# pl/2009_09_azja-poludniowa-obchody-eid-ul-fitr_.xml.gz
# tr/2009_09_guney-asya-ramazan-bayramini-kutlarken_.xml.gz
(src)="1.1"> Azja Południowa : Obchody Eid-Ul-Fitr
(trg)="1.1"> Güney Asya Ramazan Bayramını Kutlarken
(src)="2.1"> W wielu krajach Azji Południowej muzułmanie obchodzili wczoraj Eid-ul-Fitr , czyli koniec Ramadanu , świętego miesiąca postu .
(trg)="1.2"> Dün birçok Güney Asya ülkesinde yaşayan Müslüman oruç tutulan Ramazan ayının sonunu gösteren Ramazan Bayramını kutlamaya başladılar .
(src)="2.2"> Wielu bloggerów podzieliło się szczegółami tradycji i towarzyszących jej obchodów .
(trg)="1.3"> Birçok blogcu birbirlerinin bayramlarını kutladılar , kendi gelenek ve göreneklerini paylaştılar .
(src)="3.1"> Pakistan :
(trg)="2.1"> Pakistan :
(src)="4.1"> Momina z Chowrangi wyjaśnia różne aspekty święta Eid :
(trg)="3.1"> Chowrangi ( İng . ) sitesinden Momina Ramazan Bayramının farklı yönlerini anlattı :
(src)="4.3"> Do święta Eid powracamy w końcu regularnie .
(trg)="4.2"> Ramazan ayına da devinimli olarak geri dönüyoruz .
(src)="4.6"> Changing Up Pakistan wspomina co , w okresie dorastania , Eid znaczyło dla niej i jej rodziny .
(trg)="4.3"> Bu konudaki bir diğer kelime de " Aadah " ve " gelenek " anlamında kullanılır .
(src)="5.1"> Gdy dorastałam , miałam dwa ulubione aspekty zarówno Ramadanu , jak i Eid , czyli jedzenie i rodzinę .
(trg)="4.5"> " CHUP : Pakistanı Değiştirmek " ( İng . ) sitesinden Kalsoom da kendisi büyürken Ramazan Bayramının ailesi ve kendisi için ne anlama geldiğini yazmış :
(src)="5.3"> W moich wspomnieniach z dzieciństwa Eid przepełnione było kolorami , nowymi ubraniami , śmiechem i smakiem sivaiyyan .
(trg)="5.1"> Ben büyürken Ramazan ve Ramazan Bayramı iki şey etrafında gelişirdi : Ailem ve yiyecekler .
(src)="5.4"> Jako osoba dorosła , odbieram Ramadan jako okres poświęcenia uwagi innym , szczególnie biednym .
(trg)="5.2"> Arefe günü pazara gidip bilezik almayı veya elime kına yaktırmaya bayılırdım .
(src)="5.5"> Moja praca , związana z obszarami rozwijającymi się , tylko pogłębiła dla mnie znaczenie teg święta .
(trg)="5.3"> Ramazan Bayramı ile ilgili çocukluğumun anıları renklerle , yeni temiz giysilerle , kahkahalarla ve yenen yemeklerle dolu .
(src)="6.1"> Indie :
(trg)="7.1"> Hindistan :
(src)="7.2"> Kiedy przeprowadziłem się do Hyderabadu , Ramadan oraz Eid stały się częścią naszego życia .
(trg)="9.1"> Haydarabad ' a taşındığımda Ramazan ve Bayram sosyal takvimimde önemli bir yere geldiler .
(src)="7.3"> Otwarł się przed nami nowy świat potraw .
(trg)="9.2"> Özellikle yeni tatlar Haydarabad ' la eşleştirilmiş oldu .
(src)="7.4"> Haleen , nihari , biryanis oraz mirchi bhajjis stały się praktycznie synonimami Hyderabadu .
(trg)="10.1"> Blogcu aynı zamanda Hindular ile Müslümanlar arasındaki ilişki ile de ilgili yorumda bulundu :
(src)="7.5"> Blogger zwraca też uwagę , że dla muzułmanów oraz hindusów :
(trg)="10.2"> Belki de böyle kutlamalar iki toplum arasındaki husumetin azalmasına yardımcı olur .
(src)="7.7"> Na blogu The Sacromento Bee obejrzeć można zdjęcia z obchodów Eid w całych Indiach .
(trg)="10.3"> The Sacramento Bee blogu ( İng . ) ise Hindistan ' daki çeşitli kutlamalardan harika fotoğraflar yayınlamış .
(src)="8.1"> Bangladesz :
(trg)="11.1"> Bangladeş :
(src)="9.1"> “ Eid powinien byc dniem specjalnym .
(trg)="12.1"> " Ramazan Bayramının özel bir gün olması gerekiyordu .
(src)="9.3"> Dla mieszkańców Dhaki trzęsienie ziemi nie jest jednak największym zmartwieniem :
(trg)="12.4"> Ama Bangladeşlilerin deprem daha fazla endişelendikleri bir tehdit daha var :
(src)="9.4"> Liczba ofiar , jakie mogłoby pochłonąć trzęsienie ziemi w Dhace jest , według statystyk , zatrważająca .
(trg)="13.1"> Daka ' da olacak bir depremde kaç kişinin öleceği ile ilgili korkunç istatistikler var .
(src)="9.5"> Mnie jednak problemy braku pożywienia martwią bardziej niż jakiekolwiek inne problemy Bangladeszu
(trg)="13.2"> Ama gerçeği söylemek gerekirse ben gıda sorunlarından daha çok endişeleniyorum .
(src)="9.6"> Malediwy :
(trg)="14.1"> Maldivler :
(src)="10.1"> Kaidha opisuje poetycko jak Eid sprowadzone zostało do swięta pozbawionego większego znaczenia :
(trg)="15.1"> Kaidha Ramazan Bayramının nasıl önemsiz bir tatile dönüştüğünü şiirsel bir dille anlatıyor ( İng . ) :
(src)="11.1"> Pamiętam , jako dziecko , gdy z utęsknieniem wyczekiwaliśmy dnia eid , które było czymś więcej niż jakimś tam świętem
(trg)="16.1"> Hatırlıyorum da , ben küçükken , Ramazan Bayramı sadece tatil değildi ,
(src)="12.1"> To dzień wielkiej uczty oraz spotkań rodzinnych
(trg)="17.1"> Büyük kazanlarda yemeklerin yapılıp akrabaların bizi ziyaret ettiği bir gündü ,
(src)="13.1"> To dzień zakładania nowych ubrań i oglądania marszów
(trg)="18.1"> Yeni elbiselerimizi giyip yürüyüşleri izlemeye çıktığımız bir gündü ,
(src)="14.1"> To dzień rozświetlania nocnego nieba całą gamą ogni sztucznych
(trg)="19.1"> Her renkten havai fişeğin gökyüzünü boyayışını izlediğimiz bir gündü ,
(src)="15.2"> Eid Mubarak dla wszystkich naszych czytelników .
(trg)="21.2"> Tüm okurlarımızın Ramazan Bayramı mübarek olsun .
# pl/2010_10_arabia-saudyjska-zezwolenie-na-blogowanie_.xml.gz
# tr/2010_09_suudi-arabistan-blog-tutma-lisansi_.xml.gz
(src)="1.1"> Arabia Saudyjska : Zezwolenie na blogowanie !
(trg)="1.1"> Suudi Arabistan : Blog Tutma Lisansı
(src)="1.2"> Najnowsze obwieszczenie Abdulrahmana Al Hazzaa , rzecznika Saudyjskiego Ministerstwa Kultury i Informacji , wywołało burzę reakcji na blogach i w witrynach mediów społecznościowych .
(trg)="1.3"> Açıklamada Suudi Arabistan ' da bulunan bütün web yayıncılarının ve online medyanın , blog ' lar ve forumlar dahil olmak üzere , Bakanlık ' tan bir lisans alması gerektiği söyleniyor .
(src)="1.4"> Projekt ten spotkał się ze sprzeciwem zarówno ze strony obywateli saudyjskich , jak i osób innych narodowości .
(trg)="1.4"> Bu açıklama gerek Suudi ' ler tarafından gerekse de dünya çapında protesto edildi .
(src)="1.5"> Na Twitterze protesty przebiegały pod hashtagiem # haza3 , odnoszącym się do nazwiska rzecznika ministerstwa .
(trg)="1.5"> Protesto twitter ' da Suudi Bakan ' ın soyadı olan # haza3 hastag ' i ile halen sürmekte .
(src)="2.1"> Niektóre komentarze zostały zamieszczone poniżej .
(trg)="1.6"> Aşağıda bu açıklamalardan bazılarını göreceksiniz :
(src)="3.1"> John Burgess na swoim blogu Crossroads Arabia opisuje decyzję rządu jako mającą na celu kontrolowanie mediów :
(trg)="2.1"> John Burgess , Crossroads Arabia adlı blog ' unda durumu şöyle özetliyor :
(src)="3.2"> Dawniej Ministerstwo Kultury i Informacji było w stanie kontrolować wszystkie treści publikowane w mediach .
(trg)="2.2"> Bir zamanlar , Kültür ve Bilgi Bakanlığı insanların söylediklerini ve duyduklarını kontrol etme yetkisine sahipti .
(src)="3.5"> Na Twitterze iamsoos wyraża współczucie dla swojego bloga :
(trg)="2.5"> iamsoos twitter ' da blog ' una taziyelerini sundu :
(src)="3.6"> Mój drogi blogu , przesyłam Ci moje kondolencje .
(trg)="2.6"> Sevgili blog ' um , çok üzgünüm .
(src)="3.7"> Nie masz licencji !
(trg)="2.7"> Çünkü bir lisansın yok .
(src)="4.1"> Inni zdecydowali się na przyjęcie sarkastycznego nastawienia do całej sprawy .
(src)="4.2"> Na przykład kabdu pisze :
(trg)="3.1"> Bazıları olaya daha sarkastik yaklaşıyor. kabdu şöyle diyor :
(src)="4.3"> Zamierzam założyć własny blog .
(trg)="3.2"> Kendime bir blog açmaya karar verdim , doldurmam gereken resmi formlar nelerdir ?
(src)="4.4"> Jakie urzędowe formularze muszę wypełnić ?
(trg)="4.1"> ve Fouad Alfarhan ekliyor :
(src)="5.2"> Jeśli ktoś rejestruje swój blog w Ministerstwie Informacji , powinien też zgłaszać terminy swoich kąpieli w Ministerstwie Wody .
(trg)="4.2"> Blog ' larını Kültür ve Bilgi Bakanlığı ' na kaydettiren insanlar , duş alma saatlerini de Su Bakanlığı ' na bildirmeli .
(src)="6.1"> Z kolei Abdulaziz Fagih proponuje wprowadzenie nowej ustawy :
(trg)="5.1"> Abdulaziz Fagih yeni bir kanun teklif ediyor :
(src)="7.1"> Obwieszczenie Ministerstwa zmartwiło wielu blogerów .
(trg)="6.1"> Açıklama birçok blogcuyu sinirlendirdi .
(src)="7.2"> Autorka bloga Saudi Women zapytuje o wolność słowa przysługującą obywatelom Arabii Saudyjskiej :
(trg)="6.2"> Saudi Woman ( Suudi Kadın ) Suudiler ' in ifade özgürlüğünü eleştirdi :
(src)="7.3"> Czy nasza wolność nie jest już wystarczająco ograniczona ?
(trg)="6.3"> Özgürlüğümüz yeterince engellenmiş değil mi ?
(src)="7.4"> Czy mój opiekun będzie musiał wydać mi pisemne zezwolenie na prowadzenie tego bloga ?
(trg)="6.4"> Bu blog ' u tutmak için bir gardiyandan yazılı bir izin mi almam gerekiyor ?
(src)="7.5"> Czy muszę też mieć pozwolenie z pracy ?
(trg)="6.5"> YAzacağım her şeyden önce Bakanlığın mı haberi olması gerekiyor ?
(src)="7.6"> Czy każdy mój tekst przed opublikowaniem muszę przedstawiać w ministerstwie ?
(src)="7.7"> A gdyby blogerzy nie pisali blogów , tylko swoje wpisy publikowali na Tweeterze i Facebooku ?
(trg)="6.6"> Peki ya blog tutmak yerine , blogcular Twitter ' da ve Facebook ' ta sürekli olarak aynı şeyi yazsalar , buna ne yapacaklar ?
(src)="7.9"> Czy też może chodzi o to , że nasze konta na Facebooku i Tweeterze także powinny zostać zarejestrowane ?
(trg)="6.7"> Facebook ve Twitter hesaplarımızı da mı kaydettirmemiz gerekiyor ?
(src)="7.10"> Również Sultan Aljumairy opublikował na swoim blogu wpis wyrażający zarówno gniew , jak i zaniepokojenie :
(trg)="6.8"> Aynı şekilde , Sultan Aljumairy duyduğu rahatsızlığı kızgın bir şekilde aktarıyor :
(src)="7.11"> Do jakiego punktu w historii chcą nas zawrócić ?
(trg)="6.9"> Bizi tarihin hangi zamanına ısınlamak istiyorlar ?
(src)="7.12"> Teraz nawet wyrażanie własnych myśli okazuje się niedozwolone .
(trg)="6.10"> Kendimizi ifade etmemiz bile artık onlara çok geliyor .
(src)="8.1"> W następstwie ogromnej burzy reakcji już następnego dnia Al Hazzaa oznajmił , że blogerzy i właściciele forów nie będą musieli się rejestrować .
(trg)="7.1"> Bu açıklamanın yarattığı büyük fırtınanın ardından , sonraki gün Al-Hazzaa blogcuların ve forum sahiplerinin hiçbirinin böyle bir form doldurması gerekmediğini söyledi .
(src)="8.2"> Dodał , że nowa ustawa będzie dotyczyć tylko czasopism elektronicznych .
(trg)="7.2"> Bu kuralın sadece elektronik gazeteler için geçerli olacağını ekledi .
(src)="8.3"> Ministerstwo twierdzi , że rzecznik Al Hazzaa został błędnie zrozumiany .
(trg)="7.3"> Bakan , sözcünün yanlış anlaşıldığını iddia etti .
(src)="9.1"> To zaprzeczenie wywołało różne komentarze na temat nowych mediów i skuteczności wpływu , jaki mogą one wywierać na urzędników .
(trg)="8.1"> Bu yalanlama yeni medyanın , insanlar için olduğu kadar , yöneticiler için ne kadar etkili olduğunun bir kanıtı adeta .
(src)="10.2"> Szybkie wycofanie !
(trg)="9.2"> Çabuk , kaçın buradan .
(src)="10.3"> Twitter jest przerażający .
(trg)="9.3"> Twitter çok korkutucu .
(src)="11.1"> Inni dziwili się , dlaczego dementi rządu zostało opublikowane w zagranicznej prasie .
(trg)="10.1"> Bazıları , yalanlamanın neden sadece dış basından geldiğini sorguluyor :
(src)="12.1"> Samar Almoossa pisze :
(trg)="11.1"> Samar Almoossa şöyle diyor :
(src)="12.2"> Nie rozumiem , dlaczego to dementi zostało opublikowane przez AFP .
(trg)="11.2"> Bu yalanlamanın AFP ' den gelmiş olmasına çok şaşırdım .
(src)="12.3"> Czy nie mamy lokalnych agencji prasowych ?
(trg)="11.3"> Ülkemizde haber ajansları yok mu ?
(src)="12.4"> Czy też jest to komunikat międzynarodowy , z którym my , obywatele , nie mamy nic wspólnego ?
(trg)="11.5"> Biz vatandaşların bu konuda yapabileceği hiçbir şey yok mu ?
(src)="13.1"> Z kolei Alfarhan zauważa lukę , z której mogą skorzystać czasopisma elektroniczne :
(trg)="12.1"> Son olarak , Alfarhan elektronik gazetelerin yasağı delebilmesi için bir öneri sunuyor :
# pl/2012_04_swiat-arabski-technologia-w-czasie-rewolucji_.xml.gz
# tr/2012_05_arap-dunyasi-devrim-zamanlarinda-teknoloji_.xml.gz
(src)="1.1"> Świat arabski : Technologia w czasie rewolucji
(trg)="1.1"> Arap Dünyası : Devrim Zamanlarında Teknoloji
(src)="2.1"> Powstania arabskie dały początek debacie na temat roli , jaką media socjalne i technologia odgrywają w przynoszeniu zmian .
(trg)="1.2"> Arap isyanları , sosyal medya ve taşınabilir teknolojilerin değişimin gelmesinde oynadığı rol hakkında derin tartışmalara yol açtı .
(src)="2.2"> Każdy z was wyrobi sobie własne zdanie na ten temat , zaś w tym poście przyjrzymy się niektórym z szeroko wykorzystywanych przez aktywistów technologi .
(trg)="1.3"> Bu konuda hangi neticeye varırsanız varın , aktivistler hareketin başlangıcından beri yeni teknolojilerden hemen her alanda yararlanıyorlar .
(src)="3.1"> Daj znać o aresztowaniu
(trg)="2.1"> Tutuklanmanızı bildirme
(src)="4.1"> Od początku powstań arabskich aresztowano wielu blogerów i aktywistów .
(trg)="3.1"> Arap isyanlarının başlangıcından beri bir sürü blogger ve aktivist tutuklandı .
(src)="4.2"> Tylko w ostatnich kilku miesiącach w Syrii wśród zatrzymanych znaleźli się Rima Dali , Safana Baqleh , Ali Mahmoud Othman , Razan Ghazzawi .
(trg)="3.2"> Suriye ' de yalnızca son birkaç ayda Rima Dali , Safana Baqleh , Ali Mahmoud Othman , Razan Ghazzawi alıkonuldu .
(src)="5.1"> Niektórzy z nich zostali później zwolnieni , lecz w czasie aresztowania wielu nie miało czasu powiedzieć o całym zajściu swojej rodzinie i prawnikom .
(trg)="4.1"> Tutuklanan bloggerlardan bazıları daha sonra salınsa da , tutuklanmaları esnasında ailelerine ya da avukatlarına ne olup bittiğini haber verme fırsatları olmuyordu .
(src)="5.2"> W takim momencie do gry może wejść technologia .
(trg)="4.2"> İşte teknoloji burada devreye giriyor .
(src)="5.5"> Etmasakt umożliwia wysłanie krótkiej wiadomości do wielu odbiorców ( rodziny , prawników , aktywistów , itd . ) wraz z informacją o miejscu , w którym zostałeś aresztowany .
(trg)="4.5"> Etmasakt birden fazla numaraya ( aileniz , avukatınız , diğer aktivistler vs. ) kısa mesajlar ve o anki konumunuzu göndermeniz için yardım eden bir uygulama .
(src)="6.1"> Etmasakt to arabskie słowo oznaczające " Aresztowano mnie " .
(trg)="5.1"> Etmasakt , Arapça " tutuklandım " demek .
(src)="7.2"> Istnienie tylu podobnych aplikacji jednoznacznie wskazuje , iż istnieje na nie zapotrzebowanie .
(trg)="6.4"> Aynı işi yapan birden fazla uygulamanın olması , onların gerekli olduğu anlamına geliyor ...
(src)="8.1"> Transmisja wideo na żywo
(trg)="7.1"> Canlı video yayını
(src)="9.2"> Właśnie dlatego Bambuser jest bardzo popularnym narzędziem wśród aktywistów .
(trg)="8.2"> İşte bu yüzden Bambuser aktivistler arasında oldukça yaygın bir araç .
(src)="10.1"> Zanim syryjski rząd zablokował Bambusera , aplikacja ta była szeroko wykorzystywana przez Syryjczyków .
(trg)="9.1"> Suriye hükümeti tarafından yasaklanmadan önce , Bambuser birçok Suriyeli tarafından kullanılıyordu .
(src)="10.2"> Sam serwis podał w lutym na swoim blogu informację o zablokowaniu aplikacji w Syrii :
(trg)="9.2"> Şubat ayında ise servis , kendi blogundan Suriye ' de yasaklandığını bildirdi :
(src)="10.4"> Niektóre rejestrowane na żywo zdjęcia , np. te przedstawiające zniszczony rurociąg naftowy w Hims , były wykorzystywane przez główne stacje telewizyjne - CNN , BBC , AlJazeerę czy SkyNews :
(trg)="9.5"> Homs ' ta yıkılan petrol boru hattını canlı canlı gösteren bir kesit ise CNN , BBC , AlJazeera ve SkyNews gibi büyük TV kanalları tarafından kullanıldı :
(src)="10.5"> Wierzymy , że zdjęcia te doprowadziły do zablokowania strony bambuser.com przez syryjski rząd .
(trg)="9.6"> İnanıyoruz ki bu kesit Suriye hükümetinin bambuser.com ' a erişimi kesmesi ve Suriye ' deki 3G bağlantılar üzerinden telefonlardan canlı video yayını yapma ihtimalini ortadan kaldırması için bir tetikleyici unsurdu .
(src)="10.7"> W Egipcie Tarek Shalaby poinformował przez Bambusera o swoim aresztowaniu .
(trg)="9.7"> Mısır ' da Tarek Shalaby , kendi tutuklanmasını Bambuser ile yayınladı .
(src)="10.9"> W czasie pierwszych dni egipskiej rewolucji rząd najpierw podjął decyzję o zamknięciu m.in. Bambusera , by dwa dni później wyłączyć cały Internet .
(trg)="9.9"> Mısır devriminin ilk günlerinde , hükümet Bambuser ' i yasaklama kararı aldı .
(trg)="9.10"> 2 gün sonra da tüm internet erişimi yasaklanmıştı ...
(src)="11.1"> Inne narzędzia
(trg)="10.1"> Diğer araçlar
(src)="12.1"> Nancy Messieh z portalu The Next Web zestawiła podstawowe aplikacje mobilne , które są arsenałem aktywistów .
(trg)="11.1"> The Next Web ' den Nancy Messieh , aktivistler için temel mobil uygulamaları bir araya koydu .
(src)="13.1"> Istnieją też inne , mniej pożyteczne aplikacje , na przykład ta .
(trg)="12.1"> Diğer uygulamalara oranla daha az kullanışlı olan , Mısır devrimi esnasında çekilmiş resimleri galeri halinde göndererek bunları Mısır devrimini belgelemek adına kullanmayı amaçlayan böyle bir uygulama da yok değil .
(src)="14.1"> Minusy automatyzacji
(trg)="13.1"> Otomasyonun dezavantajı
(src)="15.2"> Miesiąc temu aktywista Hossam El Hamalawy otrzymał krótką wiadomość od Mostafy Sheshtawy o jego aresztowaniu .
(trg)="14.2"> Bir ay önce aktivist Hossam El Hamalawy , Mostafa Sheshtawy ' den " tutuklandım " mesajı almıştı .
(src)="15.3"> @ 3arabawy : Słuchajcie , parę minut temu dostałem smsa od @ msheshtawy - aresztują go .
(trg)="14.3"> @ 3arabawy : Beyler , birkaç dakika önce @ msheshtawy ' den tutuklandım mesajı aldım .
(src)="15.4"> Dzwoniłem do niego , nie odpowiada .
(trg)="14.4"> Aradım , ama telefonuna cevap vermiyor .
(src)="15.5"> Ludzie martwili się o Mostafę Sheshtawy .
(trg)="14.5"> İnsanlar Mostafa Sheshtawy için endişelendi .
(src)="15.6"> Dopiero później okazało się , że wiadomość została wysłana przez pomyłkę :
(trg)="14.6"> Fakat sonradan anlaşıldı ki mesaj yanlışlıkla gönderilmişti :
(src)="15.7"> @ msheshtawy : Wszystko w porządku .
(trg)="14.7"> @ msheshtawy : İyiyim ben .
(src)="15.8"> Nie aresztowali mnie ani nic .
(trg)="14.8"> Tutuklanmış falan değilim .
(src)="15.9"> Nie miałem telefonu .
(trg)="14.9"> Telefonum yanımda değildi .
(src)="15.10"> Przepraszam .
(trg)="14.10"> Üzgünüm .
(src)="15.11"> @ msheshtawy : Ktoś użył aplikacji kiedy spałem .
(trg)="14.11"> @ msheshtawy : Ben uyuyorken biri uygulamaya tıklamış .
(src)="15.12"> Głupi żart , ukręcę łeb temu , kto to zrobił .
(trg)="14.12"> Çok aptalca bir şaka ve kim yaptıysa hesabını soracağım .