# bg/2012_03_572.xml.gz
# jp/2012_04_16_12457_.xml.gz


(src)="1.1"> Египет : Правото на жените да се разведат обсъждано в Парламента
(trg)="1.1"> エジプト : 女性の離婚する権利が国会で議論される

(src)="1.2"> Всички препратки към статии са към текстове на английски , докато всички туитове са на арабски .
(trg)="1.2"> ソーシャルメディアサイトでは 、 新しいエジプト議会の仕事ぶりが引き続き議論の的だ 。

(src)="2.1"> Kоефициентът на полезно действие на новия египетски парламент продължава да предизвиква дебат в социалните медии .
(trg)="1.3"> 新しい議会は民主化への前進であると見なされていた 。

(src)="2.2"> Новият парламент се разглежда като стъпка към демокрацията .
(trg)="1.5"> 例えば 、 ポルノサイト禁止の要請などだ 。

(src)="2.3"> Въпреки това , парламентът продължава да обсъжда въпроси - като например , искане за забрана на порнографски уебсайтове , които изглеждат без значение за най-належащите нужди на страната .
(trg)="2.1"> そのほかにも 、 英語の授業はエジプト人を西洋化するための陰謀であると主張する国会議員をめぐる論争が起きている 。

(src)="3.1"> Налице е друг спор по повод един депутат , който твърди , че ученето на английски в училище е заговор за усвояване на египтяните в западната култура .
(trg)="2.2"> 少し前には 、 ある国会議員が女性から離婚を申請する権利を剥奪する要請を出すという大失態があった 。

(src)="3.2"> Най-последното фиаско е искането на един депутат да се отнеме правото на жените да подадат молба за развод .
(trg)="3.1"> 過去に 、 離婚する権利に関して エジプトの女性は深刻な差別を受けていた 。

(src)="4.1"> В миналото , когато се стигаше до правото на жените да се развеждат , египетските жени са били сериозно дискриминирани .
(trg)="3.2"> 男性は 、 裁判所に行くことなしに妻を離婚する権利を持っていた 。

(src)="4.2"> Мъжете са имали право да се разведат със жените си , без да се ходи до съд .
(trg)="3.3"> 一方で 、 女性が離婚するためには 、 長く複雑で 、 そして官僚的な手続きを経なければならなかった 。

(src)="4.4"> Ситуацията беше леко подобрена през 2000 г. , когато се прие закон , който даде на жените право на заявяване на развод " без вина " ( Кхул ) .
(trg)="3.4"> 2000年にクル離婚 ( Khul ’ ) と呼ばれる無責離婚 ( 訳注 : 配偶者に法律上の過失がない場合にも請求できる離婚 ) を申請する権利を女性に与える法律が議会を通過し 、 状況は少し進展した 。

(src)="4.5"> Чрез този закон , жените могат да получат развод , но трябва да се откажат от всички свои финансови права .
(trg)="3.5"> この法律によって女性は自分から離婚することができるが 、 同時にすべての経済的な権利を手放さなければならない 。

(src)="5.1"> Потребителите на социални медии реагираха бързо на проектозакона за отмяната на Кхул в парламента .
(trg)="4.1"> ソーシャルメディアのユーザーたちは 、 議会に提出された クル離婚制度の廃止を提案する法案にすばやく反応した 。

(src)="6.2"> Кхул бе стъпка напред за жените ; той им дава правото да започнат отначало живота си .
(trg)="6.3"> クル離婚制度を廃止する法案は深刻な誤りだ 。

(src)="7.1"> Мира Сами добавя : Проектозакон за отмяна на Кхул ?
(trg)="7.2"> クル離婚制度を廃止する法案 ?

(src)="7.2"> Дали този парламент е тук , за да отнема всички наши права , вместо да действа ние да си върнем загубените ?
(trg)="7.3"> この議会は私たちの失われた権利を取り戻すのではなく 、 私たちからすべての権利を奪うためにあるのだろうか 。

(src)="7.3"> Или това е част от план , целящ да ни накара да кажем " Мубарак , върни се " ?
(trg)="7.4"> それとも 、 これは私たちに 「 ムバラク 、 戻ってきて 」 と言わせるための計画の一部なのだろうか 。

(src)="8.1"> Не само жените се ядосаха : много мъже поддръжници също споделиха тяхното възмущение .
(trg)="8.1"> 女性たちだけでなく 、 多くの男性支援者たちも怒りを分かち合った 。

(src)="8.2"> Уаел Халил твърди : Каквото ме притесняваше се случва : проектозакон за отмяна на Кхул .
(trg)="8.4"> クル離婚制度を廃止する法案だ 。

(src)="9.2"> Бихте ли искали това да се случи на сестра ви , брадати мъже ?
(trg)="9.3"> もし妻が反抗すれば 、 異端と呼ばれるのではないだろうか ?

(src)="10.1"> И Шериф Кхаири размишлява : Този законопроект е наивен , най-меко казано .
(trg)="10.2"> この法案は 、 控えめに言っても単純すぎる 。

(src)="10.2"> Ако е вредно , когато се случи развод , няма ли да бъде още по-вредно , ако те живеят заедно , с омраза помежду си ?
(trg)="10.3"> もし離婚することが害になるというのなら 、 お互いを憎みながら一緒に暮らすのはもっと有害なことではないだろうか ?

(src)="11.2"> Нуун Арабия създаде Storify на дебата , главно с туитове от @Еlma7roossa , който написа няколко от тях под хащага #الخلع _ قوة , което се превежда като " Кхул е сила " .
(trg)="11.1"> いつものように 、 皮肉やユーモアを含んだコメントも数多く見られた 。
(trg)="11.2"> Noon Arabia は 、 主に @ Elma7roossaのツイートを元にしてこの議論についてのまとめを作成した 。

(src)="12.1"> Рихам Мохамед също така се шегува : Парламентът си играе с огъня .
(trg)="11.3"> @ Elma7roossa はハッシュタグ # الخلع _ قوة ( クル離婚は力なり ) を用いていくつかのツイートを投稿している 。

(src)="12.2"> Ако кажат , че биха отменили Кхул , жените ще отидат и ще ги нарежат на парчета ! :D
(trg)="12.3"> もしクル離婚制度を廃止すると言ったら 、 女性たちがやってきてあなたたちをばらばらに切り刻んでしまうよ ( ^ o ^ )

(src)="13.1"> Мухаб Талаат също предлага :
(trg)="13.1"> Muhab Talaat も意見を表明する 。

(src)="15.1"> И Сали Зохней цитира майка си : Майка ми , която по принцип се страхува от протестиране , казва : " Ако този парламент от малоумни анулира Кхул , ще си вдигна една палатка пред парламента и няма да мръдна от там . "
(trg)="15.2"> 臆病でめったに逆らわない私の母が 、 「 もしこの愚か者たちの議会がクル離婚をやめさせたりしたら 、 私は議会の前にテントを張って居座ってやるよ 」 と言った 。

(src)="15.2"> Загубих си ума !
(trg)="15.3"> 頭がおかしくなりそう !

(src)="16.1"> Струва си да се отбележи , че депутатът , който подаде проектозакона за отмяна на Кхул , не е член на ислямисти партии , но е бивш член на Либералната партия ал-Уафд .
(trg)="16.1"> クル離婚制度を廃止する法案を提出した議員はイスラム政党のメンバーではなく 、 以前はリベラルなワフド党のメンバーであったことには注目する価値がある 。

(src)="16.2"> Ахмед Шокейр предлага своята гледна точка по този въпрос : Искане на депутат да се отмени Кхул , който е религиозно приет , с цел да успокои ислямистите , е като търговия с религията .
(trg)="17.1"> 宗教的に認められているクル離婚制度をイスラム主義者を満足させるために廃止するという議員の要求は 、 宗教と取引をしているようなものだ 。

(src)="16.3"> Това потвърждава , че искания под прикритието на религията не е заради религията .
(trg)="17.2"> この事実は 、 宗教を口実に物事を要求することが宗教のためになっていないことを如実に示している 。

(src)="17.1"> Всъщност , в рамките на дебата също се зададе въпроса дали Кхул е ислямска практика или не .
(trg)="18.1"> 実際に 、 議論はクル離婚がイスラム的か否かまで及んでいる 。

(src)="17.2"> Много потребители споменаха , че Кхул е наистина част от ислямската юриспруденция .
(trg)="18.2"> 多くのソーシャルメディア利用者が 、 クル離婚はまさにイスラム法学の一部であることを指摘した 。

(src)="17.3"> Мохамед ЕлГохари потвърждава , че Кхул е част от ислямската правна система , и казва :
(trg)="18.3"> Mohamed ElGohary はクル離婚がイスラムの制度であることを認め 、 次のように述べている 。

(src)="18.1"> Кхул не може да бъде отменен , докато има " Ислямът е основен източник за законодателство " в Конституцията .
(trg)="18.4"> 『 イスラム教は立法の源である 』 と憲法にある限り 、 クル離婚制度は無効にできない 。

(src)="19.1"> В крайна сметка , не всеки е съгласен по въпроса и не всеки мисли , че анулирането на Кхул е лош ход . @_ADHEM туитна : Аз съм против Кхул , защото няма нищо в исляма да го поддържа , и за тези 50 потребители на Туитър , които го искат : не е голяма работа , те вече много пътуват в чужбина !
(trg)="18.5"> 最後に 、 皆がこの問題に同意しているわけではなく 、 皆がクル離婚制度の廃止を悪い動きと考えているわけではない 。
(trg)="18.6"> Twitterユーザーの @ _ ADHEM は以下のようにツイートしている 。

# bg/2012_04_793.xml.gz
# jp/2012_04_24_12692_.xml.gz


(src)="1.1"> Египет : Кампанията " Вашата лична карта , вашите права " цели жените
(trg)="1.1"> エジプト : 女性たちに身分証と権利を

(src)="1.2"> Всички препратки водят към текстове на английски , освен ако изрично е посочено друго .
(src)="2.1"> 2 милиона лични карти за 2 милиона жени
(trg)="1.2"> エジプト内務省の数字によると 、 国内の 400万もの女性 が国のIDカード ( 身分証 ) を所持していない 。

(src)="3.1"> Според данни на египетското Министерство на вътрешните работи , 4 милиона жени в страната не разполагат с национални карти за самоличност .
(trg)="1.3"> 国のIDカードがない女性は 土地の所有 , や資産の売買をすることができないし 、 家族の死後 、 相続することすらできない 。

(src)="3.2"> Една жена без национална идентификация не е в състояние да притежават земя , не може да се купи или да продаде активи и дори не може да наследи починали членове от семейството си .
(trg)="2.1"> またIDカードがないと女性は教育 、 医療関係はもとより 、 さまざまな公的サービスを受けることもできず 、 投票権や他の基本的な社会権利も行使することができない 。

(src)="3.3"> Липсата на лични карти също така предотвратява достъпа на жените до различни обществени услуги като образование , здравеопазване , право на глас и други основни социални права .
(trg)="2.2"> そういった理由から 、 すべての女性に国のIDカードを提供しようという新たなキャンペーンがたちあげられた 。

(src)="3.4"> Ето защо започна нова кампания , имаща за цел да осигури националните лични карти на всички жени .
(src)="4.1"> Кампанията се нарича " Вашата лична карта , вашите права " и целта й е безплатно да издаде документи за самоличност на 2 милиона египетски жени .
(trg)="3.1"> キャンペーンは 「 あなたのID 、 あなたの権利 」 と称され 、 200万人のエジプト人女性に無料でIDカードを発行することを目的に掲げ まず3か月間試験的に始める予定である 。

(src)="4.2"> Тази акция ще започне с един опитен период от три месеца .
(trg)="4.1"> 200万人の女性に200万のIDカードを

(src)="5.1"> Според Facebook страницата на кампанията ( арабски ) :
(trg)="5.1"> キャンペーンのフェイスブックによると :

(src)="7.1"> Според доклад на ООН от 2006 , 41 % от египетските жени над 18 години са неграмотни .
(trg)="7.1"> 2006年の国連報告書によるとエジプトの成人女性の41パーセントが読み書きができない 。

(src)="7.2"> Снимка от Илен Пърлман .
(trg)="7.2"> Ilene Perlmanさんによる写真提供

(src)="8.1"> Това не е първата кампания , която се опитва да постигне тази цел , но сегашната е подкрепена от различни неправителствени организации , включително UN Women ( Бюро на Организацията на обединените нации за равнопоставеност на половете и овластяване на жените ) , UNDP ( Програма за развитие на Организацията на обединените нации ) , Министерство за административно развитие , Социален фонд за развитие , Министерство на външните работи и др.
(trg)="8.1"> 同じ目的を目指した試みは 初めてのことではない 。
(trg)="8.2"> しかし今回は UN Women ( United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Womenジェンダー平等と女性のエンパワーメントのための国連機関 ) , UNDP ( United Nations Development Program国連開発計画 ) , MSAD ( Ministry of State for Administrative Development国家行政開発省 ) , SFD ( Social Fund for Development開発社会基金 ) , MoFA ( Ministry of Foreign Affairs外務省 ) , などを含む様々なNGOからの支援をうけたものである 。

(src)="8.2"> Организаторите на кампанията също така използват социални медии , за да се повиши осведомеността за проекта ( акаунт в Twitter и страница във Facebook ) както и по различни въпроси , свързани с неравенството между половете в страната .
(trg)="9.2"> ツイッターや フェイスブック のアカウントを立ち上げ 、 キャンペーンのことをもっと知ってもらうだけでなく 、 この国のジェンダーの不平等問題についての意識も高めようとしている 。

(src)="9.1"> On Twitter , they announced : @Million_ID : Египет се класира номер 120 сред 128 страни , когато става въпрос за неравенството между половете .
(trg)="10.2"> @ Million _ ID : エジプトはジェンダーの不平等という点では 、 128か国中120番目である 。

(src)="10.1"> Вашата лична карта , вашите права
(trg)="11.1"> あなたのID 、 あなたの権利

(src)="11.1"> Най-сетне , те искат хората да помогнат да се повиши осведомеността за кампанията , чрез споделяне и ретуитване на постовете във Facebook и Twitter , поканвайки интернет гражданите : @Million_ID : Целта на нашето присъствие в интернет не е само да ни чуят жените в селата , но и да се повиши осведомеността за кампанията сред средната и висшата класа .
(trg)="12.1"> 最後に 、 彼らはフェイスブックやツイッターに再投稿し 、 共有することによって 、 そのキャンペーンの認識を高める手助けをしてほしいとし 、 自分たちの主張を次のようにネット市民に発信している 。
(trg)="12.2"> @ Million _ ID : 我々がこのオンライン上で発信する目的は 、 村の女性たちにメッセージを届けることではなく 、 キャンペーンのことを中上流階級の人々にもっと知ってもらうことだ 。

# bg/2012_03_206.xml.gz
# jp/2012_04_27_13351_.xml.gz


(src)="1.1"> Сирия : Кампания за прекратяване на едногодишните кръвопролития
(trg)="1.1"> シリア : 流血の1年に終止符を

(src)="1.2"> Този текст е част от специалното отразяване на Протестите в Сирия 2011 .
(trg)="1.2"> この記事は特集記事 「 シリア騒乱 ( 2011年 / 2012年 ) 」 の一部である 。

(src)="2.1"> Зейнаб ( Египет ) се присъединява към кампанията
(trg)="2.1"> エジプトからキャンペーンに参加するゼイナブ

(src)="3.1"> Стартира кампания да отбелязване първата годишнина от началото на насилието , придружаващо сирийската революция , започнала на 15-ти март .
(trg)="3.1"> 2011年3月15日に始まりシリア革命につながった抗議活動から1年になるのを記念し 、 力を合わせシリアでの惨事を終わらせるようと 、 世界のリーダーに大きく呼びかけるキャンペーンが始まった 。

(src)="4.1"> Хората по света са поканени да се снимат , държейки бележки с надпис на родния им език : „ Единни за Сирия “ или „ Спрете кръвопролитието “ , след което да ги качат на страницата на кампанията във Facebook .
(trg)="3.2"> このキャンペーンは 、 世界中の著名人 、 有名なツィッターユーザーやCIHRS ( カイロ人権研究所 ) やFIDH ( 国際人権連盟 ) などのNGOを巻き込んで行われている 。

(src)="4.2"> Призивът се разпространява от Бразилия до Индонезия и в Арабския свят , опитвайки се да събере колкото може повече реакции .
(trg)="4.2"> キャンペーンは 、 ブラジルからインドネシア 、 アラブ世界へ展開されて 、 できる限り多くの反響を起こすのが目的とされている 。

(src)="6.1"> В подкрепа на глобалния призив за действие , петдесет световни лидери публикуваха отворено писмо ( английски ) във " Файненшъл таймс " , призоваващо членовете на Съвета за сигурност на ООН да се „ обединият за Сирия и да прекратят едногодишните кръвопролития “ .
(trg)="6.1"> この世界的な呼びかけを支援するために 、 50人の世界の著名なリーダーたちが 、 国連安全保障理事会加盟国に対して 「 シリアのために団結して流血の1年に終止符を打とう 」 という呼びかけの公開状をフィナンシャルタイムズ紙に掲載した 。

(src)="7.1"> Този текст е част от специалното отразяване на Протестите в Сирия 2011 .
(trg)="7.1"> この記事は特集記事 「 シリア騒乱 ( 2011年 / 2012年 ) 」 の一部である 。

# bg/2012_04_1275.xml.gz
# jp/2012_04_28_13364_.xml.gz


# bg/2012_04_1148.xml.gz
# jp/2012_05_14_13170_.xml.gz


(src)="1.1"> Иран : Графити в подкрепа на иранските политзатворници
(trg)="1.1"> イラン : 政治犯のための 、 怒れるグラフィティアート週間

(src)="4.1"> Акцията беше вдъхновена от египетската “ Щура седмица на графитите ” ( анг ) , в която се включиха хиляди като протест срещу военния режим в Египет .
(trg)="2.1"> 2012年4月1日から7日 、 FacebookグループMad Graffiti Week Iranはみなに 、 イランの政治犯に敬意を表し 、 ステンシル ( 訳注 : ここでは型と好みの染料で絵を描くもの ) をしようと呼びかけた 。

(src)="5.1"> Да пренесем виртуалния свят в реалния
(trg)="5.1"> ヴァーチャルな世界を現実へ 。

(src)="6.1"> В YouTube се разпространява това видео с указания как се изготвя и използва шаблон за графити рисунка :
(trg)="6.1"> これは 、 実際にステンシルの作り方や使い方をステップバイステップで説明するYoutube動画でのガイドである 。

(src)="7.1"> Във Facebook фотоалбума на Mad Graffiti Week хора от цял свят споделят снимки , показващи подкрепа за инициативата .
(trg)="7.1"> Mad Graffiti Weekが共有したFacebookのフォトアルバムには世界中でみなが新たな取り組みをどんな風に支持したかを表す 、 数枚の写真がある 。

(src)="8.1"> Амстердам
(trg)="8.1"> アムステルダム

(src)="10.1"> Оуклънд , Калифорния
(trg)="10.1"> カリフォルニア州オークランド

(src)="12.1"> Вашингтон , окръг Колумбия
(trg)="14.3"> 校正Ayako Yamakami

# bg/2012_04_1300.xml.gz
# jp/2012_06_02_13741_.xml.gz


(src)="1.1"> Китай : порно звездата Сола Аой забранена от участие в телевизионни програми
(trg)="1.1"> 中国 : 蒼井そら出演禁止に怒りの声

(src)="2.1"> Всички линкове са към съдържание на китайски , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="1.2"> 中国の国家広電総局 ( 国家ラジオ ・ 映画 ・ テレビ総局 、 SAFRT ) は最近になって 、 「 悪いイメージ 」 をもつタレントが登場することを制限した 。

(src)="4.1"> Сола Аой е най-популярната порно звезда в Китай .
(trg)="2.1"> 蒼井そらは中国で最も人気のあるAV女優である 。

(src)="4.3"> Нейният акаунт в китайската социална мрежа Sina Weibo показва повече от 11 милиона фенове .
(trg)="2.3"> 彼女の新浪微博 ( Weibo ) のアカウントには1100万人以上のファンがついている 。

(src)="5.1"> Въпреки че Сола се опитва да приспособява имиджа си в Китай като заснема онлайн художествени микро-филми , тя не можа да избяга от забраната .
(trg)="3.1"> 蒼井そらは 、 中国ではアーティスティックな 、 オンラインのショートムービーに出ることでイメージ修正を図ってきた 。

(src)="5.2"> Нейните фенове , разбира се , са много разочаровани .
(trg)="3.2"> それでも当局の放送禁止措置からは逃れられなかった 。

(src)="5.4"> Лозунгът казва : " Островите Диаойу принадлежат на нас , Сола Аой принадлежи на света " :
(trg)="3.5"> 「 尖閣諸島は中国のものだが 、 蒼井そらは皆のものだ 」

(src)="6.1"> " Сола Аой принадлежи на света " се чете на постера .
(src)="6.2"> Снимка от Weibo потребителя Chen Zhaohua
(trg)="4.1"> 「 蒼井そらは皆のものだ 」 写真は新浪微博ユーザーの陈朝华によるもの

(src)="7.1"> Лозунгът , който улавя двете националистически настроения в смисъл на териториалните претенции към островите Диаойу и международната солидарност на порно феновете , бързо привлече много внимание и бе широко разпространен в Интернет .
(trg)="5.1"> このスローガンは尖閣諸島問題に対する愛国的感情と 、 ポルノファンの国際的連帯との両方を捉えており 、 すぐにたくさんの関心を集めてインターネット上に広まった 。

# bg/2012_05_1510.xml.gz
# jp/2012_06_07_13486_.xml.gz


(src)="1.1"> Онлайн медии и технология в услуга на бежанци
(trg)="1.1"> 難民 : 難民支援のためのオンラインメディアと情報テクノロジー

(src)="2.1"> Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците .
(trg)="1.2"> この記事は特集 「 難民 」 の一部です 。

(src)="4.1"> Refugees United започва като пилотен проект в Северна Уганда , като днес се разпространява към други африкански държави и области по света , в които природните бедствия , политическите размирици и насилието са причина за масивна евакуация и това хората да са разделени със своите роднини и близки .
(trg)="2.2"> その後 、 アフリカ諸国や世界各地の現場 、 即ち 、 自然災害や政情不安 、 暴動による大規模避難により 、 ひとびとが肉親や愛するものと生き別れてしまった現場へと活動を拡大している 。

(src)="4.2"> Чрез анонимна база данни , бежанците могат да създават профил , където да споделят подробности за техния живот , които могат да бъдат разпознавани от техни роднини онлайн чрез компютър или мобилни телефони .
(trg)="4.1"> 動画 「 別離と再会 ( Lost and Found ) 」 では4人の難民がそれぞれの避難生活と別離について語る 。

(src)="6.2"> Въпреки предишни усилия на различни неправителствени организации да съберат бежанските фамилии , ръкописните документи и снимки не са лесно споделяни нито с много организации , нито през международни граници .
(trg)="4.3"> これまで数々のNGOが 、 難民家族の統合に力を尽くしてきたが 、 手書きの書面や写真を複数の組織や多国間で共有をすることは容易ではなかった 。

(src)="6.3"> С възможността за " онлайн склад " , различни организации и физически лица могат да се присъединят и да търсят там , което увеличава възможността семействата да се съберат .
(trg)="4.4"> いくつもの組織や個人が参加したり検索することが可能なオンラインレポジトリーの設置により 、 別離家族の再会の可能性が高まっている 。

(src)="8.1"> В Хонг Конг , за бежанците е на разположение многоезичен канал за видео материали в YouTube , чрез който могат да се получат отговори на често задавани въпроси от правно , здравно и образователно естество .
(trg)="6.1"> 香港では 、 YouTube動画に難民向け多言語チャンネルが開設され 、 難民は法制度や保健 、 教育といった共通の疑問への回答が得られるようになった 。

(src)="8.2"> Например , във едно видео , асистент-професорът по право в Университета на Хонг Конг Кели Лопър обяснява какви са разликите между бежанец и кандидат за убежище .
(trg)="6.2"> 例えば 、 香港大学法学部のケリー ・ ローパー助教授が 、 難民と亡命希望者との違いについて解説する動画がある 。

(src)="9.1"> Това видео обяснява процеса , който бежанеца е нужно да следва , ако иска да получи медицинска помощ :
(trg)="7.1"> あるいは 、 難民が保健サービスを受けるに必要な手続について解説する動画もある 。

(src)="10.1"> Една успешна история за възстановяване на връзка между бежанци е разказана в блога на Refugees United : семейство , разделено заради насилие в Южно Киву , въпреки че не разполага със собствени телефони с достъп до интернет или възможност за достъп до интернет в кафета , са успели да използват софтуера , чрез съгласуване в общността , за да открият местонахождението на членовете на семейството и да намерят своя род .
(trg)="9.2"> 彼らにはインターネットアクセス付きの電話もなければ 、 インターネットカフェに行くお金すらなかった 。
(trg)="9.3"> それでも 、 地域の連絡役を介してソフトウェアを利用し 、 家族の所在を突き止め 、 肉親を探し出したという 。

(src)="10.2"> Можете също така да проследите напредъка на Refugees United в тяхната Facebook страница .
(trg)="10.1"> Refugees United の活動については 、 Facebook でも参照可能 。

(src)="11.1"> Този постинг е част от нашето специално покритие за бежанците .
(trg)="11.1"> この記事は特集 「 難民 」 の一部です 。

# bg/2012_05_1696.xml.gz
# jp/2012_06_19_13795_.xml.gz


(src)="1.1"> Швейцария : Основен доход за всички
(trg)="1.1"> スイス : 全市民のためのベーシック ・ インカム制定を求める国民発議が正式に発効

(src)="1.2"> Всички препратки са към текстове на френски , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="2.1"> “ 無条件のベーシック ・ インカム ” として知られる新しい連邦法の制定を求める国民発議が4月 、 正式に発効した 。

(src)="2.2"> Идеята се състои просто от даването на месечен доход на всички граждани , който не е свързан нито с приходи , нито с работата , и генерира коментари из швейцарската блогосфера .
(trg)="2.2"> 資力調査なし ・ 就労状況に関係なく毎月全市民に対して金銭給付を行うという極めてシンプルな施策であるベーシック ・ インカムの考え方は 、 スイスのブログ界全体に議論を巻き起こした 。

(src)="3.1"> В рамките на швейцарското законодателство , всеки гражданин може да предложи популярни инициативи : става въпрос за система на пряка демокрация , която дава възможност на гражданите да изискват законодателна промяна на федерално или конституционно ниво .
(trg)="3.1"> スイスの 国民投票制度 は 、 国民が連邦法あるいは憲法レベルの法律改正を要求できる 、 直接民主制の一つの形態である 。

(src)="3.2"> Ако инициативата за въвеждане на основен доход събере повече от 100 000 подписа преди 11-ти октомври , 2013 г. , Федералното събрание е задължено да я разгледа и — ако инициативата е преценена като правдоподобна , — да свика референдум .
(trg)="4.1"> この国民発議案が2013年10月11日までに10万人以上の署名を集めることができた場合 、 連邦議会にはこれを審議する義務があり 、 その価値があると認められた場合には 、 議会は更にこれを国民投票に付することができる 。

(src)="4.1"> В блога си , Паскал Холенгвен разяснява :
(trg)="5.1"> パスカル ・ ホーレンヴェークはブログでその全体像について 説明している 。

# bg/2012_04_1112.xml.gz
# jp/2012_06_25_14229_.xml.gz


(src)="1.1"> Пакистан : Хазарейската общност мишена на убийства
(trg)="1.1"> パキスタン : 少数民族ハザラ人 、 襲撃される

(src)="2.1"> Главният град на размирната пакистанска провинция Балучистан , Куета , беше затворен в събота и неделя ( 14-ти и 15-ти април ) .
(trg)="1.2"> 紛争中のバロチスタンの首都クエッタは2012年4月14の土曜日 、 15日の日曜日と2日間にわたり閉鎖された 。

(src)="2.2"> Този път , призивът за протест не идва от сепаратистите балухи , а от малцинствената шиитска група на хазарейците .
(trg)="1.3"> 今回の抗議は 、 バローチ人の分離主義者たちではなく 、 シーア派の少数民族ハザラ人が起こしたものだ 。

(src)="3.1"> Целенасоченото насилие срещу хазарейската общност в Балучистан расте : през последните 9 дни бяха убити 30 хазарейци .
(trg)="2.1"> 近年 、 バロチスタンにおいてハザラ人をターゲットとした暴力行為が増加している 。

(src)="3.2"> Забранената религиозна паравоенна организация Лашкар-е-Джангви поема отговорност за последната атака .
(trg)="2.2"> ここ9日間で30人のハザラ人が殺された 。

(src)="3.3"> Миналата година , Лашкар-е-Джангви разпространи брошури , целещи да принудят хазарейците да напуснат Пакистан до 2012 година .
(trg)="2.4"> 昨年Lashkar-e-Jhangviは2012年までにパキスタンを去るようハザラ人を脅す内容のパンフレットを配っている 。

(src)="4.1"> Хазарейци , пътували с автобус , преди стрелбата в Куета .
(trg)="3.1"> クエッタでの襲撃の直前 。