# tr/2009_09_guney-asya-ramazan-bayramini-kutlarken_.xml.gz
# zht/2009_09_24_4399_.xml.gz


(src)="1.1"> Güney Asya Ramazan Bayramını Kutlarken
(trg)="1.1"> 南亞 : 慶祝開齋節

(src)="1.2"> Dün birçok Güney Asya ülkesinde yaşayan Müslüman oruç tutulan Ramazan ayının sonunu gösteren Ramazan Bayramını kutlamaya başladılar .
(trg)="1.2"> 許多南亞國家的穆斯林都在9月21日慶祝開齋節 ( Eid-ul-Fitr ) ,

(src)="1.3"> Birçok blogcu birbirlerinin bayramlarını kutladılar , kendi gelenek ve göreneklerini paylaştılar .
(trg)="1.4"> 許多部落客都相互祝福 ,

(src)="2.1"> Pakistan :
(trg)="2.1"> 巴基斯坦

(src)="4.1"> Eid ( çev. notu : Ramazan Bayramının İngilizcesi ) kelimesi " geri verilmiş " anlamına gelen " Aada " kelimesinden gelir .
(trg)="3.2"> 開齋節一詞源於 「 Aada 」 一字 ,

(src)="4.2"> Ramazan ayına da devinimli olarak geri dönüyoruz .
(trg)="3.3"> 意指 「 回歸 」 ,

(src)="4.3"> Bu konudaki bir diğer kelime de " Aadah " ve " gelenek " anlamında kullanılır .
(trg)="3.4"> 我們定期都會回到開齋節 ;

(src)="4.4"> Bayram kutlaması insanlar için gelenek halini almıştır .
(trg)="3.6"> 意指習俗或習慣 ,

(src)="4.5"> " CHUP : Pakistanı Değiştirmek " ( İng . ) sitesinden Kalsoom da kendisi büyürken Ramazan Bayramının ailesi ve kendisi için ne anlama geldiğini yazmış :
(trg)="3.11"> 小時候開齋節對她和家人的特殊意義 :
(trg)="3.12"> 小時候 ,

(src)="5.1"> Ben büyürken Ramazan ve Ramazan Bayramı iki şey etrafında gelişirdi : Ailem ve yiyecekler .
(trg)="3.13"> 齋戒月與開齋節對我的重點都只有兩件事 : 家人與食物 ,

(src)="5.3"> Ramazan Bayramı ile ilgili çocukluğumun anıları renklerle , yeni temiz giysilerle , kahkahalarla ve yenen yemeklerle dolu .
(trg)="3.14"> 開齋節前一晚的Chand Raat ,

(src)="6.1"> Şimdi bir yetişkin olarak Ramazan ayı başkalarını , özellikle de fakirleri düşünmem için bir zaman halini aldı .
(trg)="3.15"> 我總喜歡到市場買手鐲 ,
(trg)="3.16"> 或是將henna畫在手上 ;

(src)="6.2"> Yardım alanında çalışmam da bu konuda daha fazla düşünmemi sağladı .
(trg)="3.18"> 開齋節充滿色彩 、 新衣服 、 歡笑 ,

(src)="7.1"> Hindistan :
(trg)="3.20"> 成年後 ,

(src)="8.2"> Ramazan Bayramında yiyeceklerle ilgili anılarını hatırlıyor :
(trg)="3.21"> 齋戒月讓我想想周遭的人 ,

(src)="10.1"> Blogcu aynı zamanda Hindular ile Müslümanlar arasındaki ilişki ile de ilgili yorumda bulundu :
(trg)="3.23"> 相關工作經驗讓我更瞭解這些問題的背景 。

(src)="10.2"> Belki de böyle kutlamalar iki toplum arasındaki husumetin azalmasına yardımcı olur .
(trg)="6.1"> Sudhir Kekre記得開齋節美食 :

(src)="11.1"> Bangladeş :
(trg)="7.1"> 孟加拉

(src)="12.1"> " Ramazan Bayramının özel bir gün olması gerekiyordu .
(trg)="8.2"> 但今天很奇怪 」 ,

(src)="12.3"> Blogcu Daka ' da Bayram günü gerçekleşen depremi anlatıyor .
(trg)="8.7"> 已有許多可怕數據 ,

(src)="12.4"> Ama Bangladeşlilerin deprem daha fazla endişelendikleri bir tehdit daha var :
(trg)="8.8"> 但老實說 ,

(src)="13.1"> Daka ' da olacak bir depremde kaç kişinin öleceği ile ilgili korkunç istatistikler var .
(trg)="8.9"> 我更擔心孟加拉人面對假食物的危險 。

(src)="13.2"> Ama gerçeği söylemek gerekirse ben gıda sorunlarından daha çok endişeleniyorum .
(trg)="9.2"> 開齋節如何逐漸成為一點也不重要的假日 :

(src)="14.1"> Maldivler :
(trg)="9.3"> 我記得孩時 ,

(src)="15.1"> Kaidha Ramazan Bayramının nasıl önemsiz bir tatile dönüştüğünü şiirsel bir dille anlatıyor ( İng . ) :
(trg)="9.4"> 我們期盼的開齋節不只是個節日 ,

(src)="16.1"> Hatırlıyorum da , ben küçükken , Ramazan Bayramı sadece tatil değildi ,
(trg)="9.5"> 那一天有美食大餐 ,

(src)="18.1"> Yeni elbiselerimizi giyip yürüyüşleri izlemeye çıktığımız bir gündü ,
(trg)="9.9"> 我們在這天看著各色煙花綻放夜空 ,

(src)="19.1"> Her renkten havai fişeğin gökyüzünü boyayışını izlediğimiz bir gündü ,
(trg)="9.10"> 但隨時間過去 ,
(trg)="9.11"> 開齋節不過是另一個節日 ,

(src)="20.1"> Ama zamanla , Ramazan Bayramı , evde tembellik edip tüm gün televizyon veya facebook izlediğimiz
(trg)="9.12"> 我們只能躺在家裡 ,

(src)="21.1"> Bir güne dönüştü , ne yazık .
(trg)="9.13"> 整天看電視或瀏覽Facebook 。

(src)="21.2"> Tüm okurlarımızın Ramazan Bayramı mübarek olsun .
(trg)="9.14"> 祝各位讀者開齋節快樂 。

# tr/2009_09_israil-ajami-israil-toplumuna-farkli-bir-bakis-yoneltiyor_.xml.gz
# zht/2009_10_02_4521_.xml.gz


(src)="1.1"> İsrail : " Ajami " İsrail Toplumuna Farklı Bir Bakış Yöneltiyor
(trg)="1.1"> 以色列 : 電影揭露社會微妙現象

(src)="1.2"> " Ajami " isimli film dün geceki Ophir Ödüllerinde büyük ödülü aldı .
(trg)="1.4"> 角逐2010年奧斯卡金像獎最佳外語片 。

(src)="1.3"> Film 2010 Oskar Ödüllerinde İsrail adına yabancı film dalında yarışacak ve yabancı izleyicilere kendini gösterecek .
(trg)="2.1"> 「 Ajami 」 是故事開始的Jaffa社區地名 ,

(src)="2.1"> " Ajami " ismi hikayenin geçtiği Yafa şehrindeki bir mahalleden geliyor .
(src)="2.2"> Filmin karmaşık hikayesi İsrail edebiyatı ve sinemasındaki popüler anlatımı örneklendiriyor .
(trg)="2.3"> 電影複雜敘事線也展現以色列文學與電影常見的風格 。

(src)="2.3"> Film Arap ve Yahudi bir ikili tarafından yazılıp yönetildi , Ajami ' de yaşayan Scandar Copti ile Yaron Shani .
(trg)="4.1"> 這部電影在Ophir電影獎 、 坎城影展 、 耶路撒冷影展陸續掄元 ,

(src)="4.1"> Ophir Ödülü , Cannes ve Kudüs Film Festivallerinden alınan övgüler " Ajami " nin yolunun yakın zamanda çıkan diğer Oskar adayı İsrail yapımı filmler olan " Beaufort " ve " Waltz with Bashir " e benzeyebileceğini gösteriyor .
(trg)="4.2"> 幾乎與近年入圍奧斯卡獎的以色列電影 《 前陷風暴 》 ( Beaufort ) 及 《 與巴席爾跳華爾滋 》 ( Waltz with Bashir ) 如出一轍 ,

(src)="4.2"> Şu zamana kadar " Ajami " Ophir Ödüllerinde En İyi Film , En İyi Yönetmen , En İyi Senaryo , En İyi Düzenleme ve En İyi Kompozisyon Ödülleri ile Cannes Film Festivalinde Camera D ' or-Özel Seçim ve 2009 Kudüs Film Festivalinde Wolgin En İyi Film Ödüllerini kazandı .
(trg)="4.3"> 目前 《 Ajami 》 已榮獲Ophir電影獎最佳影片 、 最佳導演 、 最佳劇本 、 最佳剪輯 、 最佳作曲等 ,

(src)="5.1"> Filmin fragmanı YouTube ' da İbranice ve Arapça altyazılarla izlenebilir ( İngilizce altyazılar şu anda yoktu ) .
(trg)="6.2"> 因為她就居住在故事發生地 ,

(src)="6.1"> OCCUPIED sayfasının yazarı Yudit hikayenin anlatıldığı mahallede yaşıyor ve filmle çok şey paylaşmış .
(trg)="6.5"> 兩人拍攝的電影 《 Ajami 》 充滿力量 ,

(src)="6.2"> Şunları yazıyor :
(trg)="6.10"> 有些曾打過照面 ,

(src)="6.3"> Ajami kelimenin tam manasıyla suratınıza tokat indiriyor .
(trg)="6.11"> 有些則是好友 ,

(src)="6.4"> Çok güçlü .
(trg)="6.13"> 但並非專業演員 ,

(src)="6.5"> Ve evet , burası benim yaşadığım yer , benim mahallemle ilgili .
(trg)="6.14"> 只是我的鄰居 ,

(src)="6.6"> Bu tarafsız bir film eleştirisi olmayacak .
(trg)="6.17"> 或許也顯得真實 。

(src)="6.7"> Neredeyse tüm aktörleri , hayır neredeyse değil , hepsini en azından sima olarak tanıyorum ve bazıları çok iyi arkadaşlarım .
(trg)="6.18"> 「 Ajami 」 也是Yudit的部落格副標題 ,

(src)="6.9"> Hepsi gerçek olabilirdi .
(trg)="6.19"> 她解釋 :

(src)="6.10"> " Ajami " aynı zamanda Yudit ' in blog sayfasının da alt başlığı .
(trg)="6.20"> 無論拼成Ajami 、 Agami或Adjami ,

(src)="6.11"> Bunu şöyle açıklıyor :
(trg)="6.21"> 都是 「 家 」 的意思 ,

(src)="6.13"> Nasıl yazarsanız yazın , bu benim evim .
(trg)="6.22"> 這個字擁有許多意涵 ,

(src)="6.15"> " Ev " kelimesi birçok anlam ifade eder .
(trg)="6.25"> 現在卻是充滿貧民的特拉維夫南部郊區 。

(src)="6.16"> Benimkisi Yafa ' da , bir zamanlar ( 1948 ' den önce ) " Denizin Gelini " , şimdi Tel Aviv ' in güney varoşu .
(trg)="6.29"> 有關約旦河西岸居民與以色列阿拉伯人 ,

(src)="6.17"> Kishkushim ' den Carmia ise " Ajami " yi şöyle anlatıyor :
(trg)="6.30"> 有關基督徒與穆斯林 ,

(src)="8.1"> Midnight East ' den Ayelet Dekel ise Kudüs Film Festivali ' nde izlediği filmle ilgili duygularını anlatıyor :
(trg)="6.33"> 記錄自己在耶路撒冷電影節看這部電影時的反應 :

(src)="9.1"> Eğer filmin hikayesini bana birisi anlatsaydı ilgilenmeyebilirdim , çünkü filmde geçen olaylar sevdiğim konularda değil .
(trg)="6.34"> 若我曾事先看過電影簡介 ,

(src)="9.2"> Ama Ajami anlattığı hikayeden çok daha fazlası , karakterler doğdukları durumdan ve yaşamlarındaki olaylardan çok daha fazlasını temsil ediyorlar .
(trg)="6.37"> 但 《 Ajami 》 的內容豐富得多 ,

(src)="10.1"> Dekel aynı zamanda filmden sonra tanıştığı Malek rolünü oynayan İbrahim Frege ' nin gerçek yaşamına da ışık tutuyor :
(trg)="6.38"> 就像人不只是出生和生活事件描述而已 。

(src)="11.3"> Frege bir sene boyunca tiyatro atölyesine katıldı ve bir filmde oynamak isteyip istemediğini soran bir telefon aldı .
(trg)="6.41"> 與部落客在後台見面 :

(src)="11.4"> Frege ' ye göre Nablus ' a , oynadığı karakterin memleketine uygun bir aksan aranıyordu .
(trg)="6.42"> 19歲的Frege表示 ,

(src)="13.1"> Ajami son üç yılda ( " Beaufort " ve " Waltz with Bashir " in ardından ) üçüncü kez En İyi Yabancı Dil oskar adayı olabilir mi ?
(trg)="6.45"> 同學曾參與 「 以色列和平孩童 」 ( 註 ) 工作坊 ,

(src)="13.2"> Üzülerek söylemeliyim ki , sanmıyorum .
(trg)="6.50"> 因為角色設定即為如此 。

(src)="13.3"> Ajami harika bir film ve birçok yönden İsrail sineması için bir dönüm noktası ama fazlasıyla gerçekçi ve Oskara oy verenler için fazla kafa karıştırıcı olabilir .
(trg)="6.51"> ( 註 : 「 以色列和平孩童 」 1988年由David Gordon與Yael Drouyannoff創立 ,

(src)="13.4"> Ve geçen sene " Waltz with Bashir " in oluşturduğu ve şimdi " Lebanon " un sahip olduğu heyecan eksik .
(trg)="6.52"> 以戲劇及藝術形式教導共存理念 。

(src)="13.5"> Ama kim bilebilir ki ?
(trg)="6.53"> )

(src)="15.1"> İsrail : Bir Film Kapatılmış Gazze ' nin Problemlerini gösteriyor ( Maya Norton ) .
(trg)="7.4"> 我持懷疑態度 ,

(src)="16.1"> Lebanon : Lübnanlı blogcular İsrail yapımı Lebanon adlı filmi tartışıyorlar ( Antoun Issa ) .
(trg)="7.6"> 在很多方面也是 以色列電影界一大突破 ,

(src)="16.2"> Lübnan ' daki iç savaş sırasında ( 1975-1990 ) askerlerin yaşadıklarını anlatan İsrail yapımı filmi tartışıyorlar .
(trg)="7.7"> 但內容可能太過寫實 、 太勇敢 、 太貼近生活 ,

(src)="16.3"> " Lebanon " İsrailli yönetmenlerin " Waltz with Bashir " in ardından aynı konuyu işleyen ikinci filmleri .
(trg)="7.8"> 或許令一般奧斯卡投票記者困惑 ,

(src)="17.1"> Cannes Film Festivali : Bölünmüşlüğün Ortasında Umut Kaynakları ( Joan Dupont , New York Times ) .
(trg)="7.9"> 而且相較於去年的 《 與巴席爾跳華爾滋 》 ,

(src)="17.2"> Cannes Film Festivalinde İsrail ve Filistinlilerle ilgili 3 tane film ortaya çıktı .
(trg)="7.10"> 本片也缺乏討論 氣氛 ,

(src)="17.3"> Dupont Ajami ' nin yönetmenleri Copti ve Shani ile röportaj yaptı .
(trg)="7.12"> 不過結果也還不一定 。

# tr/2012_03_makedonya-baris-yuruyusu-17-mart-2012-cumartesi_.xml.gz
# zht/2012_03_23_12797_.xml.gz


(src)="1.1"> Makedonya : Barış Yürüyüşü , 17 Mart 2012 - Cumartesi
(trg)="1.1"> 馬其頓 : 三月十七日和平大遊行

(src)="1.2"> Bu Cumartesi Makedonya halkı son günlerde artan olaylara tepki olarak ve eskiden yapılan tüm etnik nefretlerin sivil savaşın habercileri olduğu gerçeğini bir daha hatırlatarak , Barış Yürüyüşü düzenleyecektir .
(trg)="1.2"> 擁有多元種族的馬其頓民眾正計畫在本週六舉辦一場和平大遊行 ,

(src)="2.1"> Barış Yürüyüşü , 17 Mart 2012 Cumartesi öğlen saat 14 : 00 ’ de Üsküp Şehir Parkın ’ daki Okulda yapılacaktır .
(trg)="2.1"> 遊行在 2012 年三月十七日下午兩點於斯科普里市公園舉行 ,

(src)="2.2"> Bu yürüyüşün bilgileri Facebook , tweetvite , tweeter profilinde Zaedno za mir ve diğer # PEACEmk , # ZaednoZaMir , # zzm gibi yerlerde # marshnamirot .
(trg)="3.1"> 活動由社運人士和約五十個公民社團發起組織 ,

(src)="3.1"> Bu yürüyüş 50 Sivil Toplum Kuruluşunun desteği , 2001 yılının tekrar yaşanmasını istemeyen sanatçı , medyatik şahsiyetler ve yerel etnik gurupların katılımıyla gerçekleştirilecektir .
(trg)="3.2"> 還有來自各種族團體 、 不希望看到 2001 年衝突 ( 又被稱為 「 下半場 」 概念 ) 重演的藝術家和媒體人參與 。

(src)="3.2"> Bu katılanlar diyor ki :
(trg)="3.3"> 他們表示 :

(src)="6.1"> Barışa !
(trg)="4.1"> 團結為和平海報 。

(src)="7.1"> Yanyana değil de beraber yaşamaya !
(trg)="5.1"> 我們為了 : 和平 !

(src)="8.1"> Artan nabzın azaltılmasına !
(trg)="6.1"> 共享生活 ,

(src)="9.1"> Tüm insanların iyiliğine !
(trg)="8.1"> 所有人的福祉 !

(src)="11.1"> Huzurlu bir Toplum için !
(trg)="9.1"> 沒有暴力的社會 !

(src)="12.1"> Önyargı ve manipulasyonun olmaması için !
(trg)="10.1"> 沒有偏見和操弄 !

(src)="13.1"> Ortak yaşamayı isteyen ve bu olayların yatışmasını arzulayan herkes bu aktiviteye katılabilir !
(trg)="12.1"> 這是公民和人類良知的問題 。

(src)="14.1"> Bu sivil ve insani bir olayıdır !
(trg)="13.1"> 讓我們播下愛的種子 。

(src)="15.1"> Aşkın tohumunu ekelim .
(trg)="14.1"> 我們有所期望 ,

(src)="16.1"> İstiyoruz ve yapabiliriz !
(trg)="14.2"> 也有能力做到 !

(src)="18.4"> ( Bu gelenek Ingiliz nefret ceza sistemine , nefret ve suç olarak nitelendirilmiştir .
(trg)="14.7"> 造成數十人重傷 。

(src)="18.6"> ABD ve diğer dünya ülkelerinde suç olarak nitelendirilmiştir ) .
(trg)="15.3"> 馬其頓自一月底以來情況惡化 ,

(src)="20.1"> Değişik yapıt ve düşüncelerini facebook guruplarına , Neboyşa Galevskanın ürettiği postere , Sırcan Yankıeviçin oluşturduğu grafiğe yansıtması ve aşağıdaki video gösteriminin de katılımcıların ortak yaşama isteğini dile getirdikleri görülmektedir :
(trg)="17.1"> 參加者用翻譯這項號召和其他各種方式表達他們和來自不同族群的同伴共享生活的承諾 。
(trg)="17.2"> 例如平面設計師 Nebojsha Galevski-Bane 設計了上圖中的海報 ,

# tr/2012_05_banglades-sinema-salonlarinin-olumu_.xml.gz
# zht/2012_05_16_13281_.xml.gz


(src)="1.1"> Bangladeş : Sinema Salonlarının Ölümü
(trg)="1.1"> 孟加拉 : 電影院的凋零

(src)="1.2"> Bengalliler için salonlarda film izlemek bir zamanlar boş zamanlarını değerlendirmenin en popüler şekliydi .
(trg)="1.3"> 曾經是孟加拉人民最受歡迎的娛樂活動 。

(src)="1.3"> Adetler özel günlerde veya tatil günlerinde mutlaka sinemaya gitmeyi gerektirirdi .
(trg)="1.5"> 就會去看電影 。

(src)="1.4"> Popüler kültür yeni bir film oynamaya başladığında yıldızların duruşlarını ve giyimlerini taklit etmeye dayanırdı .
(trg)="2.2"> 孟加拉的電影愛好者已不再進電影院了 ,

(src)="2.1"> Ama şimdilerde Bengalli sinemaseverler artık salonları doldurmuyor ve ülkenin cinema salonları birer birer kapanıyor ve yerlerine alışveriş merkezleri dikiliyor .
(trg)="2.3"> 這個國家的電影廳接二連三的關門 ,

(src)="2.2"> Haberlere göre sadece geçtiğimiz on yılda yüzlerce sinema salonu kapandı .
(trg)="2.5"> 根據近十年來的報導 ,

(src)="2.3"> Daha önce her yıl 100 sinema salonu inşa edilirken bu rakam şimdilerde 30-40 ' a düştü .
(trg)="2.8"> 過去每年都有約 100 家的戲院開幕 ,

(src)="3.1"> Darashiko düzenli olarak sinema hakkında blog yazıları yazıyor .
(trg)="2.9"> 現在也減少至 30-40 家 。

(src)="3.2"> Burada Bengladeş film sanayii hakkındaki son görüşlerini paylaşmış :
(trg)="3.2"> 他分享了孟加拉電影業的近況如下 :

(src)="4.1"> Şyamoli Sinema Salonu artık sadece bir anı .
(trg)="4.3"> 圖片取自維基百科