# ar/2007_07_10_9_.xml.gz
# jp/2007_07_08_8_.xml.gz
(src)="1.1"> إيران : وسائل الاعلام تحت ضغوط !
(trg)="1.1"> イラン : イラン当局がメディアを弾圧
(src)="2.1"> صعّدتْ السلطاتُ الإيرانيةُ الضغطُ على أجهزةِ الإعلام الإيرانيةِ الأسبوع الماضي .
(trg)="1.2"> イラン当局は先週 、 イランのメディアに対する弾圧を強化した 。
(src)="2.2"> هام ميهان ( مواطن ) , المجلّة الإصلاحية مُنِعتْ في 3 يوليو / تموزِ .
(trg)="1.3"> 7月3日 、 改革派の日刊新聞Ham Mihan ( 同国人 ) が禁止された 。
(src)="3.1"> وكالة أنباء العملِ الإيرانيةِ ، Ilna ، التى قامت بتغطيه الأخبار عن ِالضرباتِ والإضطرابِ في الجامعاتِ أيضاً عُلّقتْ بشكل مؤقت ومديرَها إستقال .
(trg)="2.1"> 大学構内のストライキや騒乱に関するニュースを取り上げたイラン労働通信社 ( Ilna ;
(src)="3.2"> الكثير من المدونين يَتحدّثونَ عن الرقابةِ المُتزايدةِ في البلادِ .
(trg)="3.1"> 多くのブロガーが国内で深刻化する検閲について議論している 。
(src)="3.3"> البعض كَانوا صحفيين لهام ميهان ويَشتركونَ في مشاعرِهم .
(trg)="3.2"> Ham Mihanの記者たちも意見を述べている 。
(src)="4.1"> مؤلم ، لكن لا مفاجأةَ
(trg)="4.1"> 苦い出来事 、 しかし驚きはしない
(src)="5.1"> جمهور يأسف ان غداً سَيَكُونُ بدون هام ميهان يَنْضجُ ، مجلّة متسامحة وشجاعة التي إنتقدتْ مواقف الحكومةَ .
(trg)="5.1"> Jomhourは 、 明日が政府の方針を批判した優れた 、 忍耐強い 、 そして勇敢な新聞のない日になることを残念に思う 。
(src)="5.2"> ولقد اُغلقت بناء على قرار السلطاتَ الإيرانيةَ
(trg)="5.2"> Ham Mihanはイラン当局の命令で休刊した 。
(src)="6.1"> حنيف يُحيلُ إلى الإغلاقِ المستمرِ للمجلاتِ في إيران ، ويَقُولُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نتعود لسَمْع هذا النوعِ مِنْ الأخبارِ ، لكنه ما زالَ مُفاجئ لسَمْع خبر مُنِعَ هام ميهان
(trg)="6.1"> Hanifは 、 イランで続くジャーナルの禁止に言及し 、 私たちはこのようなニュースに慣れるべきだと言っているが 、 それでもHam Mihanが禁止されたことには驚いていると語る 。
(src)="7.1"> غومار يَقُولُ إذا عاشت مجلّة في هذه البلادِ أكثر مِنْ سَنَة أنت من حقك أَنْ تُفاجَئَ .
(trg)="7.1"> Ghomaarは 、 ジャーナルがこの国で1年以上存続することができたならば 、 それは驚きだと語る 。
(src)="7.2"> غلق أي مجلّة هنا فهذا عادى .
(trg)="7.2"> ジャーナルが禁止されることはここでは当たり前のことだ 。
(src)="7.3"> فهو يُذكّرُنا بأن Ilna تحت ضغطُ أيضاً .
(trg)="7.3"> 彼はIlnaも弾圧下にあることを指摘する 。
(src)="7.4"> إدارته تغيّرت ومن المحتمل إغلاقَه أيضاً
(trg)="7.4"> Ilnaの経営が変わり 、 おそらく閉鎖もされることだろう 。
(src)="8.1"> الصحفيه مريم شيبانى التى كانت تكتب لهام ميهان انه لمن الصعب جدا قول الوداع لجريدتنا .
(trg)="8.1"> Ham Mihanの記者だったMaryam Sheybaniは 、 私たちの新聞に別れを告げることはとてもとても辛いことだったと語る 。
(src)="8.2"> لقد نشرنا 43 عدد فقط .
(trg)="8.2"> 私たちは43部しか発行しなかった 。
(src)="8.3"> ولقد حاولنا كثيرا ان نكون مختلفون عن الأخرون ولقد نجحنا ولذلك لقد تم اغلاق جريدتنا
(trg)="8.3"> しかし 、 我々は他とは違う路線をいこうと頑張りすぎた 。
(src)="10.2"> لا احد سوف يعاقبك على جعل الناس تدخن السجائر
(trg)="8.4"> 私たちは成功したが 、 それが理由で認められず閉鎖に追い込まれたのだ 。
(src)="11.1"> سانجاغاق يقول .
(trg)="8.5"> .
(src)="11.3"> كيف ترى انهم يغلقون جريده بالامس وبالصباح كل شئ عادى جدا كأن شئ لم يكن .
(trg)="10.1"> Vareshは皮肉を込めて 、 キオスクがジャーナルの変わりにタバコを売ったらいいかもしれないと話す 。
(src)="13.1"> ماذا يسألنى الناس عن إيران ؟
(trg)="11.2"> 私は 、 なぜジャーナリズムを勉強しているのかと自分自身に問う 。
(src)="14.1"> حدّدَ التَرْشيح ورقابةُ الإنترنتِ الوصولَ الإيرانيَ لتَحرير المعلوماتِ .
(trg)="11.3"> 個人的関心のためなら良いだろうが 、 職業として考えることはできない 。
(src)="14.2"> لَكنَّه يَبْدو أن الغربيين يحصلون أيضاً فقط على صورة جزئية لإيران في أجهزة الإعلام الغربيةِ .
(trg)="12.1"> Mahjadは 、 いくつかの禁止されたジャーナルの写真を出版した 。
(src)="14.3"> بعض المدونون يحاولون خَلْق جسر لمَلْئ فجوةِ هذه المعلوماتِ
(trg)="13.1"> イランについて人びとは私に何を尋ねるか ?
(src)="15.1"> فيو تقول ان اول سؤال يسأله الناس فى الغرب عند معرفه انها من إيران هو هل هناك اى امل فى تغير سياسى ؟ - إيران بتتغير كل يوم .
(trg)="14.1"> インターネットのフィルタリングや検閲は 、 イランの人びとによる無料情報へのアクセスを制限している 。
(trg)="14.2"> 欧米の人びとも欧米のメディアからイランの断片的なイメージしか得ることができないようである 。
(trg)="14.3"> この情報のギャップを埋める努力をしているブロガーもいる 。
(src)="15.2"> هناك تغير اليوم فى إيران وسوف يكون هناك تغير غدا .
(trg)="15.1"> View from Iranは 、 欧米で彼女がイラン出身であることを知った人びとが最初に彼女に質問することは :
(src)="15.3"> طريق ومستقبل إيران غير واضح .
(trg)="15.4"> - イランは常に変化している 。
(src)="16.1"> معظم الناس لا يريدون ثوره اخرى .
(trg)="15.6"> 明日も変化が起きるだろう 。
(src)="16.3"> لكنهم يريدون تغير بطئ للاحسن وليس للاسوأ
(trg)="15.8"> イランの行先きは不透明だ 。
(src)="17.1"> الثقه بالولايات المتحده ؟
(trg)="15.9"> イランの将来は不透明だ 。
(src)="18.1"> أنتوني لوستين كاتب ومدّون الذي ذَهب إلى إيران مؤخراً لإكتِشاف وجهةِ نظر الإيرانيين على القضايا المختلفةِ .
(trg)="15.11"> これはちょっとした冗談だが 、 時に本当にそう考えているかのように思うこともある 。
(src)="18.2"> قَرأنَا في مدونته :
(trg)="16.1"> 米国を信用 ?
(src)="19.2"> كصحفيه نسائيه بارزه ومدونه أذيده اكبارى أخبرتني , “ كَيْفَ نَأتمنُ أيّ شئَ أمريكا تَقُولُه عندما نَرى ما يَعْملونَ إلى العراق وفلسطين ؟ ”
(trg)="17.4"> - 多くのジャーナリストや編集者 、 ブロガーは 、 イランの原子力施設に対する米国の攻撃を明らかに恐れている 。
# ar/2007_08_25_24_.xml.gz
# jp/2007_08_30_41_.xml.gz
(src)="1.1"> سوريا : عبر كاميرات المدونين
(trg)="1.1"> シリア : ブロガーのカメラを通して
(src)="2.1"> هوفيك وعبد هما صديقان من مدينة حلب في شمال سوريا , وهما أيضاً أحد أروع المصورين والمدونين في سوريا .
(trg)="1.2"> HovicとAbdのふたりは 、 シリア北部アレッポ出身の友人だ 。
(src)="2.2"> مدونتا هوفيك وعبد , المسميتان , سوريا تنظر وسوريا تغمز , هما صالات عرض افتراضية عن سوريا .
(trg)="1.4"> Syria LooksそしてSyria Winksと名付けられたHovicとAbdのブログは 、 シリアのショールームだ 。
(src)="3.1"> هذه رحلة صغيرة بين بعض مجموعاتهم الرائعة .
(trg)="2.1"> 彼らの最も素晴らしい作品集の一部をとおして旅をしてみよう 。
(src)="5.1"> المدن الميتة :
(trg)="3.1"> デッドシティー
(src)="6.1"> لدى الاثنان مجموعة مذهلة من الصور لهذه المناطق الأثرية الغير مشهورة , لكن رائعة الجمال .
(trg)="4.1"> 彼らはふたりとも 、 このほとんど知られていない美しい史跡の写真を多く撮っている 。
(src)="8.1"> مثل آثار سرقانيا البيزنطية .
(trg)="5.1"> Surkaniaのビザンチン遺跡
(src)="11.1"> أو آثار شنشراح .
(trg)="7.1"> そして Sinkharの遺跡
(src)="14.1"> القلاع الصليبية :
(trg)="9.1"> 十字軍の城砦
(src)="15.1"> لديهم أيضاً مجموعة كبيرة من الصور لجميع هذه القلاع الرائعة في سوريا .
(trg)="10.1"> また 、 シリアにある素晴らしい十字軍城砦の見事な写真も収められている 。
(src)="17.1"> مثل قلعة المرقب .
(trg)="11.1"> マルガット城
(src)="20.1"> أو قلعة الحصن المشهورة , التي تعتبر أحد أهم الآثار الحربية المحفوظة من القرون الوسطى في العالم .
(trg)="13.1"> そして有名なクラック ・ デ ・ シュヴァリエ 。
(trg)="13.2"> 現存する中世の軍事施設でも世界的に最も重要とされるもののうちのひとつだ
(src)="23.1"> الكنائس والجوامع .
(trg)="15.1"> 教会とモスク
(src)="25.1"> مجموعة كبيرة من الصور للعديد من الأديرة المنتشرة في الصحارى الجبلية في سوريا , مثل دير مار موسى الرائع .
(trg)="16.2"> Moses the Ethiopian 修道院 ) など 、 シリア山間部の砂漠に点在する多くの修道院の素晴らしい写真コレクション
(src)="28.1"> وبالطبع , الفسيفساء التي تزين الجامع الأموي .
(trg)="18.1"> そして 、 おなじみウマイヤッド ・ モスクの装飾
(src)="31.1"> محموعتهم لا تغطي التاريخ فقط , بل الطبيعة , الثقافة , والمشاهد العمرانية في المدن السورية .
(trg)="20.1"> 彼らの作品では 、 歴史だけではなく 、 自然や文化 、 そしてシリアの都市に住む人びとも被写体だ 。
(src)="33.1"> التجول في عمود المواضيع اليميني لديهم , كأنه رحلة مذهلة في حارات , جبال , شواطئ وصحارى سوريا .
(trg)="21.1"> 右手にあるタブをクリックしていくと 、 まるでシリアの街角や山々 、 海岸 、 そして砂漠などを巡る旅をしている様だ 。
# ar/2007_08_24_17_.xml.gz
# jp/2007_08_30_44_.xml.gz
(src)="1.1"> غويانا : جورج تاون تحت الفيضانات
(trg)="1.1"> ガイアナ : ジョージタウンで大洪水
(src)="3.1"> " هذه باحة نادي ديميرارا للكريكت خلف ذلك الجدار – تصبح بركة من الماء مع أقل هطول للمطر , لا بد أنها بحيرة حقيقية الآن , " كتبت مستخدمة فليكر شينيت , وهي ترينيدادية تعيش في جويانا , في عنوان الصورة التي في الأعلى :
(trg)="3.4"> 今は湖のようになっているはず 」 と 、 ガイアナ在住のトリニダード人でFlickrユーザーのChennetteは 、 上の写真のキャプションに書いている 。
(src)="4.1"> I woke up this morning to find water up to my gate .
(trg)="3.5"> 朝目覚めると 、 うちの門まで水がきていた 。
(src)="4.2"> It ’ s all over town , many people on ground floors have water .
(trg)="3.6"> 街中で 、 1階に住んでいる人たちは水浸しになっている 。
(src)="4.5"> إنه في جميع أنحاء البلدة , العديد من الناس في الطوابق الأرضية لديهم مياه .
(src)="4.6"> مع أنه ليس بذلك الارتفاع في بعض المناطق , مثل كوينزتاون , لكنني لن أقود سيارتي هناك طالما لا أستطيع أن أرى أين تنتهي الأقنية ويبدأ الطريق .
(trg)="3.7"> クウィーンズタウンなど一部の地域ではそれほど水位は高くないけど 、 どこで運河が終わって道路が始まるのか分からないときに 、 そこら辺で車なんか運転したくない 。
(src)="4.7"> ناهيك عن أن تقع من غير أن تعلم في أقدام بدل من بوصات من الماء … إنها ليست كفياضانات كانون الأول 2004-كانون الثاني 2005 , ولكنني أفكر بذلك …
(trg)="3.11"> まだ2004年12月ー2005年1月の洪水ほどではないけど 、 そんなことを考えてしまう .
(src)="4.8"> هذا المساء شينيت كتبت عبر بريد فليكر أن " المياه لم تغرق المدينة تماماً , وإنها تراجعت في بعض المناطق , ولكن منطقة كوينزتاون لم تتغير على الإطلاق .
(trg)="3.14"> 「 まだ街全体に水がまわってしまったのではなく 、 多くの地域で水が引いているが 、 クウィーンズタウンのあの地域には全く変化がない 。
(src)="4.9"> على الإطلاق .
(trg)="3.15"> 全くだ 。
(src)="4.10"> الشيء الذي لا أتطلع له هو الأمطار الليلية .
(trg)="3.16"> 夜間に雨が降らなければいいのだけど 。
# ar/2007_08_29_58_.xml.gz
# jp/2007_08_31_45_.xml.gz
(src)="1.1"> اليونان تشتعل
(trg)="1.1"> ギリシャ : 山火事
(src)="1.2"> جميعنا سمعنا الخبر : اليونان مشتعلة .
(trg)="1.2"> 皆さんはもうこのニュースを聞いているだろう : ギリシャが燃えている 。
(src)="2.1"> اليوم وصلت الحرائق لمدينة اولمبيا القديمة ، مهد الالعاب الاولمبية ومتحف أولمبيا الذي يضم احدى أكبر المجموعات الأثرية في اليونان .
(trg)="1.3"> 今日火は 、 オリンピック発祥の地であり 、 ギリシャ最高の考古学的コレクションが収められたオリンピア博物館がある古代都市オリンピアに達した 。
(src)="4.1"> ( alefbetac أثينا تحت النار ( من مستخدم فليكر
(trg)="3.1"> 燃えるアテネ ( Flickrユーザー alefbetac )
(src)="6.1"> بينما الحرائق مشتعلة في ضواحي أثينا نفسها , هذا ما كتبه المدونيين حول الكارثة .
(trg)="4.1"> アテネ郊外でいまだ火が燃え続ける中 、 ギリシャのブログ界ではこの火事について以下のように書かれている 。
(src)="6.2"> المدون EllasDevil لم يجد ما يضيف لعنوان جريدة محلية فكتب :
(trg)="4.2"> EllasDevilは 、 ギリシャの有力紙Kyriakatiki Eleftherotypiaの見出しのみを書いた 。
(src)="6.3"> ببساطة يقول عنوان الخبر : لا توجد كلمات .
(trg)="4.3"> 見出しに書かれたのはこれだけ : 「 言葉がない 」
(src)="6.4"> .
(src)="6.5"> .
(src)="6.6"> كاليفورنياكات , مدونة اميركية تعيش في اليونان , نشرت موضوع شامل عما يجري هناك ، بالإضافة لقوائم رئيسية للحرائق و الاحداث المؤدية لها ، وماذا يمكن ان يفعله الناس للمساعدة .
(trg)="4.4"> ギリシャ在住のアメリカ人CaliforniaKatは 、 何が起きているのか 、 主要な火災のリスト 、 それに至った出来事 、 そして人びとにどんな手助けができるかなどについて 、 総合的なエントリーを掲載している 。
(src)="7.1"> 1- لا ترموا السجائر خارج نافذة السيارة أثناء القيادة أو على الأرض بالقرب من الاعشاب الجافة ، أو الأواق أو المزروعات حيث العديد من حرائق الغابات تبدأ بهذه الطريقة .
(trg)="4.6"> 運転中に車の窓から 、 または枯れ草 、 紙 、 植物が近くにある地面にタバコの吸殻を投げ捨てない − 多くの山林火災はこのようにして起こる 。
(src)="8.1"> 2- لا تحرقوا النفايات
(trg)="4.8"> ごみを燃やさない 。
(src)="9.1"> 3- تأكدوا من أن مواقد الطهي الخارجية تحت السيطرة ولا يوجد بها فحم أو شرار يمكن ان يطير بعيدا ، ويشتعل مع الأعشاب
(trg)="4.10"> ロースト / 料理に使う火はきちんと管理する ー 燃えている灰や炭 、 または飛んでしまったり草や繁みに触れてしまいそうな焚き付けなどから目を離さない 。
(src)="10.1"> 4- اطلبوا من البلدية ان تقلم الأشجار القريبة من خطوط الكهرباء
(trg)="4.12"> 送電線に木が触れないために木を剪定するよう 、 または火災を起こす原因になるしばを処理するよう 、 自治体に要請する 、 または苦情を言う 。
(src)="11.1"> 5- وجهوا المرايا بعيدا عن مصادر الضوء المباشر
(trg)="4.14"> 鏡が直射日光に当たらないようにする 。
(src)="12.2"> بعض الناس ايضا يضعون المستندات المهمة والصور وغيرها من الأ شياء الثمينة في خزانة مضادة للحريق .
(trg)="4.17"> また 、 万が一に備え 、 大事な書類や写真 、 その他の貴重品を耐火金庫に入れておく人もいる 。
(src)="14.1"> هليكوبتر روسية معبأة ( من مستخدم فليكر nkdx (
(trg)="7.1"> ヘリコプター ( Flickr ユーザー nkdx )
(src)="15.1"> تينا , وهي من أثينا , تقول بأن الاحتباس الحراري والمخربون هم المسؤولون عن هذه الكارثة .
(trg)="8.1"> AthenaのTinaは 、 地球温暖化と放火犯がこの災害のを招いたと言っている 。
(src)="16.1"> أتابع منذ يومين حرائق الغابات في اليونان كجميع اليونانيين .
(src)="16.2"> شعوري هو الألم والغضب , أشعر بالألم للناس الذين فقدوا حياتهم .
(trg)="8.2"> この2日間 、 すべてのギリシャ人がそうした様に 、 私もギリシャの山火事の話を追っている 。
(src)="16.3"> والغابات والحياة الفطرية التي دمرت الى الأبد .
(trg)="8.3"> 痛みと怒りを感じる 。
(src)="17.1"> هذه كارثة بيئية غير مسبوقة ليست فقط لليونان بل لمنطقة حوض المتوسط ككل .
(trg)="8.4"> 人の命 、 森 、 生態系が永遠に失われたことに痛みを感じる 。
(src)="19.1"> خلال الأيام الماضية سمعت الكثير حول الأسباب المحملة لهذه الكارثة .
(trg)="8.6"> 私は怒りと驚きを同時に感じている 。
(src)="19.2"> يبدو أن المخربين هم المشتبه الرئيسي ويبدو أن الكثير من الناس يسعون إلى تدمير اليونان .
(trg)="8.7"> ここ数日 、 私は多くの考えられる原因を耳にした : 放火犯によるとする疑いが有力なようだ 。
(src)="19.3"> انا لا اعارض احتمال أن الكثير من الحرائق تم تنفيذها من قبل المخربين .
(trg)="8.8"> 多くの人がギリシャを破壊しようとしているように見える 。
(src)="20.1"> ما يدهشنى هو عدم ايجاد أسباب أكثر منطقية كالاحتباس الحراري اْو تغير المناخ .
(trg)="8.9"> 私は 、 火災の多くが放火犯によるものだという可能性に異論はない 。
(src)="20.2"> يستطيع المدون BetaBug رؤية الحريق من منزله في أثينا .
(trg)="8.10"> でも 、 もっと単純で論理的なもうひとつの原因をどこにも見付けることができなかった 。
(src)="20.3"> حرائق الغابات تحترق في المناطق المحيطة بأثينا مرة اخرى .
(trg)="8.11"> 気候変化または地球温暖化だ 。
(src)="20.4"> نسمع هدير طائرات الاطفاء فوق المبنى الأن .
(src)="20.5"> ذهبنا الى الشرفة وشاهدنا بضع طائرات كندية و روسية و أيضا طائرة هليكوبتر .
(trg)="8.12"> betabugは 、 アテネの自宅から火事について彼自身が直接目撃したことについて伝えている 。
(src)="20.6"> هناك الكثير من الدخان ويمكننا رؤية النيران في يميتوس .
(trg)="8.13"> 山火事はアテネすぐ近くでまた燃えている 。
(src)="20.7"> ثمة سحابة كبيرة صفراء و لا ندري اذا كانت عادية او سحابة دخان .
(trg)="8.14"> 建物の上を消防の飛行機が音をたてて飛んでいる 。
(src)="22.1"> دخان من حريق غابة في افيا ( من مستخدم فليكر nkdx (
(trg)="10.1"> エビアの山林火災から上がる煙 ( Flickr ユーザー nkdx )
# ar/2007_09_06_115_.xml.gz
# jp/2007_09_13_54_.xml.gz
(src)="1.1"> عيون عربية : العد التنازلي لرمضان
(trg)="1.1"> アラブ諸国 : ラマダンへのカウントダウン
(src)="1.2"> رمضان شهر مقدس في التقويم الإسلامي وتحتفل به جميع البلدان الإسلامية وبيلغ ذورته باحتفال كبير وهو يوم العيد بعد أربعة أسابيع من الصيام .
(trg)="1.2"> ラマダンとはイスラム暦における聖なる月のことである ( 翻訳者注 : 2007年は9月13日前後から10月13日前後まで ) 。
(src)="1.3"> يوجب على المسلمين خلال هذا الشهر التوقف عن الأكل والشرب والإمتناع عن ممارس الجنس إضافة إلى عدم التفكير بالمحرمات منذ شروق الشمس حتى غروبها .
(trg)="1.3"> ムスリム諸国全域で祝われており 、 4週間の断食の後のEidと呼ばれる祝祭でクライマックスを迎える 。
(src)="2.1"> ماذا يقول المدونين عن هذا الشهر ؟
(trg)="2.1"> ブロガー達はどうやってこの月に向けた準備をしているのだろう ?
(src)="3.1"> الأردن :
(trg)="3.1"> ヨルダン :
(src)="4.1"> المدون نسيم طراونة يلقي نظرة على قدسية رمضان ، بعد أن قرأ خبر في الجريدة عن منع بيع الخمور في الحانات والمحلات والنوادي الليلية والمطاعم خلال الشهر الفضيل وأيضا عن إغلاق المطاعم والمقاهي خلال اليوم .
(trg)="4.1"> ヨルダンでは 、 この聖なる月にバーや酒屋 、 ナイトクラブでのセールが始まり 、 昼間はレストランやコーヒーショップが閉まるというニュース記事を読んで 、 Naseem Tarawnah が 、 ラマダンの神聖さについて考えている 。
(src)="5.1"> " بالمناسبه ، ليس لدي موقف خاص بشان هذا الموضوع .
(trg)="5.1"> ” ところで 、 僕はこういった件については特定のスタンスは取っていない 。
(src)="5.2"> من البديهي إنني أفضل أن يتم تقنين هذه الأشياء ولكنني إنسان واقعي وأعرف إن هذا لن يحصل أبداً .
(trg)="5.2"> どう考えても 、 僕はある程度こういうものが規制されているほうがいいと思うが 、 僕は現実主義者だし 、 そういった規制が決してされないこともわかっている 。
(src)="5.3"> لهذا السبب لا يهمني إغلاقهم أو فتحهم .
(trg)="5.3"> だから僕は規制するかしないかについては大して気にしていないのだ 。
(src)="5.4"> والسبب يرجع إلى أنني أعرف أن رمضان سوف يكون مليئ بإستهلاك الخمور لأن العرب وليس السواح سوف يمشطون المدينة بحثاً عن الشراب .
(trg)="5.5"> アラブ人 ( 旅行者ではなく ) が1滴の酒を求めて街中を洗いざらい探し出すからね 。
(src)="5.5"> الحقيقة هي إن معظم الناس الذين يحتسون الخمر في الأردن هم من الأردنين ويمكن وصفهم بالسكارى إذا لم نقل مدمني كحول .
(trg)="5.6"> 実際のところ 、 ヨルダンで酒を飲む人のほとんどが実はヨルダン人で 、 アル中寸前とまでは言わないまでも 、 どう考えたって酔っ払いたちだ 。
(src)="7.1"> أما عن رمضان فماذا يمكن أن أقول .
(trg)="6.1"> ラマダンについては 、 うーん 。