# ar/2007_07_13_11356_.xml.gz
# fr/2007_09_15_328_.xml.gz


(src)="1.1"> إيران : الحرب على الكلاب
(trg)="1.1"> Iran : Croisade anti-chiens

(src)="1.2"> يخبرنا المدون داستان عن القبض على الكلاب على يد الشرطة الإيرانية في التاسع من سبتمبر / أيلول لتخليص البلاد من " المؤثرات الغربية والفجور " .
(trg)="2.1"> Le blogueur Dastan rapporte que la police iranienne a arrêté des chiens le 9 septembre dernier pour débarrasser le pays d ’ “ influences occidentales » et d ’ « immodestie » .

(src)="1.3"> صُدم ملاك الكلاب من عمليات القبض هذه وأصبحوا مهمومين وقلقين على مصير حيواناتهم الأليفة .
(trg)="2.2"> Les propriétaires des chiens sont choqués et très inquiets sur le sort de leurs animaux domestiques . dastan ajoute que ces chiens ne reçoivent ni eau ni nourriture .

(src)="1.4"> ويقول المدون أيضاً أن الكلاب المقبوض عليها لا تعطى ماء ولا أكل .
(trg)="2.3"> Les photos suivantes sont les preuve de leur arrestation et mise en fourrière .

(src)="1.5"> الصور التالية توضح كيفية القبض على الكلاب والأوضاع التي حبست فيها .
(trg)="6.1"> Le blogueur kamangir a également mis en ligne des photos de ces chiens et écrit :

(src)="2.1"> ينشر المدون كامانجير صوراً للكلاب ويقول :
(trg)="7.2"> Ou est -ce que cela dépend de la branche de l’ Islam ou du mollah que l’ on choisit de suivre ? ”

# ar/2007_08_24_17_.xml.gz
# fr/2007_08_25_284_.xml.gz


(src)="1.1"> غويانا : جورج تاون تحت الفيضانات
(trg)="1.1"> Guyana : Georgetown inondée

(src)="3.1"> " هذه باحة نادي ديميرارا للكريكت خلف ذلك الجدار – تصبح بركة من الماء مع أقل هطول للمطر , لا بد أنها بحيرة حقيقية الآن , " كتبت مستخدمة فليكر شينيت , وهي ترينيدادية تعيش في جويانا , في عنوان الصورة التي في الأعلى :
(trg)="2.1"> « Ceci est le club de cricket de Demerara derrière ce mur – un enclos qui se transforme en pataugeoire à la moindre averse…et qui doit être maintenant un véritable lac » écrit en légende de cette photo Chenette , un membre de Flickr originaire de Trinité et Tobago qui vit en Guyana .

(src)="4.1"> I woke up this morning to find water up to my gate .
(trg)="3.1"> « Je me suis réveillée ce matin avec de l’ eau jusqu’ à mon portail .

(src)="4.2"> It ’ s all over town , many people on ground floors have water .
(trg)="3.2"> C’ est la même chose partout dans la ville , beaucoup de gens qui vivent en rez-de chaussée sont inondés .

(src)="4.3"> It ’ s not that high in some areas , like Queenstown for example , but I am not driving out there when I can ’ t tell where the canals end and the road begins .
(trg)="3.3"> Ce n’ est pas très grave dans les quartiers surélevés , comme Queenstown par exemple , mais je ne prends pas le risque d’ aller là bas en voiture quand je ne peux pas voir où le canal finit et où la route commence .

(src)="4.5"> إنه في جميع أنحاء البلدة , العديد من الناس في الطوابق الأرضية لديهم مياه .
(trg)="3.4"> Sans parler du risque de rouler sur des pieds au lieu de quelques centimètres d’ eau .

(src)="4.7"> ناهيك عن أن تقع من غير أن تعلم في أقدام بدل من بوصات من الماء … إنها ليست كفياضانات كانون الأول 2004-كانون الثاني 2005 , ولكنني أفكر بذلك …
(trg)="3.5"> Nous ne sommes pas encore au niveau des inondations de décembre 2004 et janvier 2005 mais j’ y pense " .

(src)="4.9"> على الإطلاق .
(src)="4.10"> الشيء الذي لا أتطلع له هو الأمطار الليلية .
(src)="4.11"> "
(trg)="4.1"> Mais je crains les pluies de la nuit . ”

# ar/2007_08_25_22_.xml.gz
# fr/2007_08_25_285_.xml.gz


(src)="1.1"> اليابان : ثلاث عمليات إعدام في 23 آب
(trg)="1.1"> Japon : Trois exécutions capitales le 23 août

(src)="2.1"> المدون أدامو من مدونة Mutant Frog Travelogue يكتب عن عمليات الإعدام الأخيرة في اليابان لثلاثة من المحكومين بالاعدام : " من المخيف حقاً أن القرار النهائي بشأن متى وإذا هؤلاء المحكومين سوف يموتون هو بيد سياسي معين تعييناً لا يمر بأي عملية فحص رسمية , وفوق ذلك لا يعطى أي إنذار مسبق للجمهور أو الضحايا أو المدان وأسرته " ( اقرأ أيضاً مقالة مفصلة على مدونة حكم الإعدام في آسيا ) .
(trg)="1.2"> Adamu , du blog Mutant Frog Travelogue annonce l' exécution au Japon de trois prisonniers qui attendaient que l' on statue sur leur sort dans le couloir de la mort : “ C' est vraiment terrifiant de voir que la décision finale de quand et si les condamnés � mort seront exécutés est uniquement dans les mains d' un élu politique qui n' est soumis � aucune procédure officielle d' approbation et qu' en plus , aucune information préalable ne soit donnée aux citoyens , aux victimes , au détenu et � sa famille " ( voir aussi � ce sujet un billet détaillé sur le site Asia Death Penalty )

# ar/2007_08_25_24_.xml.gz
# fr/2007_08_23_281_.xml.gz


(src)="1.1"> سوريا : عبر كاميرات المدونين
(trg)="1.1"> La Syrie à travers l' objectif des blogueurs

(src)="2.1"> هوفيك وعبد هما صديقان من مدينة حلب في شمال سوريا , وهما أيضاً أحد أروع المصورين والمدونين في سوريا .
(trg)="1.2"> Hovic et Abd sont deux amis d’ Alep , dans le nord de la Syrie .
(trg)="1.3"> Ils comptent parmi les meilleurs photo-blogueurs de la blogosphère .

(src)="2.2"> مدونتا هوفيك وعبد , المسميتان , سوريا تنظر وسوريا تغمز , هما صالات عرض افتراضية عن سوريا .
(trg)="1.4"> Les blogs de Hovic et Abd , nommés Syria Looks et Syria Winks , sont de véritables vitrines de promotion de la Syrie .

(src)="3.1"> هذه رحلة صغيرة بين بعض مجموعاتهم الرائعة .
(trg)="1.5"> Voici un voyage parmi quelques unes de leurs plus belles collections .

(src)="5.1"> المدن الميتة :
(trg)="2.1"> Les cités mortes

(src)="6.1"> لدى الاثنان مجموعة مذهلة من الصور لهذه المناطق الأثرية الغير مشهورة , لكن رائعة الجمال .
(trg)="3.1"> Tous deux ont mis en ligne une collection de photos de ces merveilleux et très peu connus sites historiques. .

(src)="8.1"> مثل آثار سرقانيا البيزنطية .
(trg)="4.1"> Que ce soit les ruines byzantines de Surkania …

(src)="11.1"> أو آثار شنشراح .
(trg)="6.1"> Ou celles de Sinkhar

(src)="14.1"> القلاع الصليبية :
(trg)="8.1"> Les châteaux des croisés

(src)="15.1"> لديهم أيضاً مجموعة كبيرة من الصور لجميع هذه القلاع الرائعة في سوريا .
(trg)="9.1"> Ils ont également des photos époustouflantes des incroyables châteaux des croisés en Syrie .

(src)="17.1"> مثل قلعة المرقب .
(trg)="9.2"> Comme le château de Margat .

(src)="20.1"> أو قلعة الحصن المشهورة , التي تعتبر أحد أهم الآثار الحربية المحفوظة من القرون الوسطى في العالم .
(trg)="11.1"> Ou le célèbre Krak des Chevaliers , qui est considéré comme l’ exemple le plus important et le mieux préservé d’ architecture médiévale militaire au monde .

(src)="23.1"> الكنائس والجوامع .
(trg)="14.1"> Eglises et mosquées

(src)="25.1"> مجموعة كبيرة من الصور للعديد من الأديرة المنتشرة في الصحارى الجبلية في سوريا , مثل دير مار موسى الرائع .
(trg)="15.1"> Voilà un extraordinaire reportage-photo sur les nombreux monastères disséminés dans les déserts montagneux de Syrie , comme l’ impressionnant monastère Mar Mousa

(src)="28.1"> وبالطبع , الفسيفساء التي تزين الجامع الأموي .
(trg)="17.1"> Sans oublier naturellement les décorations de la mosquée Omayyad .

(src)="31.1"> محموعتهم لا تغطي التاريخ فقط , بل الطبيعة , الثقافة , والمشاهد العمرانية في المدن السورية .
(trg)="19.1"> Leurs photos ne racontent pas seulement l’ Histoire , mais aussi la nature , la culture , et les paysages urbains de Damas et Alep .

(src)="33.1"> التجول في عمود المواضيع اليميني لديهم , كأنه رحلة مذهلة في حارات , جبال , شواطئ وصحارى سوريا .
(trg)="20.1"> Parcourir les liens de la colonne de droite de leurs blogs , c’ est effectuer un voyage extraordinaire à travers les rues , les montagnes , les côtes et les déserts de Syrie .
(trg)="20.2"> Yazan Badran

# ar/2007_08_26_28_.xml.gz
# fr/2007_08_28_293_.xml.gz


(src)="1.1"> جنوب أفريقيا : التعليم المستمر , ناجح
(trg)="1.1"> Afrique du Sud : Succès de la formation continue

(src)="2.1"> مدونة The Nonrequired تكتب عن قصة النجاح التي هي التعليم المستمر في بعض الدول الأفريقية وكيف يمكن أن يحول دون هجرة العقول .
(trg)="1.2"> The nonrequired parle du succès qu’ obtient le programme de formation continue dans certains pays africains et de la manière dont elle peut empêcher la fuite des cerveaux .

(src)="2.2"> التعليم المستمر مدفوع من قبل الشركات ومتوفر من قبل الجامعات المحلية بتكلفة معقولة .
(trg)="1.3"> La formation permanente est payée par les compagnies et les classes sont tenues dans des universités locales à un coût accessible .

(src)="2.3"> وقد طبق بنجاح حتى الآن في بلدان مثل جنوب أفريقيا , السنغال , غانا وتنزانيا .
(trg)="1.4"> Elle a été mise en pratique avec succès dans des pays tels que l' Afrique du Sud , le Sénégal , le Ghana et la Tanzanie .

# ar/2007_08_26_35_.xml.gz
# fr/2007_08_28_289_.xml.gz


(src)="2.1"> , الذي يترك الولايات المتحده ويرجع الي غامبيا يقول : " ما يضايقني أكثر هو ميل المفكرين الافارقه اللذين يعودون الي ديارهم ويتحولون فجأه الي دين التملق حتي يسايرون النظام .
(trg)="1.2"> Un Professeur Gambien , Ba Banutu Gomez , quitte les Etats-Unis et retourne en Gambie , mais … : “ Ce qui m' énerve pourtant , c' est la tendance des intellectuels africains qui retournent au pays et leur conversion subite à la religion du lèche-bottisme pour rentrer dans le système . ”

# ar/2007_08_27_41_.xml.gz
# fr/2007_08_30_295_.xml.gz


(src)="1.1"> من أجل شبكة عالمية لمكافحة الرقابة
(trg)="1.1"> Vers un Réseau Global Contre la Censure

(src)="2.1"> خلال الأشهر الستة الماضية ، منذ انطلاق قسم الدفاع عن حرية التعبير على الانترنت في الأصوات العالمية ، كنا نحاول تغطية التهديدات الخطيرة والمتزايدة على حرية التعبير على الانترنت والجهود المبذولة لمكافحتها .
(trg)="1.2"> Ces six derniers mois , depuis la lancée de Global Voices Advocacy , nous avons essayé de couvrir les menaces de plus en plus sérieuses proférées dans le monde entier à l’ encontre de la liberté d' expression en ligne et les efforts pour les combattre .

(src)="2.2"> قمنا بتوثيق اعتقال واحتجاز العشرات من المدونين والكتاب الافتراضيين وسلطنا الضوء على عدة حملات لمكافحة الرقابة ، تقارير عن الرقابة علي الانترنت ، والمدونات والمواقع المحجوبة .
(trg)="1.3"> Nous avons documenté les arrestations et les détentions de bloggers et d’ auteurs en ligne et nous avons mis en exergue les campagnes contre la censure , les reportages de censure sur Internet , les blogs et les sites web bloqués .

(src)="2.3"> تغطيتنا حتى الآن تضمنت تقارير عن 25 دولة ، فضلاً عن مقابلات حصرية مع مدونين ونشطاء تركزت حول مواضيع حرية التعبير ، بالاضافة إلى بحث معمق حول حالات الرقابة الالكترونية التي نادراً ما تلقى اهتمام اعلامي .
(trg)="1.4"> Notre couverture inclut jusqu’ ici des articles sur 25 nations , de même que des interviews en exclusivité d’ activistes et de bloggers spécialisés dans les questions de liberté d’ expression , ainsi qu’ une enquête approfondie des cas de censure qui reçoivent rarement l’ attention des médias .

(src)="3.1"> بالتزامن مع هذه المهمة من توثيق التهديدات على حرية التعبير على الانترنت وتوفير تغطية شاملة لجهود مكافحة الرقابة إن كانت على الانترنت او على الأرض ، نحن نسعى إلى بناء شبكة عالمية من المدونين والناشطين الذين لهم علاقة بحرية التعبير على الانترنت وحركات مكافحة الرقابة .
(trg)="2.1"> En conjonction avec cette mission de documentation des menaces sur la liberté d’ expression en ligne et de revue complète des efforts contre la censure en ligne et off line , nous cherchons à construire un réseau global de bloggers et d’ activistes de mouvement pour la liberté d’ expression en ligne et contre la censure .

(src)="3.2"> الهدف من هذه الشبكة هو زيادة الوعي إلى قضايا حرية التعبير على الانترنت وتبادل الأدوات الأساليب مع النشطاء والمدونين اللذين يواجهون مواقف مماثلة في أنحاء مختلفة من العالم .
(trg)="2.2"> Le but de ce réseau est de soulever les problèmes de liberté d’ expression en ligne et d’ échanger des outils et méthodes avec les activistes et bloggers , qui font face à des situations similaires dans différentes parties du monde .

(src)="3.3"> كما أننا ركزنا على بناء بنية تحتية متينة لدعم هذه الشبكة ، مؤلفة من العناصر التالية :
(trg)="2.3"> Nous avons aussi cherché à construire une infrastructure solide pour supporter ce réseau , comprenant les parties suivantes :

(src)="4.1"> الدليل : نشرنا مؤخراً نسخة محدثة من الدليل التقني إلى التدوين بشكل مجهول باستخدام WordPress وTor .
(trg)="3.1"> Le Guide : Nous avons récemment publié une version mise à jour du Guide Technique Blogger Anonymement avec WordPress et Tor .

(src)="4.2"> الدليل هو الأول من عدة كتيبات مخطط لها تركز على مواضيع التحايل على الرقابة على الانترنت ، التدوين باسم منتحل وبأمان ، والدعاية الفعالة من خلال المدونات التي نحاول الترويج لها كجزء من مشروع Global Voices Advocacy .
(trg)="3.2"> Le Guide est le premier de plusieurs manuels prévus sur comment éviter les filtres internet , blogger sous pseudonyme en sécurité et un plaidoyer par des blogs que nous essayons de promouvoir dans le cadre du Global Voices Advocacy .

(src)="4.3"> دليل التدوين بشكل مجهول باستخدام WordPress وTor يحدد أساليب مختلفة لحماية هوية المرء على الانترنت تفادياً للانتقام ، وخصوصاً في ظل الأنظمة القمعية .
(trg)="3.3"> Le Guide Blogger Anonymement avec WordPress et Tor montre différentes méthodes de protéger son identité en ligne pour éviter les répressions , surtout sous les régimes oppressifs .

(src)="4.4"> الارشادات المحددة في الدليل تقلل بشكل كبير من خطر ربط هوية المدون الحقيقية بكتاباته على الانترنت من خلال الوسائل التقنية .
(trg)="3.4"> Les méthodes soulignées dans le Guide peuvent considérablement réduire les risques de relier l’ identité d’ un blogger à ses écrits grâce à des moyens techniques .

(src)="5.1"> نسخة قابلة للربط ومتوافقة مع المدونات وموضحة بلقطات من الشاشة من الدليل متوفرة هنا بصيغة HTML .
(trg)="3.5"> Une version HTML du guide , favorisant liens et blogs , avec illustrations d’ écran , est disponible ici .

(src)="5.2"> وقد نشرنا الدليل بصيغة PDF أيضاً .
(trg)="3.6"> Nous avons aussi publié le Guide sous format PDF .

(src)="5.4"> يمكن أيضاً أن تنسخ هذا الكود بصيغة HTML وتلصقة في مدونتك :
(trg)="3.7"> Veuillez mettre un lien , téléchargez et aidez le partage de cette information importante .

(src)="6.1"> < a href = " https : / / advocacy .
(trg)="4.1"> Vous pouvez également copier et coller ce code HTML dans votre blog .

(src)="6.2"> globalvoicesonline .
(trg)="20.1"> Sami Ben Gharbia

(src)="7.3"> ونتعاون أيضاً مع ناشطين آخرين في هذا الحقل لتوفير نسخ عربية ، صينية وفيتنامية منه .
(trg)="5.2"> Nous collaborons aussi avec d’ autres activistes pour les versions arabe , chinoise et vietnamienne .

(src)="7.4"> يرجى ملاحظة أن الدليل يوزع تحت رخصة Creative Commons Attribution ، مما يعني انه يمكن ترجمته بكل حرية إلى لغات مختلفة .
(trg)="5.3"> Veuillez noter que le Guide est publié sous une licence Creative Commons Attribution , ce qui veut dire qu’ il peut être traduit librement dans une variété de langues .

(src)="7.5"> إذا كنت تعتقد أن مجتمعك بحاجة إلى الدليل وأنك تستطيع المساعدة بترجمته وبايجاد متطوعين يستطيعون القيام بذلك ، الرجاء اعلامنا بذلك .
(trg)="5.4"> Si vous pensez que votre communauté a besoin du Guide et que vous pouvez aider à sa traduction ou trouver des traducteurs volontaires , veuillez nous le faire savoir .

(src)="8.1"> المعرض : بفضل اشتراك مدير الأبحاث التقنية في Citizen Lab ، نارت فيلنوف ، أطلقنا معرض صفحات الحجب الوطنية ، وهو مجموعة من لقطات الشاشة لصفحات تم حجبها من قبل أنظمة الرقابة الوطنية ومقدمي خدمة الانترنت .
(trg)="6.1"> La Galerie : Grâce à la participation du directeur de recherche technique de Citizen Lab , Nart Villeneuve , nous avons lancé le National Blockpages Gallery , une collection d’ illustrations d’ écran des pages bloquées par les systèmes filtres et les fournisseurs de services internet nationaux .

(src)="8.2"> إذا كنت في بلد حيث هناك مواقع انترنت محجوبة ، الرجاء ارسال لقطة شاشة من الصفحات المحجوبة إلى advocacyglobalvoicesonlineorg ، أو استخدم صفحة الاتصال لترسل لنا وصلة إلى الصورة .
(trg)="7.1"> Si vous habitez un pays où les sites web sont bloqués , veuillez envoyer des illustrations d’ écran à advocacyglobalvoicesonlineorg , ou utilisez la page Contact pour envoyer un lien à l’ image .

(src)="9.1"> الويكي : هذا مشروع آخر مهم من قسم الدفاع عن حرية التعبير على الانترنت في الأصوات العالمية ، صمم لتتبع المعلومات المتعلقة بجهود مكافحة الرقابة الالكترونية حول العالم .
(trg)="9.1"> Le Wiki : Ceci est un autre projet important de Global Voices Advocacy ayant pour but de tracer les informations liées aux efforts de lutte contre la censure en ligne de par le monde .

(src)="9.2"> الويكي سوف تستخدم لجمع المعلومات حول التحديات التقنية والقانونية والسياسية التي تواجه المدونين ، نشطاء الانترنت وكتاب الانترنت .
(trg)="9.2"> Le wiki sera utilisé pour compiler des informations sur les problèmes techniques , légaux et politiques des bloggers , cyber-activistes et écrivains en ligne .

(src)="9.3"> من خلال إنشاء صفحة لكل بلد ( يمكنك استخدام هذه الصفحة كنموذج لإنشاء صفحة بلدك ) أو صفحة لمدون مضطهد ( مثل هذه الصفحة ) ، يمكنك أن تساعد على زيادة الوعي حول النشاطات الجارية في مجتمعك وتشارك الآخرين بأفضل الممارسات والأساليب والاستراتيجيات وطرح تساؤلات للنقاش في المجتمع الأوسع .
(trg)="9.3"> En créant une page par pays ( vous pouvez utiliser cette page comme exemple pour créer la page de votre pays ) ou une page d’ un blogger persécuté ( comme celle -ci ) , vous pouvez éduquer sur les activités faites dans votre communauté , vous communiquer les meilleures pratiques , tactiques et stratégies et poser des questions pour la communauté étendue .

(src)="10.1"> كما ستوفر الويكي بيئة آمنة ومحمية بكلمة مرور حيث يستطيع الناس طرح الأفكار والاستراتيجيات وتنسيق النشاطات بين المدونين والنشطاء والتفاعل على الانترنت بشكل عام .
(trg)="10.1"> Le Wiki de Global Voices Advocacy vous donnera un espace en ligne sécurisé avec un mot de passe , où se tiendront des sessions de brainstorming de stratégies , des coordinations d’ activités entre bloggers et activistes , et autres interactions en ligne .

(src)="11.1"> غير المحجوب : هو مجمع الخلاصات من مواقع ومدونات النشطاء .
(trg)="11.1"> Unfiltered : est un aggrégateur RSS de feeds de blogs et sites web activistes .

(src)="11.2"> وهو يقوم بتتبع الأحاديث في فضاء التدوين المتعلقة منها بحرية التعبير على الانترنت .
(trg)="11.2"> Il suit les conversations de la blogosphère sur les problèmes de liberté d’ expression en ligne .

(src)="11.3"> أرسلوا إلبنا اقتراحاتكم للمواقع ونحن سنضيفها إلى القناة !
(trg)="11.3"> Envoyez -nous vos suggestions pour les feeds de news et nous les ajouterons au canal !

(src)="12.1"> أدفوكس : وهي الرسالة الاخبارية لمدونة قسم الدفاع عن حرية التعبير على الانترنت في الأصوات العالمية .
(trg)="12.1"> Advox : est la newsletter du blog Global Voices Advocacy .

(src)="12.2"> أدفوكس متوفر مجاناً لكل من يسجل فيها .
(trg)="12.2"> Advox est disponible gratuitement pour qui veut s’ abonner .

(src)="12.3"> قائمة المشتركين الحالية تتضمن ناشطين ومطوري أدوات وخبراء ومدونين وأشخاص لهم اهتمام عام في قضايا حرية التعبير .
(trg)="12.3"> Notre liste actuelle inclut des activistes , des développeurs d’ outils , des experts , des bloggers et de personnes qui s’ intéressent généralement aux problèmes de liberté d’ expression .

(src)="12.4"> سجل في أدفوكس من خلال هذه الصفحة ، وتلقى تحديثات منتظمة من الموقع .
(trg)="12.4"> Abonnez -vous à Advos grâce à cette page , et receivez des mises à jour régulières du site .

(src)="14.1"> “ المتحقق من 403 تم رفض الوصول ” : هذا الاصدار التجريبي المبكر هو برمجية مفيدة تقوم بمسح عدد كبير من عناوبن الانترنت وتجد العناوين المحظورة في بلدك .
(trg)="14.1"> “ 403 Access Denied Checker ” : cette sortie précoce de la version alpha est un software utile qui scanne un grand nombre d’ URLs et trouve ceux que votre pays a bannis .

(src)="14.2"> “ المتحقق من 403 تم رفض الوصول ” ، الذي تم تطويره من قبل المدون والناشط التونسي أستروبال ، ليس أداة تحايل ، بل تم تصميمه لمساعدة النشطاء في البلدان التي تمارس رقابة على الانترنت كي يتحققوا من المواقع المحجوبة .
(trg)="14.2"> Le “ 403 Access Denied Checker ” , qui a été développé par le blogger et activiste Tunisien Astrubal , n’ est pas un outil de mise en échec ; il a plutôt été conçu pour aider les activistes des nations où existe une censure pour tester les blocages locaux .

(src)="15.1"> بالاضافة إلى هذه الأدوات التي نأمل أن تشكل أساساً متيناً لنجاح شبكة مكافحة الرقابة ، نقوم أيضاً بتطوير علاقات قوية مع بعض الأطراف الرئيسية في مكافحة الرقابة على الانترنت وحركات حرية التعبير ، بما فيها Tor ، مبادرة OpenNet ، منظمة العفو الدولية ، NGO-in-a-box ، ومؤسسة الجبهة الالكترونية .
(trg)="15.1"> En plus de tous ces éléments , dont nous espérons qu’ ils forment une fondation solide pour le succès de notre réseau contre la censure , nous développons aussi des relations solides avec certains des acteurs principaux du mouvement contre la censure en ligne et pour la liberté d’ expression , Tor , OpenNet Initiative , Amnesty International , NGO-in-a-box et Electronic Frontier Foundation .

(src)="16.1"> شكراً لقراءة هذا الاستعراض السريع لما يجري في قسم الدفاع عن حرية التعبير على الانترنت في الأصوات العالمية ، وابق مستعداً لأخبار جديدة عن بضع مفاجآت نقوم بالتحضير لها !
(trg)="16.1"> Merci d’ avoir lu cette revue rapide de ce que nous faisons ici à Global Voices Advocacy , restez à l’ écoute pour des nouvelles de surprises que nous sommes en train de vous concocter !

(src)="17.1"> أظهر دعمك !
(trg)="17.1"> Montrez votre soutien en postant ce badge sur votre your blog !

(src)="19.1"> < a href = " https : / / advocacy .
(trg)="19.1"> Vous pouvez simplement prendre le code HTML ici !

(src)="19.2"> globalvoicesonline .
(trg)="20.1"> Sami Ben Gharbia

# ar/2007_08_28_57_.xml.gz
# fr/2007_08_27_294_.xml.gz


(src)="1.1"> المملكة المتحدة , الكاريبي : ألوان كرنفال نوتنغ هيل
(trg)="1.1"> Londres , Caraïbes : Les couleurs du Carnaval de Notting Hill

(src)="3.1"> فتيات في أزياء تنكرية في استراحة على جانب الشارع خلال استعراض الأطفال في كرنفال نوتنغ هيل , الأحد 26 آب .
(src)="3.2"> الصورة من كريستيانو بيتا .
(trg)="2.1"> Des petites filles déguisées se reposent sur le bord de la route durant la parade des enfants du Carnaval de Notting Hill Gate , le dimanche 26 août 2007 Photo de Cristiano Betta

(src)="4.1"> اليوم هو عطلة البنوك في آب في المملكة المتحدة , مما يعني طقس مشمس , تسلية في الهواء الطلق – وكرنفال نوتنغ هيل , أكبر كرنفال كاريبي في اوروبا وأحد أكبر المهرجانات الصيفية في كل مكان .
(src)="4.2"> ( في عام 2006 يعتقد أنه شارك حوالي مليون شخص , إما كمتقنعين او مشاهدين .
(trg)="3.1"> Ce lundi est un jour férié au Royaume-Uni , avec un temps ensoleillé , et de quoi passer de bons moments à l' extérieur : le Carnaval de Notting Hill , le plus grand carnaval caribéen en Europe et l’ un des plus importants festivals d’ été au monde ( en 2006 , on estime qu’ un million de personnes y ont participé , déguisées ou comme simples spectateurs ) .

(src)="4.3"> )
(trg)="19.1"> Un régal pour les yeux et pour les oreilles .

(src)="5.3"> الكرنفال يمتد على مدى يومين , حيث يستعرض الأطفال في يوم الأحد السابق لعطلة البنوك , بينما يكون استعراض الكبار في يوم العطلة نفسه .
(trg)="4.3"> Le carnaval se prolonge actuellement pendant plus de deux jours : les orchestres d’ enfants défilent le dimanche , veille du lundi férié réservé aux adultes .

(src)="6.1"> بنما يقوم المئات من المصورين , هواة ومحترفين , بالتقاط الألوان والطاقة في هذا المزيج , وبعضهم حتى يضعون صورهم على الانترنت كي نستمتع بهم جميعنا .
(trg)="5.1"> Pendant ce temps , des centaines de photographes , professionnels ou amateurs , capturent la couleur et l’ énergie de ces réjouissances et certains d’ entre eux mettent même leurs images en ligne pour que nous puissions tous en profiter .

(src)="6.2"> هذه تشكيلة من صور هذا العام من كرنفال نوتنغ هيل , من فليكر .
(trg)="5.2"> Voici une sélection de photos du Carnaval de Notting Hill de cette année , mise en ligne sur Flickr .

(src)="9.1"> كما في جوفير , الحدث الذي يفتتح العديد من الكرنفالات الكاريبية قبل الفجر , هؤلاء المتقنعين قد غطوا أنفسهم بالطين : كرنفال نوتنغ هيل , الأحد 26 آب , 2007 .
(trg)="7.1"> Comme à l’ occasion du Juvé , le rite d’ avant l’ aube qui ouvre beaucoup de carnavals des Caraïbes , ces participants se sont enduits de boue .
(trg)="7.2"> Carnaval de Notting Hill , dimanche 26 août 2007 .

(src)="9.2"> الصورة من روبرت ب بايرن .
(trg)="7.3"> Photo de Robert P. Byrne .

(src)="9.3"> ( يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا .
(trg)="19.5"> ( Voir ses autres photos de Notting Hill ici . )

(src)="11.2"> الأحد 26 آب , 2007 .
(trg)="9.2"> Dimanche 26 août 2007 .

(src)="11.3"> الصورة من فيرغوراما .
(trg)="9.3"> Photo de virgorama .

(src)="11.4"> ( يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال لها هنا .
(trg)="11.4"> ( Voir son album de photos de Notting Hill ici ) .

(src)="11.5"> )
(trg)="19.1"> Un régal pour les yeux et pour les oreilles .

(src)="14.3"> الصورة من London Emigre .
(trg)="11.3"> Photo de London emigre .

(src)="14.4"> ( يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال له هنا .
(trg)="19.5"> ( Voir ses autres photos de Notting Hill ici . )

(src)="18.2"> الصورة من sallylondon .
(trg)="13.3"> Photo de sallylondon .

(src)="18.3"> ( يمكنك رؤية المزيد من صور الكرنفال لها هنا .
(trg)="13.4"> ( Voir son album de photos de Notting Hill ici ) .