afeganistão , EUA , Colômbia , Hungria , China e Noruega .
(src)="3.1"> Лусина от Кения - една от майките , нтервюирани за изложбата в Международния музей на жените
(trg)="2.1"> Lusina , do Quênia , é uma das mães entrevistadas para o Museu Internacional das Mulheres .
(src)="4.1"> Рубриката " Да бъдеш майка " ( Mama to Be ) разказва за очакванията около бременността и майчинството , както и за това как различните жени , някои от които още девойки , се справят с майчинството .
(trg)="3.1"> Mama to Be é a seção sobre as expectativas em torno da maternidade e da gravidez , e sobre como diferentes mulheres , muitas delas ainda nem saídas da adolescência , reagem e enfrentam a sua iminente maternidade .
# bg/2012_05_1407.xml.gz
# pt/2012_05_04_homens-arabes-odeiam-mulheres-mona-eltahawy_.xml.gz
(src)="1.1"> Арабските мъже мразят жените си ?
(trg)="1.1"> Homens Árabes Odeiam Mulheres ?
(src)="1.2"> Мона Ел-Тахауй в окото на циклона
(trg)="1.2"> Mona Eltahawy Encara uma Tempestade
(src)="2.1"> Всички препратки са към текствое на английски , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="2.1"> A colunista egípcia-americana Mona Eltahawy causou mais uma vez polêmica com um artigo na revista Foreign Policy , intitulado " Por que eles nos odeiam ? " , em 23 de abril de 2012 .
(src)="3.1"> Американо-египетската колумнистка Мона Ел-Тахауй отново предизвика дискусия с своята статия в списание Foreign Policy от 23-ти април т. г.
(trg)="2.2"> A matéria fala sobre a discriminação contra as mulheres no Oriente Médio .
(src)="3.3"> ( " Why Do They Hate Us ? " ) и засяга темата за дискриминацията на жените в Близкия Изток .
(src)="3.4"> Ел-Тахауй твърди , че принципно в арабските общества преобладава женомразието и че се случват безброй злоупотреби срещу жените , „ подхранени от токсичен микс от култура и религия ” .
(trg)="2.3"> Eltahawy argumenta que as sociedades árabes são fundamentalmente misóginas e que os abusos s fim contra as mulheres acontecem " alimentados por uma mistura tóxica de cultura e religião " .
(src)="3.5"> Много арабски журналисти , блогъри и активисти критикуват начина , по който Ел-Тахауй излага своите аргументи и изразяват възмущението си от изображенията , съпровождащи статията , в които е показана гола жена , обрисувана в черен цвят , напомнящ традиционата одежда никаб , което според тях е стереотипно представяне на арабската жена .
(src)="4.1"> Мона Ел-Тахауй .
(trg)="3.1"> Muitos jornalistas árabes , blogueiros e ativistas criticaram a maneira que Eltahawy estruturou os seus argumentos e expressaram raiva diante das imagens que acompanham o artigo , de uma mulher nua com o corpo pintado de preto semelhante a um niqab , argumentando que estas são representações estereotipadas das mulheres árabes .
(src)="7.3"> И какво общо имат пола и секса с Арабската пролет ?
(trg)="4.1"> A Foreign Policy , desde então , publicou respostas de cinco comentaristas .
(src)="9.6"> Всичко остана мастило върху хартия .
(trg)="5.1"> Mona Eltahawy .
(src)="14.8"> Мона Ел-Тахауй може да е една от нас , но тя не е „ нас ” и не ни представя правдиво .
(trg)="5.2"> Foto feita por personaldemocracy Flickr ( CC BY-SA 2.0 ) .