# ar/2008_03_14_649_.xml.gz
# es/2007_08_22_arabisto-donde-los-arabe-americanos-hacen-la-diferencia_.xml.gz
(src)="1.1"> عربيات : حيث يصنع العرب الأمريكان الفرق
(trg)="1.1"> Arabisto : Donde los Árabe-Americanos Hacen la Diferencia
(src)="2.1"> عربيات هي مدونة للعرب الأمريكان حيث يصنعون الفرق ، هذا الأسبوع سأتحدث مع المؤسسة ناديا جرجيس ، التي ستخبرنا عن الموقع ، وتحدثنا عن كيف ولماذا قامت بتأسيسه ، وماهو مستقبله .
(trg)="1.2"> Arabisto es un blog árabe-americano donde los árabe-americanos hacen la diferencia .
(trg)="1.3"> Esta semana hablé con la fundadora Nadia Gergis quien nos contó , por qué y cómo comenzó todo y el futuro que les espera .
(src)="3.1"> 1 .
(trg)="2.1"> 1 .
(src)="3.2"> ما هو موقع عربيات ؟ متى ولماذا تم انشاءه ؟ .
(trg)="2.2"> ¿ Qué es Arabisto ?
(src)="4.1"> Arabisto .
(trg)="2.3"> ¿ Cuándo y por qué fue formado ?
(src)="4.2"> com هو شارع العرب-الأمريكان .
(trg)="3.1"> Arabisto.com es la calle árabe-americana .
(src)="4.3"> ومن المحتمل أنه المكان الوحيد على الانترنت الذي يمكنك من ايجاد مجموعة متنوعة من الأصوات ، التي تكتب عن قضايا متعددة بمنظور العرب الأمريكان وبأسلوبٍ عادلٍ ، غير منحاز دينياً .
(trg)="3.2"> Probablemente es el único lugar en la web donde se puede encontrar un grupo de voces diversas , que escriben sobre temas desde la perspectiva árabe-americana de una forma no-laica e imparcial .
(src)="4.4"> المتطوعين لدينا هم كتاب جامعيين ، يسعون للحصول على الدكتوراة ، ويعملون باحترافية صحفية ، ومنهم أيضاً مستجدون يزدهرون بسرعة .
(trg)="3.3"> Nuestros escritores están en la universidad , están obteniendo sus doctorados , trabajando en periodismo profesional y también son Baby Boomers .
(src)="4.5"> هم أمريكيون ، كشميرييون ، باكستانيون ، عرب وفرنسيون ، جمهوريون ، ديمقراطيون ، مسيحيون ، يهود ، ومسلمون .
(trg)="3.4"> Hay americanos , cachemires , pakistaníes , árabes , franceses , republicanos , demócratas , cristianos , judíos y musulmanes .
(src)="4.6"> هذا وبالاضافة ، نقوم بطرح أخبار طارئة يومية من الشرق الأوسط ، والمنطقة المحيطة ، والتي عادة لن تتمكن من مشاهدتها عبر قنوات الأخبار الرئيسية .
(trg)="3.5"> Adicionalmente , también proveemos de noticias diarias de última hora acerca del Medio Oriente y las regiones circundantes , que no se verán en las noticias de los medios masivos .
(src)="5.1"> أما عن متى ولماذا تم تأسيس الموقع ؟ ، في الصيف الماضي ، بدأت مهمة البحث عن موقع عربي ، شبيه لبعض المدونات العالمية الرئيسية ، لكن شرط أن يكون مكتوب من وجهة نظر العرب الأمريكان .
(trg)="4.1"> En cuanto a cuándo y por qué se formó , el verano pasado fui en la búsqueda de un sitio panarábico que fuera similar a algunos de los sitios de blogs importantes , pero escrito desde una perspectiva árabe o árabe-americana .
(src)="5.2"> بحثت لأيام وبدون نتيجة .
(trg)="4.2"> Busqué por días y no pude encontrar ninguno .
(src)="5.3"> لا تسىء فهمي ، انا أحب Global Vocies online ، ومدونات أخرى مثل Abu aaradvark ، Juan cole 's Informed Comment ، و KABOBfest ، لكني أردت موقع يحتوي على المدونات والأخبار في نفس الوقت .
(trg)="4.3"> No me malinterpreten , amo a Global Voices Online y otros blogs como Abu Aardvark , Informed Comment de Juan Cole y KABOBfest , pero quería encontrar un sitio que tuviera noticias y blogs en un solo lugar .
(src)="6.1"> خاب أملي حقاً عندما لم أتمكن من ايجاد ما كنت أتطلع إليه ، ثم تساءل زوجي ، الذي التقيت به في الكلية ، قائلاً : لما لا تقومين بانشاء الموقع بنفسك ؟ .
(trg)="5.1"> Estaba realmente decepcionada al no poder encontrar lo que buscaba y entonces mi esposo , a quien conocí en la universidad , me preguntó que por qué no creaba uno yo .
(src)="6.2"> عندها اتصلت بخمسة من المدونين في آب 2006 ، لاطلاق الموقع في الشهر التالي .
(trg)="5.2"> Contecté a cinco bloggers en Agosto de 2006 para lanzarlo el mes siguiente .
(src)="6.3"> وقد رحبوا فورياً وعبروا عن رغبة حقيقة للانضمام إلى الفريق .
(trg)="5.3"> La gente inmediatamente expresó que les encantaría unirse a la comunidad .
(src)="7.1"> ومن أول الأشخاص الذين وصلت إليهم Courtney Radsch ، التي اعتادت أن تكتب لــ نيويورك تايمز ، والـ دايلي ستار في لبنان ، وهي تدرس للحصول على الدكتوراة في مدرسة الخدمات العالمية في الجامعة الأمريكية بـ واشنطن العاصمة ، وتكتب في www .
(src)="7.2"> arab-media .
(src)="7.3"> blogspot .
(trg)="5.4"> Una de las primeras personas a las que me acerqué fue Courtney Radsch , quien solía escribir para el New York Times y el Daily Star en el Líbano – ella está obteniendo su doctorado en la Escuela de Servicio Internacional en la Universidad Americana en Washington , D.C. y escribe en www.arab-media.blogspot.com .
(src)="7.4"> com ، انها حقاً واضحة ، وببساطة تفهم الموضوع -أتدري عندما تقرأ شيئاً وتدرك أن المؤلف على احاطة تامة بالموضوع ؟ ، حسناً ، عندما قالت نعم لـ Arabisto .
(trg)="5.5"> Ella fue tan elocuente , simplemente lo captó – tu sabes cuando estás leyendo algo y sabes que la persona lo entendió , ¿ no ?
(src)="7.5"> com ، أدركت أن ذلك عظيم ، وبأننا بدأنا بالتحرك للأمام .
(trg)="5.6"> Bueno , cuando ella aceptó a Arabisto.com , pensé ‘ bien , estamos en la misma onda ’ .
(src)="7.6"> حالياً تقوم بكتابة رسالة الدكتوراة عن تأثير الاعلام العربي في السياسة الخارجية والاذاعات الوطنية العامة قد التقطت آخر تدويناتها على Arabisto .
(trg)="5.7"> Actualmente está escribiendo su tesis sobre la influencia de los medios árabes en la política extranjera y la Radio Pública Nacional acaba de escoger uno de sus últimos blogs en Arabisto.com .
(src)="7.7"> com .
(src)="7.8"> انه موضوع دسم حقاً ، لكنها تستطيع أن تشرح تعقيدات الاعلام العربي للقارىء بسلاسة ، لا أعتقد أن هناك الكثير من الأشخاص قادرين على ذلك .
(trg)="5.8"> Es un tema duro de tratar , pero ella lo hace fácil a la lectura para entender las complejidades de los medios árabes – no mucha gente es capaz de hacer eso .
(src)="8.1"> 2 .
(trg)="6.1"> 2 .
(src)="8.2"> كم من المؤلفين والكتاب لديكم ، ومن أين يأتون ؟ .
(trg)="6.2"> ¿ Cuántos escritores y colaboradores tienen y de dónde son ?
(src)="9.1"> نحن مجموعة من ستة وعشرين مدون ، من خلفيات مختلفة ومتعددة ، إما من العالم العربي أو المنطقة المحيطة ، أو من الذين لديهم اهتمام بالشرق الأوسط وجيرانه .
(trg)="7.1"> Somos un grupo de 26 bloggers , todos de diversos orígenes , que son tanto del mundo árabe o sus regiones circundantes o tienen interés en el Medio Oriente y sus vecinos .
(src)="9.2"> يتضمن فريق المدونين لدينا ، ساينفلد العربي-الأمريكي المعروف Dean Obeidallah الذي ينظم احتفال العرب-الأمريكان الكوميدي في نيويورك ، وهو يعيش في نيويورك ، هذا ويتضمن فريقنا مؤلف Web of Deceit - Barry lando ، د .
(src)="9.3"> غسان روبيز أمين سر مجلس كنائس الشرق الأوسط في جينيف ، وهو يعيش في فلوريدا ، بالاضافة إلى Naeem Randhawa موجه رمضان الأمريكي ، و ريما عبد القادر ، مراسلة متواجدة في نيويورك ، عملت سابقاً كصحفية للأمم المتحدة وتلفزيون Bridges .
(trg)="7.2"> Algunos de nuestros bloggers , incluido nuestro propio Seinfeld árabe-americano – el reconocido comediante Dean Obeidallah quien vive en Nueva York y organiza el Festival Árabe-Americano de Comedia de Nueva York , el autor de Web of Deceit- , Barry Lando vive en Francia , el Dr . Ghassan Rubeiz quien fuera secretario del Consejo Mundial de Iglesias para el Medio Oriente en Génova y vive en Florida , la residente de Texas Naeem Randhawa dirigió el Ramadan Americano y Rima Abdelkader es una corresponsal residente en Nueva York que previamente trabajó como periodista con las Naciones Unidas y con Bridges TV .
(src)="10.1"> بشكل مثالي ، نريد الحصول على مدون من كل بلد عربي ، سواء كان موجوداً هنا أو هناك ، توسيع الوصول إلى بعض المدونين قد يكون صعباً ، وغالباً ما يترددون بالانضمام إلى Arabisto .
(trg)="8.1"> Idealmente , nos gustaría tener un blogger de cada estado árabe , residente aquí o allá .
(src)="10.2"> com وذلك بسبب الأوضاع السياسية في بلادهم أو أنهم يرغبون بالبقاء مجهولي الهوية .
(trg)="8.2"> Extender el alcance a algunos de esos bloggers es difícil porque están renuentes a unirse a un blog árabe-americano o muchos de ellos prefieren permanecer anónimos debido a problemas políticos en sus países .
(src)="11.2"> عن ماذا تكتبون ؟ ما هي أفضل اللحظات في حياة Arabisto ؟ .
(trg)="9.3"> ¿ Cuáles son los momentos más resaltantes en la vida de Arabisto ?
(src)="12.1"> نكتب عن كل شيء ، من جرائم الشرف ، وحشية الشرطة ضد النساء في العالم العربي ، الوجه المتغير للديمقراطية في الشرق الأوسط والمناطق المحيطة ، نكتب عن السياسة ، وقادة العالم - لا شي خارج الحدود ، وجميع المدونون لديهم استقلالية كاملة آخذين بعين الاعتبار موضوع القضية التي يريدون الكتابة عنها .
(trg)="10.1"> Escribimos acerca de todo , desde matanzas de honor , abuso policial contra mujeres en el mundo árabe , el cambiante rostro de la democracia en el Medio Oriente y sus regiones circundantes , política , líderes mundiuales – nada está fuera de los límites , todos los bloggers tienen completa autonomía con respecto al tema del que quieran escribir .
(src)="13.1"> وبسبب الحرب الأهلية العراقية حالياً ، كثير من تدويناتنا تركز على الكفاح الانساني هناك .
(trg)="11.1"> Debido a la actual Guerra Civil en Irak , muchos de nuestros blogs se enfocan en las disputas humanitarias allá .
(src)="13.2"> طبعاً ، نركز على معاناة الفلسطينين تحت الاحتلال .
(trg)="11.2"> Por supuesto , también nos enfocamos en el sufrimiento de los palestinos debido a la ocupación .
(src)="13.3"> محمد مرعي ، وهو مراسل أيضاً لأخبار العرب Arab news ، يعيش خارج رام الله ، وبذلك يتيح للقارىء فرصة الاطلاع على ما يحدث هناك حقيقة .
(trg)="11.3"> Mohammed Mar’i , quien tambiés es corresponsal para Arab News , vive y trabaja fuera de Ramallah así que le da a los lectores una buena perspectiva de lo que realmente está pasando en el campo allá .
(src)="14.1"> أما عن أفضل اللحظات ، العديد من منشورات مدونيننا قد تم طباعتها في مجلات رئيسية عالمية ، وذلك بعد الحصول على اذنهم .
(trg)="12.1"> En cuanto a momentos resaltantes , varios de nuestros bloggers han logrado que sus posts se reimpriman , con permiso , en revistas y diarios importantes .
(src)="14.2"> أعتقد أن هذا ما يجعلنا فخورين جميعاً ، عندما تلاحظ إحدى المجلات الرئيسية جودة الكاتب ، وتود اعادة طبع تدويناتنا في منشوراتها - هذا يلخص الكثير مما نود الحديث به عن كتابنا .
(trg)="12.2"> Creo que eso es lo que nos enorgullece , cuando una publicación masiva se da cuenta de la calidad de escritores y quieren referirlos al reimprimir nuestros blogs en sus publicaciones – eso dice muchos de nuestros escritores .
(src)="15.1"> وأن تتم ملاحظتنا عن طريق Global Voices أيضاً مفاجأة سارة جداً .
(trg)="13.1"> ¡ Ser tomados en cuenta por Global Voices también fue una grata sorpresa !
(src)="16.2"> كيف يلاحظك العرب الأمريكان ؟ هل أصبحت محطتهم الأولى أثناء تصفحهم المدونات ؟ هل هذا هدفك ؟ وإذا كان كذلك ، متى تعتقدين أنك ستدركين ذلك ؟ .
(trg)="14.2"> ¿ Cómo los perciben los árabe-americanos ?
(trg)="14.3"> ¿ Se han convertido en su parada número uno cuando recorren blogs ?
(src)="17.1"> إنه سؤال جيد بالفعل .
(trg)="14.4"> ¿ Es esta una meta ?
(src)="17.2"> أتلقى العديد من الرسائل الالكترونية ، من أشخاص يحبوننا ، ورسائل تتعلق باقتراحات تطوير الموقع وجعله أفضل .
(trg)="15.2"> Recibo e-mails de gente que nos adora y también recibo e-mails acerca de lo que podemos mejorar en el sitio .
(src)="17.3"> وأكثر فأكثر ، اتقلى طلبات صحف عربية-أمريكية تقليدية لوضع روابط لهم في الموقع ، أعتقد أن ذلك اشارة جيدة ، فعندما تطلب صحيفة تقليدية أن تضع لها رابط في موقعك فهي تدرك أن موقعك يحظى بشعبية واسعة ، وعدد زيارات هائل .
(trg)="15.3"> Cada vez obtengo más y más pedidos de las publicaciones tradicionales árabe-americanas para que los enlacemos , creo que eso es una buena señal ya que ellos sólo te piden que los enlaces porque saben que tienes toneladas de tráfico que llega a tu sitio .
(src)="17.4"> لم يكن ذلك سهل ابداً ، بدأنا بعدد زيارات من 200 إلى 300 زيارة يومية ، ووصلنا اليوم إلى 1500-2000 زيارة من الولايات المتحدة وزوار من حول العالم في يوم واحد .
(trg)="15.4"> No ha sido fácil , primero comenzamos con entre 200 y 300 visitas diarias al sitio , ahora vemos a entre 1.500 y 2.000 visitantes diarios de Estados Unidos y de otras partes .
(src)="18.1"> في البداية ، أعتقد أن الكثير من الصحف العربية-الأمريكية التقليدية ظنت أننا مجرد ومضة أو ربما تهديد لحصتهم الاعلانية .
(trg)="16.1"> Al principio , creo que muchas publicaciones árabe-americanas pensaron que seríamos un chispazo en la sartén o quizá una amenaza para su publicidad .
(src)="18.2"> وعندما أسترجع الماضي الآن ، يبدو من سخرية القدر ، أنا الصحف العربية-الأمريكية لم تعطنا أي دفع عندما بدأنا .
(trg)="16.2"> Cuando miro atrás , es irónico que las publicaciones árabe-americanas no nos mencionaran cuando comenzamos .
(src)="18.3"> Arab News في المملكة العربية السعودية ، نشرت قصة عن موقعنا ، في المقابل لم تنشر الصحف العربية-الأمريكية ولا حتى مقال واحد عن موقعنا .
(trg)="16.3"> El Arab News en Arabia Saudita hizo una historia de nosotros , pero ningún diario o revista árabe-americano lo hizo .
(src)="18.4"> العديد من المدونات العربية مشكورة ، كتبت مقالات عن موقعنا ، وقد ساهم ذلك في نشر الكلمة عن موقع Arabisto .
(trg)="16.4"> Varios blogs árabes lo hicieron , lo que agradecemos , lo que ayudó a correr la voz acerca de Arabisto.com .
(src)="18.5"> com .
(src)="18.6"> أعتقد أن ذلك مشابه لما يحدث عند رؤساء تحرير الصحف الرئيسية ، حيث تخشانا هذه الصحف التقليدية لأنهم لا يفهموننا .
(trg)="16.5"> Creo que ésto es similar a lo que está sucediendo en el mundo editorial masivo – estas publicaciones tradicionales nos temen porque no nos entienden .
(src)="19.1"> طبعاً ، نود أن نشهد اليوم الذي يصبح فيه Arabisto .
(src)="19.2"> com المكان الذي يجمع كل العرب الأمريكان ، وكل الأمريكيين الذين يريدون مصدر بديل للأخبار عن الشرق الأوسط .
(trg)="17.1"> Por supuesto , nos encantaría ver el día cuando Arabisto.com se vuelva un nombre familiar , no solamente para los árabe-americanos sino para todos los americanos que quieren una fuente alternativa de noticias del Medio Oriente .
(src)="19.3"> وأنا على يقين أننا سنصل إلى خمسة آلاف زائر يومياً في السنة القادمة ، وعندما نصل إلى عشرة آلاف زائر يومياً ، عندها أستطيع أن أقول أننا تخطينا أهدافنا ، ووصلنا إلى ما هو أبعد من أن نكون مجرد نشرة الكترونية للعرب الأمريكان .
(trg)="17.2"> Soy optimista en pensar que en un año más tendremos 5.000 visitas diarias .
(trg)="17.3"> Diría que cuando lleguemos a los 10.000 visitantes , allí es cuando realmente podremos decir que hemos crecido más allá de nuestra meta de ser una publicación “ árabe-americana ” .
(src)="20.1"> 5 .
(trg)="18.1"> 5 .
(src)="20.2"> ماذا فعلتم لسد الفجوة في المفهوم الأمريكي العربي ، لارثهم ، ودينهم ، وثقافتهم ؟ .
(trg)="18.2"> ¿ Qué han hecho para acortar distancias en la percepción de los americanos de los árabes , su herencia , religiones y culturas ?
(src)="21.1"> أغلب الناس تظن تلقائياً أن العرب هم مسلمون من الشرق الأوسط .
(trg)="19.1"> La mayoría de la gente piensa que los árabes son musulmanes del Medio Oriente .
(src)="21.2"> حسناً ، ليس كل العرب مسلمون ، وليس كل المسلمون من الشرق الأوسط - والمصطلح " عرب " له صفة عامة تستعمل لوصف أي شخص من تلك المنطقة .
(trg)="19.2"> Bueno , no todos los árabes son musulmanes y no todos los musulmanes están en el Medio Oriente – y el término árabe ha cambiado a un término genérico utilizado para describir a cualquiera de esa región .
(src)="21.3"> بالاضافة إلى أن بعض العرب لا يؤمنون بأنهم عرب ، ويفضلون أن تناديهم لبنانيين أو سوريين ، لأنهم يجدون فخراً أكثر في ارث بلدانهم .
(trg)="19.3"> Adicionalmente , algunos árabes no se ven a sí mismos como árabes , prefieren ser llamados libaneses o sirios , porque están muy orgullosos del patrimonio de sus países .
(src)="21.4"> وما نفعله في الموقع هو عرض الأشخاص المعتدلي والمنفتحي الفكر من الشرق الأوسط ، وعلى سبيل المثال ، احدى المدونات من المغرب Chritine Benlafquih ترتدي النقاب ، وهو أمر عادي في الشرق الأوسط ، ولا تفكر بالأمر مرتين عندما تكون هناك ، لكن هنا الأمر مختلف .
(trg)="19.4"> Lo que hacemos en el sitio es mostrar que la gente del Medio Oriente y las regiones circundantes son moderados y de mente abierta .
(trg)="19.5"> Por ejemplo , una blogger desde Marruecos , Christine Benlafquih , viste el nicáb , que es completamente normal en el Medio Oriente .
(trg)="19.6"> Allá no lo pensarían dos veces , pero aquí es diferente .
(src)="21.5"> كتاباتها تظهر أن المرأة التي ترتدي النقاب هي طبيعية ، ولديهم آراء قوية ، ولا يخافون من قول ما يعتقدون به - على خلاف ما يعتقده الناس بالمرأة المنقبة .
(trg)="19.7"> Sus escritos muestran que las mujeres que visten el nicáb son normales , tienen opiniones firmes y no temen decir lo que piensan – contrariamente a lo que la gente pueda percibir acerca de las que llevan el nicáb .
(src)="22.1"> على مر الزمن ، برهنا للجمهور أننا هنا من أجلهم وأننا نكتب عن قضايا تهمهم ، نحن نقاد ، لكننا في نفس الوقت نقدم تعليقات عن قضايا تهم جميع العرب-الأمريكان ، ومن جميع الشرائح العمرية .
(trg)="20.1"> Con el tiempo , creo que le hemos mostrado al público que estamos aquí para ellos y que escribimos sobre temas que les importan .
(trg)="20.2"> Somos expertos , pero también proveemos comentarios serios sobre temas de interés para todos los árabe-americanos , sin importar la edad que tenga .
(src)="22.2"> نحن منتدى عام وصوت بديل لا نخشى أن نتعامل مع مواضيع لم تصل إلى وسائط اعلامية رئيسية .
(trg)="20.3"> Somos un foro público de voces alternativas que no tienen miedo de abordar tópicos que no llegan a los medios masivos .
(src)="22.3"> وقد حصلنا على المصداقية والثقة من قراءنا ، وهذا أمر صعب لكننا نشكرهم على جعلنا جزء من حياتهم اليومية .
(trg)="20.4"> Nos hemos ganado la confianza y credibilidad de nuestros lectores , lo que es difícil de lograr , así que les agradecemos por dejarnos entrar en sus día a día .
(src)="23.1"> في الشهر الماضي ، كتبت ريما عبد القادر ، مقالة رائعة عن منتجات Doritios واحتمال احتواء توابل الجبنة على أنزيمات الخنزير .
(trg)="21.1"> El mes pasado , Rima Abdelkader escribió una excelente pieza acerca de Doritos y como sus productos ponían posiblemente enzimas de cerdo en sus aderezos de queso .
(src)="23.2"> في موضوع آخر كتبت عن مسلسل " 24 " وكيف يحاول رسم شخصية العرب في العرض .
(trg)="21.2"> En otra pieza , ella escribió acerca de cómo el show “ 24 ” retrataba a los árabes .
(src)="23.3"> بقدر ما نحب عرض جون ستيوارت اليومي ، و تقرير كولبرت ، أشك بدرجة عالية أن تتمكن من مشاهدتهم يتعاملون مع مواضيع حساسة كما نتعامل نحن بها في هذا الموقع .
(trg)="21.3"> Así como todos amamos el Jon Stewart’s Daily Show y The Colbert Report , dudo mucho que se les vea tratando algunos de los delicados temas que abordamos en el sitio .
(src)="24.1"> 6 .
(trg)="22.1"> 6 .
(src)="24.2"> كيف تؤطر الصحافة المدنية الالكترونية حوار العرب-الأمريكان ؟ هل تشعرون بأنكم تصلون لجميع الأمريكان ، أو أنكم تتناقشون القضايا بين بعضكم البعض ؟ .
(trg)="22.2"> ¿ Cómo el periodismo ciudadano está formando el diálogo árabe-americano ?
(trg)="22.3"> ¿ Sienten que le están llegando a los americanos cotidianos o están discutiendo temas sólo entre ustedes ?
(src)="25.1"> في نهاية كل شهر أرسل احصائيات الشهرية لمدونيننا .
(trg)="23.1"> Al final de cada mes envío las estadísticas mensuales a nuestros bloggers .
(src)="25.2"> ما زلت متفاجئة عندما أشاهد زيارات متكررة من بعض الدول ، خلال الأسبوع الماضي حصلنا على 255 عرض صفحات من السويد ، 72 من روسيا الاتحادية ، و 146 من الصين ، ولكن أغلبية الزيارات تأتي من الولايات المتحدة وكندا ، متبوعة من المملكة المتحدة ، فرنسا ، اسبانيا ، واليابان ، لذا نشعر بالسرور بأننا نصل لقراء غير العرب-الأمريكيين أو قراءنا في الشرق الأوسط .
(trg)="23.2"> Aún me sorprende cuando veo algunos de los países que frecuentan el sitio .
(trg)="23.3"> Sólo la semana pasada , tuvimos 225 páginas vistas desde Suecia , 72 de la Federación Rusa y 146 de China .
(trg)="23.4"> Pero la mayoría de nuestros visitantes vienen de Estados Unidos y Canadá , seguidos del Reino Unido , Francia , España y Japón , así que se siente muy bien que estemos llegando más allá de los lectores árabe-americanos y del Medio Oriente .
(src)="26.1"> لقد كنت دائماً شفافة حول عدد زوارنا منذ البداية ، وبذلك تمكنا أنا والمدونين بمشاهدة الموقع ينطلق من عدد زوار يكاد يساوي الصفر إلى ما نحن عليه الآن .
(trg)="23.5"> Siempre he sido transparente con respecto a nuestras visitas y páginas vistas desde que comenzamos , así los bloggers y yo nos hemos visto ir de casi no tener visitantes y páginas vistas a donde estamos ahora .
(src)="26.2"> في أيار ، كنا نتتبع 23636 زائر من الولايات المتحدة الأمريكية ، وبمجموع العالم متضمناً الولايات المتحدة ، وصلنا إلى 54314 زائر ، تبعاً لاحصائيات عدادنا .
(trg)="23.6"> En Mayo , rastreamos 23.636 visitantes de los Estados Unidos – y de todo el ancho mundial , incluyendo los Estados Unidos , tuvimos 54.314 visitantes , de acuerdo a nuestro contador de estadísticas .
(src)="27.1"> نسعى الآن لتطوير نظام التعليقات ليكون أكثر صداقة للمستخدم مما سيحفز الحوار بشكل أكبر بين المدونين والزوار ، وقد كانت أغلب الشكاوي حول هذه النقطة ، ونتمنى عند حدوث هذا التغيير ، سيكون هناك المزيد من الحوار والنقاش بين الزائر والمدون .
(trg)="24.1"> Estamos trabajando en hacer nuestra sección de comentarios de uso más amigable , para que así sea mayor el diálogo entre usuarios y bloggers – esa es una de las mayores quejas que hemos tenido , nuestro sistema de comentarios necesita ser cambiado .
(trg)="24.2"> Esperamos que cuando eso cambie – habrá más diálogo entre bloggers y usuarios .
(src)="28.1"> في قضية أخرى ، نشعر بأن زوارنا من الشرق الأوسط يرتابون من التعبير عن رأيهم على الموقع نظراً لأنهم لم يعتادوا هذا الأمر ثقافياً ، خصوصاً فيما يتعلق بقضايا سياسية أو قضايا أخرى .
(trg)="25.1"> Otro de los problemas que creemos tener es que la gente del Medio Oriente de alguna forma están paranoicos de dar su opinión , así que ellos quizá tengan algo que decir acerca de nuestros blogs , pero evitan dejar comentarios porque culturalmente no es algo a lo que están acostumbrados – expresarse acerca de política y otros temas .
(src)="29.1"> 7 .
(trg)="26.1"> 7 .
(src)="29.2"> الانترنت جعل العالم قرية صغيرة ، هل تستهدفون فقط الجمهور العربي-الأمريكي ، ام أنكم تستهدفون العرب والأمريكان بشكل موسع ؟ .
(trg)="26.2"> La Internet ha hecho del mundo una aldea global virtual .
(trg)="26.3"> ¿ Se están enfocando solo en la audiencia árabe-americana y a los públicos árabe y americano en general ?
(src)="29.3"> قبل أن يولد Arabisto .
(src)="29.4"> com ، كان لديك مصدر واحد لأخبار الشرق الأوسط وهو Aljazeera .
(trg)="27.1"> Antes que Arabisto.com llegara , solo tenían una opción para las noticias del Medio Oriente – AlJazeera.com .
(src)="29.5"> com ، وأنا أحترم موقع الجزيرة ، لكنني فكرت لما لا نضيف شيئاً شخصياً إلى ذلك ؟ لما لا نضيف نكهة الثقافة الشعبية إلى ذلك ؟ لما لا نضيف مقالات وتعليقات يتمكن العرب-الأمريكان الشباب من تقديرها ؟ ماذا عن تجميع المزيد من أصوات العرب-الأمريكان في المدونات ؟ دعنا نتواصل مع القراء ونمنحهم فرصة للتعليق .
(trg)="27.2"> Yo le tengo sumo respeto a AlJazeera.com , pero sentí ¿ por qué no agregarle personalidad a ello ?
(trg)="27.3"> ¿ Por qué no agregarle un toque de cultura pop a eso ?
(src)="29.6"> أرسل لنا رسالتك وسنرد عليك شخصياً .
(trg)="27.7"> Envíennos sus cartas y les responderemos personalmente .
(src)="29.7"> هذا ما نفعله بالموقع .
(trg)="27.8"> Eso es lo que hacemos en el sitio .
(src)="29.8"> لذا بينما ننمو ، نشاهد أن قراءنا يأتون من كل أصقاع الأرض ، وقد استلمنا رسالة دعم من منظمة الايرلنديين-الأمريكيين ، وأعتقد اننا تجاوزنا المجتمع العربي-الأمريكي ، وبخطوات بطيئة نتمكن من ايجاد معجبين خارج تلك القاعدة ، وهي حقاً ميثاق لمدونيننا وكتابنا .
(trg)="27.9"> Así , mientras crecemos , venos que nuestros lectores vienen de todas partes del mundo .
(trg)="27.10"> Recientemente recibimos una carta de apoyo de una organización irlandesa-americana , así que pensé que los logramos en la comunidad árabe-americana y lentamente encontramos seguidores fuera de esa base – lo que es realmente un testimonio para nuestros bloggers y sus escritos .
(src)="30.1"> 8 .
(trg)="28.1"> 8 .
(src)="30.2"> هل تتقلون أي رسائل من زواركم ؟ .
(trg)="28.2"> ¿ Reciben alguna reacción de los lectores ?
(src)="30.3"> نعم ، بعض الأحيان يكتب الينا الناس طالبين منا النصيحة وأحياناً يرغبون فقط بالتعبير عن مشاعرهم بكونهم عرب-أمريكان بعد 9 / 11 ، التي كانت أحداث عصيبة كما نعلم ، وأشجع جميع قراءنا ليكتبوا لنا عبر الموقع أو عبر media @ arabisto .
(trg)="29.1"> Sí , a veces la gente escribe pidiendo consejos y a veces solo quieren descargar acerca de cómo se sienten siendo árabe-americanos luego del 11 de Septiembre , que como todos sabemos , ha sido muy difícil .
(src)="30.4"> com .
(trg)="29.2"> Yo aliento a todos nuestros lectores a que nos escriban a través del sitio web o a media@arabisto.com .
(src)="30.5"> وقد يأخذ مني الوقت يوماً أو يومين لأرد عليكم ، لكنني سأفعل بالتأكيد .
(trg)="29.3"> Me podrá tomar uno o dos días responderles , pero lo haré .
(src)="31.1"> 9 .
(trg)="30.1"> 9 .
(src)="31.2"> هل تتقلون أي تمويل أو دعم أم أن موقعكم يعمل بشكل تطوعي ؟ .
(trg)="30.2"> ¿ Reciben algún fondo o apoyo o es un sitio de voluntariado ?
(src)="32.1"> نتلقى دعم ضئيل من المعلنين ، لكن جميع المدونين يدونون بشكل تطوعي ، وكنت مسؤولة على تكاليف التأسيس ، والآن التكاليف الشهرية لصيانة الموقع .
(trg)="31.1"> Obtenemos una cantidad nominal de apoyo de los anunciantes , pero todos los bloggers escriben voluntariamente .
(src)="33.1"> 10 .
(trg)="32.1"> 10 .
(src)="34.1"> أملي أن يصبح موقع Arabisto .
(trg)="32.2"> ¿ Cuáles son sus planes y esperanzas para el futuro en lo que concierne a Arabisto ?
(src)="34.2"> com محطة نشر رئيسية ، مثل مواقع المدونات الأخرى ، The Daily Kos ، Breitbat .
(src)="34.3"> com و The huffingtonpost .
(src)="34.4"> com .
(trg)="33.1"> Espero que un día Arabisto.com se convierta en algo masivo como otros blogs , tal como The Daily Kos , Breitbart.com y The HuffingtonPost.com .
(src)="35.1"> أعتقد أن أحد أهدافنا بأن تتم ملاحظتنا من Global Voices ، قد تم تحقيقه - اليوم في الحقيقة !
(trg)="34.1"> Creo que una de nuestras metas , ser tomados en cuenta por Global Voices , se ha logrado -¡hoy mismo !
(src)="35.2"> جميعنا متواضعون وممتنون لذلك .
(trg)="34.2"> Somos muy humildes y estamos agradecidos por ello .
(src)="35.3"> نتمنى أن نتمكن من تغيير بعض الآراء حول العرب ، والعرب-الأمريكان عبر Arabisto .
(trg)="34.3"> Esperamos que podamos cambiar algunos puntos de vista que la gente tiene sobre los árabes y los árabe-americanos con Arabisto.com .
(src)="35.4"> com ، وكما قال مهاتما غاندي : " يجب أن تكون التغيير الذي تتنمى رؤيته في هذا العالم " .
(trg)="34.4"> Como dijo Mahatma Gandhi , “ debes ser el cambio que deseas ver en el mundo ” .
# ar/2007_08_25_22_.xml.gz
# es/2007_08_25_japon-tres-ejecuciones-capitales-el-23-de-agosto_.xml.gz
(src)="1.1"> اليابان : ثلاث عمليات إعدام في 23 آب
(trg)="1.1"> Japón : Tres Ejecuciones capitales el 23 de agosto
(src)="2.1"> المدون أدامو من مدونة Mutant Frog Travelogue يكتب عن عمليات الإعدام الأخيرة في اليابان لثلاثة من المحكومين بالاعدام : " من المخيف حقاً أن القرار النهائي بشأن متى وإذا هؤلاء المحكومين سوف يموتون هو بيد سياسي معين تعييناً لا يمر بأي عملية فحص رسمية , وفوق ذلك لا يعطى أي إنذار مسبق للجمهور أو الضحايا أو المدان وأسرته " ( اقرأ أيضاً مقالة مفصلة على مدونة حكم الإعدام في آسيا ) .
(trg)="1.2"> Adamu en Mutant Frog Travelogue hace un informe sobre las recientes ejecuciones en Japón de tres internos del corredor de la muerte : " Es realmente asustante que la decisión final de si estos prisioneros mueren y cuando está únicamente en las manos de un político asignado quien no tiene ningún proceso de veto oficial , y encima de eso no se da ninguna advertencia previa al público , víctimas , o al presidiario o su familia . "
(trg)="1.3"> ( Mirar también un post detallado en Asia Death Penalty . )
(trg)="2.1"> Escrito por Chris Salzberg .
# ar/2007_08_29_58_.xml.gz
# es/2007_08_29_grecia-en-llamas_.xml.gz
(src)="1.1"> اليونان تشتعل
(trg)="1.1"> Grecia : En llamas
(src)="1.2"> جميعنا سمعنا الخبر : اليونان مشتعلة .
(trg)="1.2"> Probablemente , ya todos lo hemos oído en las noticias : Grecia está ardiendo .
(src)="2.1"> اليوم وصلت الحرائق لمدينة اولمبيا القديمة ، مهد الالعاب الاولمبية ومتحف أولمبيا الذي يضم احدى أكبر المجموعات الأثرية في اليونان .
(trg)="1.3"> Hoy , las llamas alcanzaron la antigua ciudad de Olimpia , el lugar donde nacieron las olimpiadas y hogar del Museo Olimpia , que alberga uno de los tesoros arqueológicos más connotados de Grecia .
(src)="4.1"> ( alefbetac أثينا تحت النار ( من مستخدم فليكر
(trg)="3.1"> Atenas en llamas ( Del usuario de flickr alefbetac )
(src)="6.1"> بينما الحرائق مشتعلة في ضواحي أثينا نفسها , هذا ما كتبه المدونيين حول الكارثة .
(trg)="4.1"> Mientras que las llamas todavía arden en las afueras de la misma Atenas , éstas son las impresiones que se recogen en la blogósfera griega .
(src)="6.2"> المدون EllasDevil لم يجد ما يضيف لعنوان جريدة محلية فكتب :
(trg)="4.2"> EllasDevil escribió nada menos que el titular de un prominente periódico griego , el Kyriakiti Eleftherotypia .
(src)="6.3"> ببساطة يقول عنوان الخبر : لا توجد كلمات .
(trg)="4.3"> El titular dice simplemente “ No hay palabras ” .