# ar/2008_02_20_577_.xml.gz
# zhs/2007_02_10_327_.xml.gz


(src)="1.1"> عربيات : دمية بالعباءة والحجاب ، تحت النار في تونس .
(trg)="2.1"> 作者 : Amira Al Hussaini

(src)="2.1"> نسخة معدلة عن دمية باربي الغربية ، بالعباءة والحجاب ، عربية ومسلمة ، هذه هي دمية فلة .
(trg)="3.1"> 翻译 : abstract

(src)="3.1"> بينما حظيت فلة بالمباركة لدى آباء وأمهات العالم الاسلامي ، سعيدين بمشاهدة أطفالهم يلاعبون دمية تتفق مع العادات والتقاليد الاجتماعية والدينية ، سجل المدون المصري أحمد شوكير ، اشمئزازه من السلطات التونيسية التي لم تكن سعيدة بوجود الدمية ، فعملت على مصادرتها من المخازن ، كمن يصيد ساحرة ، يقول :
(trg)="4.1"> 校对 : Portnoy

(src)="3.2"> فـُلـّّة هي دمية عربية نشأت منذ سنوات تحاكي الدمية باربي الشهيرة وطبيعي عندما تظهر دمية عربية أو بمعنى أدق خليجية أن تتشابه مع الشكل والتقاليد العربية وبالتالي ظهرت الدمية بأشكال لطيفة وترتدي بالطبع العباءة هذا الزي الخليجي المتعارف عليه ، وقد حرص المصنعون أن يكون الشكل يحاكي الواقع فظهرت بغطاء الرأس المرافق للعباءة دون نقاب ولكن تونس وماأدراك ماتونس ، قامت حملة تفتيشية نشطة على كل المحلات وصادرت جميع الأدوات الدراسية التي تحمل صورها بزعم أنها تحمل دعوة للباس الطائفي ، ويعلق أحد الصحفيين أن الشنط المدرسية تحمل صور فلة وبالتالي الخوف على الأطفال الصغار أن يتعرضوا للتحقيق والإستجواب من جراء حملهم للشنط .
(trg)="6.3"> 从堕落西方的芭比娃娃改良而来 。

(src)="3.3"> ما زلنا في مصر ، ولكن مع قضية معاصرة ، المدون كريم نبيل سليمان ، عاد إلى المحكمة اليوم ، حيث رفض القاضي اطلاق سراحه بكفالة .
(trg)="7.4"> 但在此时 ,

(src)="4.1"> سليمان ، 22 سنة ، اعتقل في تشرين الثاني بسبب مقالة نشرها على الانترنت ، وهو متهم بلائحة من الادعاءات ، التي تمتد من كتابة مقالات كفرية ضد الاسلام ، إلى الافتراء والقذف بالرئيس المصري .
(trg)="8.2"> 她合乎常理的看起来就是阿拉伯模样 ,

(src)="5.2"> اليوم انتظرنا كثيرا و كادوا يمنعونا من دخول القاعة بعد ان منعوا التصوير التلقزيوني او حتى بالكاميرا العادية و كان فريق من قناة دريم موجود و لم يستطع التصوير حضر كريم و لم يراه أحد حيث أدخلوه من الجراج و منه إلى طريق مباشر لقفص الإتهام و منعوا دخولنا القاعة حتى ياتي دور قضية كريم قي الرول
(trg)="8.4"> 是海湾阿拉伯模样 ,

(src)="5.4"> رفعت الجلسة و خرجنا نتظر قرار المحكمة و في أنتظارنا تحدث معنا بعض الصحفيين الذي حاول بعضهم في أصرار أن يعرف أن كنا نوافق على ما كتبة كريم و كنت احاول ان اشرح لهم اننا حتى إختلافنا مع كريم نحن هنا لأننا نؤمن بحرية الرأي و التعبير و أن الإعتقال و العقاب بهذا الشكر لن يغير شيئا
(trg)="8.7"> 但你不知道 ,

(src)="5.5"> بعيداً عن مصر ، وقضاياه ، قرر بن كريشان من أبوظبي الذهاب باجازة قصيرة شتائية إلى بيروت ، لبنان ، مع صديقه .
(trg)="8.10"> 有一位记者说 ,

(src)="6.1"> مع اعتبار شرب الخمر من الكبائر في الاسلام ، كان تحدي بن كريشان الأول ، بأن يشرب الخمر في الطائرة ، على الرغم من وجود أحد أقرباء صديقه بنفس الرحلة ، يقول :
(trg)="9.1"> ( 译注 : 依照区域的不同 ,

(src)="6.2"> و في الطائره .
(trg)="9.3"> Hijab是从阿拉伯文而来 ,

(src)="6.4"> و من سوء الصدف ان ظهر معنا على نفس الرحله و على كرسي قريب .
(trg)="9.6"> 是包裹住头和颈部 ,

(src)="6.6"> خال شهيل .
(trg)="9.11"> 但露出眼睛 ;

(src)="6.8"> الذي سلم علينا ، كذبنا عليه وقلنا اننا في رحلة عمل .
(trg)="9.14"> 在服装上 ,

(src)="6.10"> بيزنيس يعني .
(trg)="9.21"> 手 ,

(src)="6.14"> ان الله معنا
(trg)="10.1"> 在埃及 ,

(src)="6.15"> ليخفي الكحول ، طلب بن كريشان " باكز فيز " .
(trg)="12.2"> 告诉我们发什了什么事 。

(src)="7.1"> وبالرغم من خطتهم الكاملة ، بأن يستغلوا كامل الاجازة القصيرة ، من الشرب ، والمقامرة ، وارتياد المطاعم ، يبدو أنهم نسوا أن لبنان يرزح تحت معضلة سياسية بين المعارضة والحكومة ، يقول :
(trg)="12.3"> Kareem的律师 ,

(src)="7.2"> شرح لنا السائق فادي ان الناس لاتخرج الي السوليدير بسبب الاعتصام الذي يقوم به جماعة حزب الله .
(trg)="12.4"> 记者和其它的部落客 ,

(src)="7.4"> ثم اخذنا الي اماكن خيامهم المنصوبه و كانها مضارب ارض الرمال في وسط السوليدير .
(trg)="13.10"> 直到 Kareem的案件宣判 。

(src)="7.6"> شباب يلعب كرة قدم في الساحه .
(trg)="14.2"> 法庭休息时 ,

(src)="7.8"> مطابخ منصوبه في الخيام .
(trg)="14.10"> 在埃及以及相关议题之外 ,

(src)="7.10"> شرح لنا فادي ان الحزب يدفع عشرين دولار لمن يعتصم نهارا .
(trg)="18.1"> 虽然他们计划充分 ,

(src)="7.12"> و خمسين دولار لمن يبقى طوال الليل .
(trg)="19.4"> 自2006年12月以来 ,

(src)="7.14"> و بما ان اليوم عطلة الاسبوع فعدد المعتصمين يزداد حيث تاتي العوائل الفقيره المعترّه لتقضي سهرتها هنا .
(trg)="19.11"> 过夜者则是美金50元 。

(src)="7.16"> تتعشى ببلاش على حساب خامئني
(trg)="21.8"> 为了学开车 ,

# ar/2007_07_10_9_.xml.gz
# zhs/2007_08_08_566_.xml.gz


(src)="1.1"> إيران : وسائل الاعلام تحت ضغوط !
(trg)="1.1"> 伊朗 : 政府持续向媒体施压

(src)="1.2"> كتب : حميد طهرانى
(trg)="1.2"> 伊朗政府上周加强对媒体施压 ,

(src)="2.1"> صعّدتْ السلطاتُ الإيرانيةُ الضغطُ على أجهزةِ الإعلام الإيرانيةِ الأسبوع الماضي .
(trg)="1.3"> 亲改革派的期刊 《 同胞 》 ( Ham Mihan ) 于7月3日遭到查禁 。

(src)="4.1"> مؤلم ، لكن لا مفاجأةَ
(trg)="2.2"> 也遭暂时关闭 ,

(src)="8.1"> الصحفيه مريم شيبانى التى كانت تكتب لهام ميهان انه لمن الصعب جدا قول الوداع لجريدتنا .
(trg)="2.3"> 主管亦因此辞职 。

(src)="8.3"> ولقد حاولنا كثيرا ان نكون مختلفون عن الأخرون ولقد نجحنا ولذلك لقد تم اغلاق جريدتنا
(trg)="4.1"> 意料之中的痛苦

(src)="9.1"> هيا نبيــــع سجائــــر
(trg)="7.1"> Ghomaar表示 ,

(src)="10.1"> فاريش يقول ساخرا انه من الافضل للاكشاك بيع السجائر بدلا من الجرايد والمجلات .
(trg)="7.3"> 禁刊相当平常 ,

(src)="10.2"> لا احد سوف يعاقبك على جعل الناس تدخن السجائر
(trg)="7.5"> 管理阶层遭替换 ,

(src)="11.1"> سانجاغاق يقول .
(trg)="7.6"> 可能也会关闭 。

(src)="11.3"> كيف ترى انهم يغلقون جريده بالامس وبالصباح كل شئ عادى جدا كأن شئ لم يكن .
(trg)="8.6"> 所以当局无法忍受 ,

(src)="11.4"> انا اسأل نفسى لماذا ادرس صحافه ؟ اذا كانت موهبه لشخصى فهو كذلك ولكنى لا افكر فى الصحافه كمهنه
(trg)="9.1"> 改卖香菸吧

(src)="12.1"> ماهجاد قام بنشر بعض صور المجلات الممنوعه .
(trg)="10.1"> Varesh语带讽刺地表示 ,

(src)="12.2"> ويقول ماهجاد ان الحكومه تسعى لطرد بعض الصحفيين المميزين من وسائل الاعلام لان الجمهوريه الاسلاميه تكره الناس المفكرون والذين يجعلون الاخرون يفكرون ايضا
(trg)="11.1"> Sanjaghak指出 ,

(src)="13.1"> ماذا يسألنى الناس عن إيران ؟
(trg)="11.3"> 隔天好像没事一样 ,

(src)="15.1"> فيو تقول ان اول سؤال يسأله الناس فى الغرب عند معرفه انها من إيران هو هل هناك اى امل فى تغير سياسى ؟ - إيران بتتغير كل يوم .
(trg)="16.2"> - 伊朗随时都在变化 ,

(src)="15.2"> هناك تغير اليوم فى إيران وسوف يكون هناك تغير غدا .
(trg)="16.4"> 不过一切都不明朗 ,

(src)="15.3"> طريق ومستقبل إيران غير واضح .
(trg)="16.7"> 这样说似乎有些离谱 ,

(src)="15.4"> النظام الحالى يعتقد ان الطريق الوحيد للنجاه هو منع الشباب والشابات من مسك الايادى فى الطرق فى الاماكن العامه وانه على النساء ارتداء الملابس السوداء وعلى الرجال عدم وضع جيل فى شعر الرأس .
(trg)="16.8"> 但有时确实令人感觉如此 。

(src)="16.1"> معظم الناس لا يريدون ثوره اخرى .
(trg)="17.3"> 而非愈变愈糟 。

(src)="16.3"> لكنهم يريدون تغير بطئ للاحسن وليس للاسوأ
(trg)="20.2"> 看法都一致地相当负面 。

(src)="17.1"> الثقه بالولايات المتحده ؟
(trg)="20.7"> ”

(src)="18.2"> قَرأنَا في مدونته :
(trg)="21.1"> 原文作者 : Hamid Tehrani 校对 : ilya

# ar/2007_08_24_17_.xml.gz
# zhs/2007_08_24_600_.xml.gz


(src)="1.1"> غويانا : جورج تاون تحت الفيضانات
(trg)="1.1"> 圭亚那 : 皇后镇水患

(src)="4.5"> إنه في جميع أنحاء البلدة , العديد من الناس في الطوابق الأرضية لديهم مياه .
(trg)="3.1"> Flickr用户Chennette是位居住于盖亚那的特立尼达人 ,

(src)="4.6"> مع أنه ليس بذلك الارتفاع في بعض المناطق , مثل كوينزتاون , لكنني لن أقود سيارتي هناك طالما لا أستطيع أن أرى أين تنتهي الأقنية ويبدأ الطريق .
(trg)="3.3"> 通常只要下小雨 ,

(src)="4.7"> ناهيك عن أن تقع من غير أن تعلم في أقدام بدل من بوصات من الماء … إنها ليست كفياضانات كانون الأول 2004-كانون الثاني 2005 , ولكنني أفكر بذلك …
(trg)="4.1"> 今天早上起床 ,

(src)="4.9"> على الإطلاق .
(trg)="5.3"> 许多地区积水也退 ,

(src)="4.10"> الشيء الذي لا أتطلع له هو الأمطار الليلية .
(trg)="5.4"> 但皇后镇淹水情况依然 ,

# ar/2007_08_29_58_.xml.gz
# zhs/2007_08_28_606_.xml.gz


(src)="1.1"> اليونان تشتعل
(trg)="2.1"> 原文作者 : Yazan Badran

(src)="1.2"> جميعنا سمعنا الخبر : اليونان مشتعلة .
(trg)="3.1"> 各位现在应该都已从新闻得知希腊山林大火消息 ,

(src)="2.1"> اليوم وصلت الحرائق لمدينة اولمبيا القديمة ، مهد الالعاب الاولمبية ومتحف أولمبيا الذي يضم احدى أكبر المجموعات الأثرية في اليونان .
(trg)="6.2"> 希腊博客也有些记录 ,

(src)="6.1"> بينما الحرائق مشتعلة في ضواحي أثينا نفسها , هذا ما كتبه المدونيين حول الكارثة .
(trg)="6.4"> 报纸标题写着 : 「 无言以对 。

(src)="6.3"> ببساطة يقول عنوان الخبر : لا توجد كلمات .
(trg)="6.6"> 居住于希腊的美国人CaliforniaKit提供现况的全面性报导 ,

(src)="8.1"> 2- لا تحرقوا النفايات
(trg)="6.14"> 别放火烧垃圾 ;

(src)="9.1"> 3- تأكدوا من أن مواقد الطهي الخارجية تحت السيطرة ولا يوجد بها فحم أو شرار يمكن ان يطير بعيدا ، ويشتعل مع الأعشاب
(trg)="6.19"> 不时通报地方政府修剪树枝或清除枯枝 ,

(src)="11.1"> 5- وجهوا المرايا بعيدا عن مصادر الضوء المباشر
(trg)="6.20"> 以免与电线接触产生火苗 ;

(src)="12.2"> بعض الناس ايضا يضعون المستندات المهمة والصور وغيرها من الأ شياء الثمينة في خزانة مضادة للحريق .
(trg)="6.21"> 第五 ,

(src)="14.1"> هليكوبتر روسية معبأة ( من مستخدم فليكر nkdx (
(trg)="9.1"> Athena的Tina认为是全球暖化与纵火犯造成这场灾难 。

(src)="15.1"> تينا , وهي من أثينا , تقول بأن الاحتباس الحراري والمخربون هم المسؤولون عن هذه الكارثة .
(trg)="9.2"> 这两天我和所有希腊民众同样关注森林大火 ,

(src)="16.1"> أتابع منذ يومين حرائق الغابات في اليونان كجميع اليونانيين .
(trg)="9.3"> 我感到哀痛又愤怒 ,

(src)="16.2"> شعوري هو الألم والغضب , أشعر بالألم للناس الذين فقدوا حياتهم .
(trg)="9.4"> 我为生命 、 森林 、 生态系的浩劫与损失而哀痛 ,

(src)="17.1"> هذه كارثة بيئية غير مسبوقة ليست فقط لليونان بل لمنطقة حوض المتوسط ككل .
(trg)="9.5"> 这对希腊与地中海地区都是史无前例的重大生态灾难 ;

(src)="18.1"> أشعر بالغضب والدهشة في نفس الوقت .
(trg)="9.6"> 我也同时愤怒与惊讶 ,

(src)="19.1"> خلال الأيام الماضية سمعت الكثير حول الأسباب المحملة لهذه الكارثة .
(trg)="9.7"> 这几天我听到许多火灾的起因 ,

(src)="19.2"> يبدو أن المخربين هم المشتبه الرئيسي ويبدو أن الكثير من الناس يسعون إلى تدمير اليونان .
(trg)="9.8"> 其中纵火者是最大的嫌疑犯 ,

(src)="19.3"> انا لا اعارض احتمال أن الكثير من الحرائق تم تنفيذها من قبل المخربين .
(trg)="9.9"> 许多人似乎以摧毁希腊为乐 ,

(src)="20.1"> ما يدهشنى هو عدم ايجاد أسباب أكثر منطقية كالاحتباس الحراري اْو تغير المناخ .
(trg)="9.10"> 我也相信许多火灾是因他们而起 ,

(src)="20.2"> يستطيع المدون BetaBug رؤية الحريق من منزله في أثينا .
(trg)="9.13"> 紧邻雅典的地区又出现森林大火 ,

(src)="20.3"> حرائق الغابات تحترق في المناطق المحيطة بأثينا مرة اخرى .
(trg)="9.14"> 消防直升机不断在天空中穿梭 ,

(src)="20.4"> نسمع هدير طائرات الاطفاء فوق المبنى الأن .
(trg)="9.16"> 四处烟雾弥漫 ,

(src)="20.5"> ذهبنا الى الشرفة وشاهدنا بضع طائرات كندية و روسية و أيضا طائرة هليكوبتر .
(trg)="9.17"> 我们可以确定Ymittos地区有火灾 ,

(src)="20.6"> هناك الكثير من الدخان ويمكننا رؤية النيران في يميتوس .
(trg)="9.18"> 天空中还有带黄色的巨大云层 ,

(src)="20.7"> ثمة سحابة كبيرة صفراء و لا ندري اذا كانت عادية او سحابة دخان .
(trg)="9.19"> 已分不清是烟还是一般云朵 。

(src)="22.1"> دخان من حريق غابة في افيا ( من مستخدم فليكر nkdx (
(trg)="11.1"> Flickr用户nkdx的Evia地区森林火灾烟雾照片

# ar/2007_08_25_19_.xml.gz
# zhs/2007_08_29_607_.xml.gz


(src)="1.1"> جامايكا : الإنتخابات مؤجلة - إلى متى ؟
(trg)="1.1"> 牙买加 : 选举延到何时 ?

(src)="1.2"> بينما تستمر السلطات الجامايكيه بإصلاح الاضرار التى سببها اعصار دين , يحتدم الجدل حول حالة الطوارىء التي اعلنتها الاسبوع الماضي رئيسة الوزراء بورتشيا سمبسون-ميلر ، وتأجيل الانتخابات العامة .
(trg)="2.1"> 虽然牙买加政府还在为飓风迪恩 ( Dean ) 带来的灾情善后 ,

(src)="3.4"> السبب الرئيسي الذي يضعه رئيس الوزراء لتبرير هذا المرسوم هو " حماية حياة البشر " لكن لا يبدو أن أحد مقتنع بهذا .
(trg)="2.7"> 均呼吁政府解除于8月19日实施的紧急状态令 ,

(src)="3.5"> بدلاً عن ذلك يبدو تصويره كأنه محاولة أخيرة للتمسك بالسلطة .
(trg)="2.11"> 更明确地说 ,

(src)="3.6"> أنا أعتقد أن الإشارات التي كانت تردها قبل العاصفة هي أنه إذا أجريت الانتخابات في السابع والعشرين كما أعلن سابقاً , فإنها وحزبها سوف يخسرون .
(trg)="2.12"> 是为了拖延原订于8月27日举行的大选 。

(src)="4.3"> سمعت شيئا في التلفزيون مؤخرا ، حيث قالوا إنه في حال حدوث كارثه طبيعية ، فان الانتخابات يمكن تأجيلها لمدة تصل الى 12 شهراً !
(trg)="2.26"> 大选最长竟可延后12个月 !

(src)="5.4"> ها أنا أجلس على عتبة الاعصار الوشيك .
(trg)="2.28"> Yannick Pessoa指出 :

(src)="5.7"> الصور الأدبية والانجيلية لا يمكن تجنبها .
(trg)="2.38"> 其中出现重大程序瑕疵 :

(src)="5.8"> البعض يقول ان هذه هى اول معجزات بورتشيا ، عكس انتخابات لايمكن عكسها .
(trg)="2.41"> 理应先经内阁咨议 。

(src)="5.10"> ولكن في اليوم التالي أوردت مدونة الانتخابات الجامايكية أنه قد حصل خطأ إجرائي :
(trg)="2.43"> 结果并不然 ,

(src)="7.2"> وتضيف الصحيفة : " تفيد التقارير أن رئيسة الوزراء تريد موعداً جديداً في أيلول " للانتخابات .
(trg)="2.49"> 原本在野党 「 牙买加劳工党 」 的支持率与执政党 「 全国人民党 」 不相上下 ,

(src)="8.2"> الانتخابات قد تكون توقفت , لكن الحفلات تبدو مستمرة .
(trg)="2.54"> Jamaican View庆幸国内多数娱乐场地未受飓风摧毁 ,

# ar/2007_08_27_41_.xml.gz
# zhs/2007_09_01_612_.xml.gz


(src)="1.1"> من أجل شبكة عالمية لمكافحة الرقابة
(trg)="2.3"> 对抗这些反动势力 。

(src)="2.1"> خلال الأشهر الستة الماضية ، منذ انطلاق قسم الدفاع عن حرية التعبير على الانترنت في الأصوات العالمية ، كنا نحاول تغطية التهديدات الخطيرة والمتزايدة على حرية التعبير على الانترنت والجهود المبذولة لمكافحتها .
(trg)="2.6"> 目前为止 ,

(src)="2.2"> قمنا بتوثيق اعتقال واحتجاز العشرات من المدونين والكتاب الافتراضيين وسلطنا الضوء على عدة حملات لمكافحة الرقابة ، تقارير عن الرقابة علي الانترنت ، والمدونات والمواقع المحجوبة .
(trg)="2.7"> 已经累积了25个国家这方面的报导 ,

(src)="2.3"> تغطيتنا حتى الآن تضمنت تقارير عن 25 دولة ، فضلاً عن مقابلات حصرية مع مدونين ونشطاء تركزت حول مواضيع حرية التعبير ، بالاضافة إلى بحث معمق حول حالات الرقابة الالكترونية التي نادراً ما تلقى اهتمام اعلامي .
(trg)="2.8"> 独家采访关注言论自由议题的博客行动者 。

(src)="3.1"> بالتزامن مع هذه المهمة من توثيق التهديدات على حرية التعبير على الانترنت وتوفير تغطية شاملة لجهود مكافحة الرقابة إن كانت على الانترنت او على الأرض ، نحن نسعى إلى بناء شبكة عالمية من المدونين والناشطين الذين لهم علاقة بحرية التعبير على الانترنت وحركات مكافحة الرقابة .
(trg)="2.9"> 此外 ,

(src)="3.2"> الهدف من هذه الشبكة هو زيادة الوعي إلى قضايا حرية التعبير على الانترنت وتبادل الأدوات الأساليب مع النشطاء والمدونين اللذين يواجهون مواقف مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم .
(trg)="2.10"> 主流媒体鲜少注意的网络审查问题 ,

(src)="3.3"> كما أننا ركزنا على بناء بنية تحتية متينة لدعم هذه الشبكة ، مؤلفة من العناصر التالية :
(trg)="2.11"> 全球之声更进行了深入调查 。