# bg/2012_03_114.xml.gz
# fr/2012_03_11_101440_.xml.gz


(src)="1.1"> Иран : карикатуристи се гневят на участието на Хатами в парламентарните избори
(trg)="1.1"> Iran : Le vote de Khatami lui vaut une volée de bois vert des caricaturistes

(src)="2.1"> Как можеш да се окажеш “ най-големият губещ ” само защото си се решил да дадеш гласа си на избори ?
(trg)="1.2"> Comment être le " grand perdant " d' une élection rien qu' en votant ?

(src)="2.2"> Може би Мохаммад Хатами , бившият реформистки президент на Иран , може да отговори на този въпрос .
(trg)="1.3"> La réponse , c' est sans doute Mohammad Khatami , l' ex-président réformiste de l' Iran qui la détient .

(src)="3.1"> Хатами гласува по време на парламентарните избори , проведени на 2 март , петък , игнорирайки предварителните условия , които той сам си постави за своето участие : " Свобода за политическите затворници и създаване на свободна атмосфера за всеки и всички групи , властите да уважават Конституцията и създаването на логистика за провеждането на честни и свободни избори . "
(trg)="2.1"> M. Khatami a voté à l' élection parlementaire du vendredi 2 mars 2012 , faisant fi des conditions qu' il avait lui-même formulées à sa participation : “ Liberté des prisonniers et création d' un climat de liberté pour tous les individus et les associations , respect de la constitution par les autorités et mise en place de la logistique pour mener une élection libre et saine . ”

(src)="4.1"> Като се имат предвид призивите за бойкотиране на изборите , много реформисти се разочароваха от това да видят как Хатами се отрича от думите си .
(trg)="3.1"> Au vu des appels communément lancés à un boycott des élections , de nombreux réformistes ont été déçus de voir M. Khatami revenir sur sa parole .

(src)="5.1"> По-късно той оправда действията си , като изрази надежда , че неговият глас няма да наруши " реформистката солидарност " .
(trg)="4.1"> Il s' est justifié par la suite en exprimant l' espoir que son vote ne romprait pas " la solidarité réformiste . "

(src)="5.2"> Хатами подчерта още ( английски ) " сложността " на вътрешното положение и международните отношения , и призова за " разбиране на това сложно положение от всеки " .
(trg)="4.2"> Il a , dit -on , insisté sur la " complexité " de la politique intérieure autant qu' internationale , et appelé à la " compréhension par chacun de ces complexités . "

(src)="6.1"> Няколко саркастични карикатури , публикувани в интернет , показват гнева и разочарованието от популярния доскоро Хатами. .
(trg)="5.1"> Plusieurs dessins satiriques publiés sur internet font étalage de colère et déception contre l' autrefois populaire Khatami .

(src)="7.1"> Nikahang , водещ карикатурист и блогър , счита ( фарси ) , че Хатами пренебрегва кръвопролитията по време на протеста от 2009 г. срещу режима .
(trg)="6.1"> Nikahang , un caricaturiste et blogueur de premier plan , considère que M. Khatami a ignoré le sang versé lors de la contestation du régime en 2009 .

(src)="9.1"> Мана Нейестани , друг известен карикатурист , показва ( фарси ) човек , който разбива прозорец в главата на Хатами .
(trg)="8.1"> Mana Neyestani , autre dessinateur en vue , montre un personnage brisant une vitre sur la tête de Khatami .

(src)="12.1"> Анонимен карикатурист , публикуващ в сайта Khodnevis.org ( фарси ) също зае позиция в кампанията " карикатури против Хатами " с тази карикатура :
(trg)="11.1"> Un dessinateur invité anonyme sur Khodnevis.org a pris part à une opération " dessins contre Khatami " avec cette image :

# bg/2012_03_122.xml.gz
# fr/2012_03_09_101098_.xml.gz


(src)="1.1"> Русия : " Пътят напред "
(trg)="1.1"> Russie : " La suite des événements "

(src)="2.1"> OpenDemocracy.net пусна превод на английски на текста на Юри Саприкин в Lenta.ru ( руски ) , посветен на целите на руското протестно движение след отминалите избори .
(trg)="1.2"> OpenDemocracy.net a publié une traduction en anglais de l' article de Yuri Saprykin au sujet des nouveaux objectifs du mouvement de contestation après les élections en Russie .

(src)="2.2"> ( За по задълбочени анализи по отношение на президентските избори на 4-ти март и опозицията в Русия , прочете статиите от журналиста Тихон Дзядко ( английски ) и независимия наблюдател Юлия Чегодайкина ( английски ) ) .
(trg)="1.3"> Les analyses du journaliste Tikhon Dzyadko et de l' observatrice indépendante Julia Chegodaikina apportent un éclairage complémentaire sur l' élection présidentielle du 4 mars et l' opposition en Russie .

# bg/2012_03_130.xml.gz
# fr/2012_02_23_99057_.xml.gz


(src)="1.1"> По света : бдения за солидарност с тибетците
(trg)="1.1"> Monde : Veillées de solidarité avec les Tibétains

(src)="2.1"> От началото на февруари 2012 , по целия свят се осъществиха серии на глобални бдения за изразяване на солидарност с тибетците , в следствие на призив от премиера , д-р Лобсанг Сангай .
(trg)="1.2"> Une série de veillées a été organisée dans le monde entier depuis le début de ce mois de février 2012 en solidarité avec les Tibétains et en réponse à l’ appel du Docteur Lobsang Sangay .

(src)="2.2"> Тъй като 22 февруари е тибетската Нова година , активисти призовават за нова серия от действия за солидарност .
(trg)="1.3"> Comme le 22 février se trouvait être le Nouvel An tibétain , les militants appellaient à une nouvelle série d’ actions de solidarité .

(src)="3.1"> Карта на бденията в солидарност с Тибет , 8 февруари 2012
(trg)="2.1"> Une carte des veillées mondiales organisées en solidarité avec les Tibétains le 8 février 2012

(src)="4.1"> " Още от инвазията в Тибет , китайското правителство твърди , че иска да създаде социалистически рай .
(trg)="3.1"> " Depuis l’ invasion du Tibet , le gouvernement chinois n’ a pas cessé de proclamer qu’ il cherchait à y créer " un paradis socialiste " .

(src)="4.2"> Въпреки това , основни човешки права биват отказвани на тибетците , крехкото правителство бива разрушавано , тибетският език и култура биват асимилирани , портрети на Негово светейшество Далай Лама са забранени , а тибетците са икономически маргинализирани .
(src)="4.3"> Тибет е почти затворен .
(trg)="3.2"> Toutefois , les droits de l’ Homme fondamentaux sont refusés aux Tibétains , l’ environnement fragile est en train d’ être détruit , la langue et la culture tibétaines , assimilées , les portraits du Dalaï Lama , interdits , et les Tibétains économiquement marginalisés .

(src)="4.4"> Понастоящем , на чужденците им е забранено да пътуват до Тибет и всъщност , целият регион е под необявен военен контрол .
(trg)="3.3"> Il est maintenant interdit aux étrangers de se rendre au Tibet et une loi martiale officieuse est en vigueur dans presque toute la région .

(src)="5.1"> Призовавам китайското ръководство да обърне внимание на призивите на протестиращите тибетци и на тези , които извършиха самозапалвания .
(trg)="4.1"> Je presse les responsables chinois de tenir compte des cris de protestations des Tibétains et de ceux qui se sont immolés .

(src)="5.2"> Никога няма да обърнете тибетското недоволство и да възстановите стабилност чрез насилие и убийства .
(trg)="4.2"> Jamais vous ne ferez taire les griefs justifiés des Tibétains et ne restaurerez la stabilité au Tibet par la violence et les massacres .

(src)="5.3"> Единственият начин да решите Тибетския въпрос и да доведете до продължителен мир , е чрез уважаване правата на тибетския народ и чрез диалог .
(trg)="4.3"> Le seul moyen de résoudre la question du Tibet et d’ apporter une paix durable c’ est de respecter les droits du peuple tibétain via le dialogue .

(src)="5.4"> Като хора силно обвързани с мирния диалог , ползването на насилие срещу тибетците е неприемливо и трябва да бъде силно осъдено от всички хора в Китай и по целия свят .
(trg)="4.4"> Etant quelqu’un de profondément engagé dans un dialogue pacifique , j’ estime que l’ utilisation de la violence contre les Tibétains est inacceptable et doit être fortement condamnée tant par les Chinois que par le monde entier .

(src)="6.1"> Призовавам международната общност да покаже солидарност и да изяви мнение в подкрепа на основните права на тибетския народ в този критичен момент .
(trg)="5.1"> J’ en appelle à la communauté internationale .
(trg)="5.2"> Montrez -vous solidaire et faites entendre votre voix en cet instant critique pour soutenir le peuple tibétain dans ses droits fondamentaux .

(src)="6.2"> Моля международната общност и Обединените Нации да изпратят делегация в Тибет и , също така , световните медии да имат гарантиран достъп до региона .
(trg)="5.3"> Je demande à la communauté internationale et aux Nations Unies d’ envoyer une délégation au Tibet pour que soient constatés les faits et qu’ il soit donné aussi à la presse internationale un accès à la région .

(src)="6.3"> Ръководството в Пекин трябва да знае , че да убиваш собствените си ‘ членове на семейството ’ е в директно нарушение на международните и китайски закони , и подобни действия ще хвърлят сянка още повече върху моралната легитимност на Китай и нейното положение в международните отношения . "
(trg)="5.4"> Les responsables à Pékin doivent savoir que tuer les propres “ membres de sa famille ” est une claire violation des lois internationales et chinoises et que de telles actions jetteront des doutes supplémentaires sur la légitimité morale de la Chine et sa position sur la scène internationale " .

(src)="8.1"> По време на визитата на китайския вице-президент Си Дзинпин до Съединените щати миналата седмица , тибетски активисти приветстваха Си и групата от събрали се поддръжници , с истории за състоянието на човешките права в Китай .
(trg)="6.1"> Lors de la visite du vice-Président chinois Xi Jingping aux Etats-Unis la semaine dernière , les militants tibétains ont accueilli celui -ci tout comme le groupe organisé de supporters avec des histoires concernant la situation des Droits de l’ Homme en Chine .

(src)="9.1"> YouTube видео , направено на 15 февруари в Мускантин , Айова :
(trg)="7.1"> Voici ci-dessous une vidéo sur YouTube tournée le 15 février à Muscatine dans l’ Iowa :

(src)="10.1"> С приближаването на тибетската нова година , в Хонг Конг активисти организираха нощно бдение със свещи пред офиса на Китайските правителствени връзки като траур за самозапалилите се в призив за свободен Тибет .
(trg)="8.1"> A l’ approche du Nouvel An tibétain , un certain nombre de militants de Hong Kong ont organisé une veillée nocturne aux bougies devant le Bureau de liaison du Gouvernement chinois pour pleurer ces Tibétains qui se sont immolés pour réclamer un Tibet libre .

(src)="10.2"> В допълнение , повече от 240 души се записват за Молитвения фестивал , за да изразят солидарност с тибетците :
(trg)="8.2"> Par ailleurs , plus de 240 personnes se sont inscrites à un évènement Facebook , une Journée de prières et d’ offrandes de lampes à beurre* pour exprimer leur solidarité avec les Tibétains :

(src)="11.1"> В Тибет , от 27 февруари 2009 до 19 февруари 2012 , 23 тибетци са се самозапалили в протест за свободен Тибет и за завръщането на Далай Лама .
(trg)="9.1"> Au Tibet , entre le 27 février 2009 et le 19 février 2012 , 23 Tibétains se sont immolés pour protester et réclamer un Tibet libre ainsi que le retour du Dalaï Lama .

(src)="11.2"> 15 от тях са загубили живота си .
(trg)="9.2"> 15 d’ entre eux sont morts .

(src)="11.3"> При потисническите обстоятелства в Тибет , самозапълването е краен акт на ненасилствена манифестация .
(trg)="9.3"> Dans ce contexte de répression du Tibet , l’ immolation par le feu est un acte ultime , symbole de non-violence .

(src)="11.4"> Тибетският въпрос изглежда далечен за нас , но , като човешки същества , не означава , че не можем да направим нещо .
(trg)="9.4"> La question du Tibet semble très éloignée de nous mais en tant qu’ être humain , cela ne signifie pas que nous ne puissions rien faire .

(src)="11.5"> Най-малкото би могло да се молим за мъртвите .
(trg)="9.5"> Nous devrions au moins prier pour ceux qui sont morts .

(src)="12.1"> Една от духовните практики сред тибетските будисти е да предложиш запалена свещ , която представлява просветлението на мъдростта и пречистването от лоша карма .
(trg)="9.6"> L’ une des pratiques spirituelles des Bouddhistes tibétains consiste à offrir une lampe à beurre allumée , celle -ci représentant l’ illumination de la sagesse et à se purifier de son mauvais Karma .

(src)="12.2"> Следвайки това вярване , ние също би трябвало да запалим свещ за тибетците , които са се самозапалили , и да се помолим за Тибет .
(trg)="9.7"> Suivant leurs croyances , il faut aussi en allumer pour les Tibétains qui se sont immolés et prier pour le Tibet .

(src)="13.1"> * Допълнителна информация : авторът на оригиналния постинг е домакин на Facebook събитието " Butter Lamp Pray " .
(trg)="10.1"> *Pour information , l’ auteur du billet a été ajouté comme invité de l’ évènement Facebook Journée de prières et d’ offrandes de lampes à beurre .
(trg)="11.1"> Photo en vignette : la Marche pour la liberté du Tibet organisée chaque année dans le centre de Londres .

(src)="14.1"> Снимките по-горе са от Годишния марш за Свободен Тибет в центъра на Лондон , Великобритания , лиценз Sinister Pictures в Demotix .
(trg)="11.2"> Elle est suivie sur ce site par d’ autres tristes photos sous copyright Demotix ( 12/03/11 ) .

# bg/2012_03_134.xml.gz
# fr/2012_03_12_101525_.xml.gz


(src)="1.1"> Свазиленд : синдикалисти искат повече демокрация
(trg)="1.1"> Swaziland : Un nouveau syndicat milite pour la démocratie

(src)="2.1"> В Свазиленд бе създаден нов синдикален съюз , който има надеждата да осигури повече натиск за демокрация ( английски ) в страната : " Новият съюз се очаква да обсъди как да засили кампанията си за демокрация в кралството , управлявано от крал Мсуати III , последният абсолютен монарх в Субсахарска Африка .
(trg)="1.2"> Un nouveau syndicat souhaite faire pression pour établir la démocratie au Swaziland : " Cette nouvelle organisation devrait discuter de l' approche à adopter pour intensifier sa campagne en faveur de la démocratie au Swaziland .
(trg)="1.3"> Ce pays est actuellement une monarchie , sous le règne de Mswati III , dernier monarche absolu d' Afrique sub-saharienne .

(src)="2.2"> Големи протести се очакват през април и май тази година . "
(trg)="1.4"> D' importantes manifestations sont prévues cette année en avril et en mai . "

# bg/2012_03_137.xml.gz
# fr/2012_03_13_101690_.xml.gz


(src)="1.1"> Ангола : стрелба и сблъсъци по време на демонстрация
(trg)="1.1"> En Angola , une manifestation dégénère en affrontements

(src)="2.1"> Блогърът Жил Гонсалвес съобщи за полицейско насилие ( португалски ) по време на демонстрация в столицата на Ангола , Луанда .
(trg)="1.2"> Gil Goncalves , un blogueur , témoigne de la violence policière lors de la manifestation du 10 mars à Luanda ( Angola ) en utilisant les informations de militants diffusées sur Facebook .

(src)="2.2"> Преводачката на свободна практика и журналистка Луис Редверс описва че , според местни източници , полицията се опитвала да разпръсне тълпата с изстрели и сблъсъци с демонстранти .
(trg)="1.3"> Louise Redvers , une journaliste indépendante annonce sur Twitter que , selon ses sources locales , la police a tenté de disperser la foule par des tirs et des échauffourées .

(src)="2.3"> Протестиращите твърдят , че изборният процес е силно пристрастен .
(trg)="1.4"> Les manifestants dénoncent de forts dysfonctionnement dans le déroulement des élections de 2012 .

# bg/2012_03_141.xml.gz
# fr/2012_03_11_101426_.xml.gz


(src)="1.1"> Палестина : Въздушни удари по Газа
(trg)="1.1"> Palestine : Gaza à nouveau attaquée

(src)="2.1"> През нощта на 9-ти срещу 10-ти март , израелски самолети атакуваха цели на територията на Ивицата Газа , като жертвите от ударите са най-малко 12 и над 20 ранени .
(trg)="1.2"> Durant la nuit du 9 mars et jusqu' au matin du 10 mars 2012 , des avions de chasse israéliens ont pilonné des cibles dans la bande de Gaza .
(trg)="1.3"> Le bilan s' élève à au moins 12 morts et 20 blessés .

(src)="3.1"> В следобеда на 9 март , Зухейр Ал-Кайси , генерален секретар на Народните комитети за съпротива , е убит по време на нападението над град Газа , заедно със своя помощник Абу Ахмад Ханани .
(trg)="2.1"> Dans l' après-midi du 9 mars , Zuheir al-Qaysi , secrétaire général du Comité populaire de résistance ( PRC en anglais ) , a été assassiné durant un raid sur Gaza-Ville , ainsi que son aide Abu Ahmad Hanani .

(src)="3.2"> Ханани , който е от Наблус , бе депортиран в Газа , като част от размяната на затворници преди няколко месеца .
(trg)="2.2"> Hanani était natif de Naplouse et avait été déporté à Gaza avec d' autres prisonniers libérés en Israël durant un échange de prisonniers voici quelques mois .

(src)="4.1"> В отговор на нападенията , от Ивицата Газа палестински групировки изстреляха ракети към Израел .
(trg)="3.1"> En représailles , des résistants palestiniens de la bande de Gaza ont lancé des roquettes vers Israël , sans faire de victimes .

(src)="4.2"> Жертви няма .
(src)="4.3"> От своя страна , Израел отвърна с повторни въздушни удари , които разтърсиха Газа и оставиха 12 убити , идентифицирани от Maan като Мохамед Ал Гамри , Фаик Саад , Муатасим Хаджадж , Убейд Гарабли , Харара Мохамед , Хазим Курейри , Сайкали Шади , Зухейр Ал-Кайси , Махмуд Ханани , Мохамед Магари , Махмуд Наджим и Ахмад Хаджадж .
(trg)="3.2"> Les forces israélienne sont renouvelé leurs attaques avec plusieurs raids aériens qui ont secoué Gaza et fait douze victimes en tout , identifiées par l' agence de presse Ma'an comme étant Muhammad al-Ghamry , Fayiq Saad , Muatasim Hajjaj , Ubeid Gharabli , Muhammad Hararah , Hazim Qureiqi , Shadi Sayqali , Zuheir al-Qaysi , Mahmoud Hanani , Muhammad Maghari , Mahmoud Najim , et Ahmad Hajjaj .

(src)="4.4"> Някои доклади посочват , че убитите са 15 .
(trg)="3.3"> D' autres sources ont affirmé ultérieurement que 15 personnes en tout avaient péri .

(src)="5.1"> Израелски самолети удрят град Газа .
(trg)="4.1"> Bombardement de Gaza Ville par les chasseurs israéliens .

(src)="5.2"> Снимка от Twitter , @journeytogaza .
(trg)="4.2"> Photo sur Twitter de @journeytogaza .

(src)="6.1"> Активисти от Газа реагираха на атаките в Twitter :
(trg)="5.1"> Les net-citoyens de Gaza ont tweeté durant les attaques :

(src)="7.1"> @ectomorfo : Молете се за хората на Газа .
(trg)="5.2"> @MaathMusleh : 15 ont été assassinés à Gaza jusqu' à maintenant , mais NE VOUS EN FAITES PAS , ce ne sont que des Palestiniens ! ! #GazaUnderAttack
(trg)="5.3"> @ectomorfo : Priez pour les gens de Gaza .

(src)="7.2"> Няма ток , малко лекарства , няма газ .
(trg)="5.4"> Pas d' électricité , peu de médicaments , pas d' essence .

(src)="7.3"> А сега те ни бомбардират от всички страни . #Israel #GazaUnderAttack
(trg)="5.5"> Et maintenant , ils sont bombardés de tous les côtés par #Israel . #GazaUnderAttack

(src)="9.1"> @Omar_Gaza : 18 минути без нито една експлозия !
(trg)="5.6"> @Omar_Gaza : 18 minutes sans explosions !
(trg)="5.7"> Un silence prudent ?

(src)="9.2"> Предпазливо мълчание ?
(trg)="5.8"> Est -ce fini ?

(src)="9.3"> Това ли е всичко ? 18 minutes with no explosions !
(trg)="5.9"> Est -ce que je devrais continuer à retenir mon souffle ? #GazaMassacre #GazaUnderAttack

(src)="9.5"> Мога ли да поема дъх ? #GazaMassacre #GazaUnderAttack
(trg)="5.10"> @najlashawa : je sais pas pourquoi je continue à taper sur le clavier , l' explosion était vraiment FORTE ! #GAzaUnderAttack

(src)="11.1"> @imNadZ : Добре дошли в Газа .
(trg)="5.11"> @imNadZ : Bienvenue à #Gaza .

(src)="11.2"> Където изгревът са експлозиите .
(trg)="5.12"> Ou la lumière du soleil est celle des explosions .

(src)="11.3"> Където птиците са самолети F-16 .
(trg)="5.13"> Où les oiseaux sont des F16 .

(src)="13.1"> Тази атака идва в момента на променливи регионални и политически съюзи .
(trg)="5.14"> Ce raid intervient à un moment où les alliances politiques et régionales évoluent .

(src)="13.2"> Миналата седмица , в светлината на увеличаваща се перспектива за американско-израелска война срещу Иран , официални лица от Хамас обявиха , че Хамас няма да подкрепи Иран в случай на удар по Иран .
(trg)="5.15"> La semaine dernière , à propos de la possibilité croissante d' une guerre américano-israélienne contre l' Iran , deux hauts dirigeants du Hamas ont annoncé que le Hamas ne s' impliquerait pas et ne soutiendrait pas l’ Iran en cas d' attaque israélienne .

(src)="13.3"> Хамас също така обяви , че подкрепя бунта на сирийците срещу Асад .
(trg)="5.16"> Le Hamas a aussi déclaré qu' il soutenait les Syriens dans leur lutte contre Assad .

# bg/2012_03_144.xml.gz
# fr/2012_03_12_101594_.xml.gz


(src)="1.1"> Бахрейн : многохилядна демонстрация срещу властта
(trg)="1.1"> Bahreïn : Manifestation géante contre le régime

(src)="2.1"> Тази публикация е част от нашето специално покритие Протестите в Бахрейн 2011 ( на английски )
(trg)="1.2"> Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la contestation à Bahreïn 2011 .

(src)="3.1"> " Долу , долу , Хамад ! " скандират десетки хиляди в Бахрейн срещу крал Хамад , докато окупират една от главните пътни артерии в близост до Перления площад , символът на революцията в Бахрейн .
(trg)="2.1"> " A bas , à bas Hamad " ont scandé des dizaines de millliers de manifestants contre le roi Hamad de Bahreïn , en occupant une des principales artères de la capitale , non loin du rond-point de la Perle , symbole de la révolution de Bahreïn .

(src)="4.1"> Този огромен протест по магистралата " Будайя " в петък , 9 март , поднови съпротивата срещу тиранията на режима на Бахрейн , който е замесен в убийства , арести , корупция , потисничество и дискриминация към граждани , както става ясно от специалната анкетна комисия , поръчана от самия крал на Бахрейн през първите два месеца на протестите в Бахрейн .
(trg)="3.1"> .
(trg)="3.2"> Ce défilé de masse sur l' avenue de Budaiya vendredi 19 mars 2012 voulait réitérer les revendications populaires contre l' autocratie bahreïnie , impliquée dans les meurtres , les arrestations , la corruption , l' oppression et discrimination des citoyens , établies par la Commission indépendante d' enquête bahreïnie qu' a missionnée le roi pour examiner les événements des deux premiers mois de manifestations .

(src)="5.1"> Миналия март , 2011 година , специални военни сили , водени от Саудитска Арабия , навлязоха в Бахрейн , за да потушат протестите в страната , което доведе до арестите на видни опозиционни фигури .
(trg)="4.1"> En mars 2011 , les forces du Bouclier de la Péninsule entrèrent à Bahreïn , sous la conduite de l' Arabie Saoudite , pour écraser les manifestations et appliquer la loi martiale permettant l' arrestation des figures de proue de l' opposition .

(src)="5.2"> По-голямата част от тях бяха изправени пред военни съдилища и осъдени на доживотен затвор , включително и защитникът на човешки права , Абдулхади Хауаджа , а на 15 години затвор бе осъден блогърът Али Абдулимам .
(trg)="4.2"> Celles -ci furent pour la plupart traduites devant des tribunaux militaires et condamnées à la prison à vie , y compris le militant des droits de l' homme Abdulhadi Khawaja , Le blogueur Ali Abdulimam fut condamné par contumace à 15 ans de prison .

(src)="6.1"> Досега убитите по време на протестите в Бахрейн са 70 души - застреляни , измъчвани до смърт , прегазени с коли или задушени от прекомерна употреба на сълзотворен газ .
(trg)="5.1"> Le soulèvement a fait jusqu' à ce jour plus de 70 morts - abattus par balle , torturés à mort , renversés par des voitures , ou suffoqués par l' usage excessif des gaz lacrymogènes .

(src)="6.2"> Начинът , по който режимът продължава да игнорира исканията на протестиращите и международните призиви за освобождаване на затворници и започване на реформи , подтиква протестиращите да продължат своята съпротива чрез социалните мрежи .
(trg)="5.2"> Le refus du régime de prendre en compte les revendications , comme les appels internationaux à la remise en liberté des prisonniers et de réformer , a incité les protestataires à poursuivre les manifestations et à élever la voix au moyen des médias sociaux .

(src)="7.1"> Бахрейнската активистка Мариам Ал- Хауаджа публикува снимка от петъчната демонстрация :
(trg)="6.1"> L' activiste bahreïnie Maryam Al-Khawaja a publié cette photo de la manifestation de vendredi :

(src)="8.1"> Снимка от @MARYAMALKHAWAJA
(trg)="7.1"> Photo @MARYAMALKHAWAJA

(src)="9.1"> Потребителят в Twitter @DominicKavakeb публикува тази снимка на двама възрастни мъже , взели участие в демонстрацията :
(trg)="8.1"> @DominicKavakeb a mis en ligne sur Twitter cette photo de deux vieux messieurs qui y prennent part :

(src)="10.1"> Снимка от @DominicKavakeb
(trg)="9.1"> Photo mise en ligne par @DominicKavakeb

(src)="11.1"> Мохаммад Ашур коментира броят на присъствалите на протеста :
(trg)="10.1"> Mohammed Ashoor commente la participation au rassemblement :

(src)="12.1"> @MohmdAshoor : Никога не съм харесвал броенето , всичко , което знам е , че това е един от най-големите протести , на които съм бил .
(trg)="10.2"> @MohmdAshoor : Je n' ai jamais aimé les jeux avec les chiffres , tout ce que je sais , c' était le plus grand défilé où je sois allé

(src)="14.1"> Ал Дауар публикува в Twitpic снимка , която показва протестиращи с плакат , насочен срещу диалога с краля .
(trg)="10.3"> Tandis que Al Dawar tweete cette photo de manifestants portant une énorme banderole disant Non au dialogue avec le Roi .

(src)="14.2"> На постера , в центъра на снимката , пише : " Няма да има диалог с убийци . "
(trg)="10.4"> La bannière , au centre de la photo , dit : Non au dialogue avec les assassins .

(src)="15.1"> Снимка от @al_dawar14
(trg)="11.1"> Photo publiée par @al_dawar14

(src)="16.1"> Друга снимка , пусната в Twitter от адвоката Рийм Шалан ( @reemashallan ) показва слоган срещу религиозното разделение : " Ние сме братя , сунити и шиити , няма да продадем тази страна " :
(trg)="12.1"> Une autre photo , publiée par l' avocat @reemashallan montre un slogan contre le sectarisme : " Chiites et Sunnites , nous sommes frères , nous ne braderons pas ce pays " :

(src)="17.1"> Снимка от @reemashallan
(trg)="13.1"> Photo publiée par @reemashallan

(src)="18.1"> Обществото за национално демократично действие ( Уаад ) публикува тази снимка от протеста , показваща искането на движението за освобождаване на неговия генерален секретар Ибрахим Шарииф , който е един от опозиционните лидери , осъдени от военния съд :
(trg)="14.1"> La Société Nationale d' Action Démocratique ( Waad ) a publié cette photo du rassemblement , demandant la libération du secrétaire général emprisonné du Waad , Ibrahim Shareef , au nombre des chefs de l' opposition condamnés par un tribunal militaire :

(src)="19.1"> Снимка от @Waad_bh
(trg)="15.1"> Photo publiée par @Waad_bh

(src)="20.1"> Докато протестът се разгръщаше , новини за смъртта на още един протестиращ бързо предизвика смут в Twitter .
(trg)="16.1"> Le rassemblement n' était pas terminé qu' on apprenait sur Twitter le décès d' un manifestant de plus , par la voix du militant des droits de l' homme Said Yousif :

(src)="21.1"> @SAIDYOUSIF : Фадел Мерза , млад мъж от Дураз , който бе ударен в главата от снаряд със сълзотворен газ , докато протестираше мирно , почина .
(trg)="16.2"> @SAIDYOUSIF : #Bahrain Fadhel merza le jeune homme de Duraz atteint à la tête par une grenade lacrymogène alors qu' il manifestait sans violence , vient de décéder

(src)="23.2"> Зейнаб Ал-Хауаджа , която публикува в Twitter под псевдоним Angry Arabiya , присъства на погребението :
(trg)="16.3"> Le lendemain , samedi , l' enterrement de ce jeune de 21 ans a été suivi massivement .

(src)="26.1"> @MohmdAshoor : погребението на 21-годишният Фадел в Дураз , който бе убит от снаряд сълзотворен газ
(trg)="16.5"> @MohmdAshoor : Obsèques en ce moment du jeune #fadhel , 21 ans , atteint en pleine tête par une grenade lacrymogène

(src)="28.1"> Снимка от @MohmdAshoor
(trg)="17.1"> Photo publiée par @MohmdAshoor

(src)="29.1"> Тази публикация е част от нашето специално покритие Протестите в Бахрейн 2011 ( на английски )
(trg)="18.1"> Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur la contestation à Bahreïn 2011 .

# bg/2012_03_174.xml.gz
# fr/2012_03_14_101831_.xml.gz


(src)="1.1"> Египет : " Джапанкова " икономика и предизборни дебати
(trg)="1.1"> Egypte : Economie " en tongs " et débat sur l' élection présidentielle

(src)="2.1"> След 32-годишното управление на Хосни Мубарак , през май т.г. египтяните ще гласуват и изберат новия си президент .
(trg)="1.2"> Après 32 ans de gouvernement Hosni Moubarak , les Égyptiens doivent se rendre aux urnes en mai pour élire leur nouveau président .