# hu/2010_08_68.xml.gz
# it/2010_08_francia-reazioni-online-a-discriminazioni-e-azioni-contro-i-rom_.xml.gz
(src)="1.1"> Franciaország : A csirketolvajok és a diszkrimináció
(trg)="1.1"> Francia : reazioni online a discriminazioni e azioni contro i Rom
(src)="1.2"> A romáknál – jespel képe a Flickr-en , Creative Commons NC-ND 2.0 Generic licensz
(trg)="1.2"> " Rom ( gitani ) " , foto di jespel , ripresa da Flickr con licenza Creative Commons Attribution NC-ND 2.0 Generic
(src)="2.1"> ( Ez a fordítás a Global Voices francia oldalának cikke alapján készült . )
(trg)="2.1"> Il 14 agosto scorso il canale TV France 4 ha ritrasmesso un documentario dal titolo Qui a peur des gitans ?
(src)="3.1"> Augusztus 14-én , szombaton a France 4 televíziócsatorna levetítette John Paul Lepers 2009-es Ki fél a cigányoktól ? című dokumentumfilmjét – írja a Le Post :
(trg)="2.2"> ( " Chi ha paura degli zingari ? " ) prodotto nel 2009 da John Paul Leper .
(trg)="2.3"> Scrive Le Post :
(src)="4.1"> Egy dokumentumfilm , amely üdvözítő lehet a mostani , nehéz időkben , amikor a politikai döntés a népítéletnek veti oda a „ vándorlókat ” .
(trg)="3.2"> Un documentario che può rivelarsi prezioso in questo periodo difficile durante il quale i politici hanno deciso di additare la comunità nomade alla pubblica riprovazione .
(src)="5.1"> Az előítéletek , amelyek az idők kezdetén rögzültek belénk – akik letelepedtünk , és akiket ők „ gádzsóknak ” neveznek – , láttatják velünk őket tolvajoknak , kiállhatatlan , koszos bajkeverőknek .
(trg)="4.1"> Molte idee preconcette , radicate in noi sin dall' inizio dei tempi ( “ noi ” , persone sedentarie o " gadjè " come ci chiamano loro a volte ) spingono a crederli tutti dei mascalzoni , sporchi e pronti a derubarci .
(src)="5.2"> Igaz , hogy nem olyanok , mint mi , és némelyikük , szabadságára hivatkozva figyelmen kívül hagyja társadalmunk szabályait .
(trg)="4.2"> È vero che qui ce ne sono parecchi e che in nome della loro libertà ignorano certe regole della nostra società .
(src)="5.3"> De vajon az állam tiszteletben tartja-e a rájuk vonatkozó törvényeket ?
(trg)="4.3"> Ma lo Stato sta forse rispettando le normative in vigore ?
(src)="5.4"> Betartatja-e a Besson-törvényt , amely 2000 óta kötelez minden 5000 főnél nagyobb létszámú települést arra , hogy különítsen el egy területet a „ vándorló népnek ” ?
(trg)="4.4"> È stata mai rispettata la legge Besson che prevede che tutte le città con oltre 5.000 residenti debbano fornire lotti di terreno per ospitare le comunità nomadi ?
(src)="5.5"> Mi a helyzet tíz évvel később ?
(trg)="4.5"> Cosa ne è di questa legge dopo 10 anni ?
(src)="5.6"> A települések csupán 20 százaléka teljesítette az előírást , a többiek büntetlenül hanyagolják el kötelezettségüket .
(trg)="4.6"> Ebbene , solo il 20 % delle città ne applicano le direttive , e le altre infrangono la legge nella sostanziale impunità .
(src)="5.7"> Miközben a miniszterelnök , Nicolas Sárközy és a belügyminiszter , Brice Hortefeux által a táborok lerombolására és a romák kitelepítésére tett intézkedések végrehajtása teljes gőzzel folyik – a közvélemény nagyobb részének hallgatólagos beleegyezésével – , egyre több kétely támad a politika sőt , még az UMP berkein belül is .
(src)="5.8"> Olyan bloggerek , akik máskor nem szólnak bele ezekbe az ügyekbe , nem tudják visszafogni felháborodásukat .
(trg)="4.7"> Mentre vengono distrutti i campi e procedono a pieno regime le espulsioni dei Rom , annunciate dal presidente Sarkozy e dal ministro dell' Interno Brice Hortefeux , tra l' approvazione silenziosa di gran parte dell' opinione pubblica , qualche dubbio comincia a insinuarsi anche all' interno dell' UMP ( il partito al governo ) , e alcuni blogger che di solito non si avventurano su questi temi non possono fare a meno di esprimere indignazione .
(src)="6.1"> A La Tribune de Genève napilap Isten hozott a romáknál című cikkének szerzője olyan Magyarországon élő roma zenészeket talált , akik a Sárközy nevet viselik .
(trg)="5.1"> Bienvenue chez les roms , un blog pubblicato sul quotidiano La Tribune de Genève , ha scovato dei musicisti in Ungheria che vanno sotto il nome di Sárközy , e rilancia qualche arguta battuta :
(src)="6.3"> A magyarországi romáknál gyakori a név , innen már csak egy lépés , hogy a mi Sárközynk is az legyen .
(trg)="5.2"> Si tratta di un nome comune presso i Rom presenti in Ungheria , da qui a dire che il nostro Sarkozy sia di origini rom ci vuole poco .
(src)="6.4"> Találtam egy Sárközy nevű zenészt , aki a Cigánski diabli együttesben játszik .
(trg)="5.3"> In effetti , ho individuato un musicista di nome Sárközy che suona in una band chiamata Cigánski diabli / I diavoli Rom .
(src)="6.5"> Mi van , ha a miénk is közülük való ?
(trg)="5.4"> E se il nostro Sarkozy fosse uno di loro ?
(src)="6.8"> Bah by CC blogján naivan írja :
(trg)="5.6"> Bah by CC finge un po ' d' ingenuità :
(src)="6.9"> Láttam romákat a tévében .
(trg)="6.1"> Ho visto i Rom alla Tv .
(src)="6.10"> Egyáltalán nem olyanok voltak , amilyennek Hortefeux leírta őket .
(trg)="7.1"> Non avevano assolutamente l' aspetto con cui li ha descritti Hortefeux .
(src)="6.11"> Nincsenek hatalmas német márkájú autóik .
(trg)="8.1"> Non possedevano grosse berline di marca tedesca .
(src)="6.12"> Egyáltalán .
(trg)="9.1"> Per nulla .
(src)="6.13"> De jól tudjuk , hogy Hortefeux – aki összekeveri az auvergnat-i dialektusban beszélőket az arabokkal – ítélőképessége nem ér sokat ...
(src)="6.14"> Hacsak nem szándékosan tévesztette el ?
(trg)="10.1"> Ma di Hortefeux , da quando ha confuso gli arabi con gli alvernesi , sappiamo che forse la sua acutezza su questo tema non è poi granchè , . . a meno che l' errore sia stato intenzionale ?
(src)="6.15"> Mindenesetre a tévében szereplő romák inkább szerencsétlennek látszottak .
(trg)="11.1"> In tutti i casi , i Rom visti alla Tv davano l’ idea della miseria totale .
(src)="6.16"> Régi lakókocsikban aludtak , olyan parkolókban , ahol tilos megállni .
(trg)="11.2"> Dormivano in vecchi camper in spazi dove non avevano il diritto di parcheggiare .
(src)="6.17"> A Dernier des blogs oldal témái között „ képek , digitális kultúra , sci-fi és kortárs művészetek ” szerepelnek .
(trg)="11.3"> I temi abituali di Dernier des blogs sono " foto , cultura digitale , sci-fi e arte contemporanea " .
(src)="6.18"> De a szerző , miután kifejezte felháborodását az owni honlapon megjelent Romák kétheti lapja című cikkében „ azon tény felett , hogy az államhatalom vezetése olyan könnyű célpontot választ magának , mint a cigányok , ” egy komolyabb elemzést is közzétett a blogján .
(trg)="11.4"> Ma l' autore , dopo aver espresso rabbia per come le più alte sfere dello Stato si siano concentrate su un bersaglio facile e vulnerabile come gli zingari , in un articolo pubblicato su owni , e intitolato il quindicinale dei Rom , rilancia un' approfondita analisi sul suo blog :
(src)="7.1"> Van itt egy másik dolog .
(trg)="12.1"> C' è un altro problema .
(src)="7.2"> Úgy tűnik nekem , hogy ezek a „ nomád ” népek valaminek a megjelenítői , ők a homokszem , amely megakasztja a gépezetet .
(trg)="12.2"> Mi sembra che queste popolazioni “ nomadi ” ci stiano rivelando qualcosa , sono molto di più che il granello di sabbia negli ingranaggi .
(src)="7.3"> Olykor ők voltak az olaj , ami segítette a működést , gyakran szállítottak új technológiát , hasznos tudást , vagy egyszerűen alkalmi munkaerőt , amikor a mezőgazdaság leginkább igényelte .
(trg)="12.3"> Sono anzi spesso il lubrificante che permette alla macchina di funzionare , in quanto i Rom sono spesso stati vettori di innovazione tecnologica , di know-how o anche solo di fondamentale manodopera per i lavori stagionali nel settore agricolo .
(src)="7.4"> Miközben elfogadottabbnak kellene lennie , mint bármikor ezelőtt , életmódjuk teljesen szembemegy a modern világ minden alkotórészével .
(trg)="12.4"> Mentre potrebbero senza dubbio essere meglio integrati , mantengono un modo di vivere che contrasta con il mondo moderno .
(src)="7.5"> Ahelyett , hogy úgy kezeljük , mintha kavics került volna a cipőnkbe , értékelnünk kellene a helyzetet , hiszen csak tőlük tanulhatunk saját magunkról ( „ magunk ” alatt a „ nem vándorló ” népeket értem ) .
(trg)="12.5"> Anziché considerarla una spina nel fianco , questa condizione è un' indicazione preziosa perché rivela parecchie cose su di noi ( “ noi ” , i sedentari ) .
(src)="8.1"> Képtelen lennék megfelelő elméletet alkotni rá , de számomra úgy tűnik , az úgynevezett „ vándorló ” népek folyamatosan , és nagyon eredeti módon vágnak keresztül a digitális világ aktuális trendjein : tájon , utazáson , emlékeken , megfigyelésen , űrlapokon , társadalmi érintkezésen , szellemi tulajdonon ( jogvédettségtől és szerzői jogoktól mentesen , olyan emlékezet nélküli mesterek , vagy zenészek titkaival , akik közvetítenek ) ...
(src)="8.2"> És ezek között a trendek között megtalálható az alkotás és a tárgyak használata .
(trg)="13.1"> Non sarei in grado di teorizzarlo bene , ma mi sembra che i cosiddetti “ nomadi ” siano sempre al crocevia dei temi che rappresentano le tendenze del mondo digitale : il territorio , i viaggi , i ricordi , il controllo , la profilazione , le interazioni sociali , la proprietà intellettuale ( non brevetti o diritti d' autore , ma i segreti degli artigiani o le competenze musicali ) e tra tutti questi temi c' è anche quello della produzione e l' utilizzo di oggetti vari .
(src)="9.1"> Indiából jöttek , ahol „ koszos ” , ámde nagyon hasznos mesterségeik ( rongyszedés , fémgyűjtés , stb . ) kényszerítették őket a nomád életmódra ; a romák ma is azokat a mesterségeket űzik , mint ezer évvel ezelőtt .
(trg)="13.2"> Provenienti dall’ India , dove furono costretti al nomadismo a causa delle loro professioni considerate “ impure ” anche se di grande utilità ( straccivendoli , rottamatori ) , i rom esercitano ancora gli stessi mestieri migliaia di anni dopo .
(src)="9.2"> De néhány évszázad alatt , úgy látom , alaposan lecsökkent a tér , amely ezen mesterségek űzéséhez szükséges , és szerintem ez szorosan kötődik a tárgyakhoz való viszonyunk megváltozásához .
(trg)="13.3"> Ma in pochi decenni , ho l’ impressione che non vi sia mai stato così poco spazio a loro disposizione nella società , direi per la mutazione nel nostro rapporto con gli oggetti .
(src)="10.2"> Már semmit nem javíttatunk , mindent eldobunk , és a tárgyakat úgy tervezzük , hogy eldobhatók legyenek , mert az az ipar érdeke , hogy tíz év alatt folyamatosan értékesítsen ( akár alacsony áron is ) öt egymáshoz hasonló , azonos funkciójú tárgyat , nem pedig egyet , amely szükség esetén némi javítással húsz évig tart .
(trg)="14.1"> Le automobili hanno sostituito i cavalli ( così importanti nelll'economia Rom ) .
(trg)="14.2"> Non facciamo più affilare i nostri coltelli , né facciamo imbottire i cuscini o impagliare le sedie , non facciamo riparare più nulla e gettiamo via tutto , gli oggetti sono progettati per essere poi sempre smaltiti , perché l' industria ha più interesse nel farci acquistare ( sia pure a basso prezzo ) cinque oggetti con le stesse funzioni nell’ arco di dieci anni piuttosto che produrre un solo oggetto che duri vent’anni e possa essere riparato nel corso del tempo .
(src)="10.3"> A romák problémája valószínűleg a marketing és a design .
(trg)="14.3"> Forse i problemi del popolo rom hanno a che vedere con il marketing e il design .
(src)="10.4"> A La voix des Rroms augusztus 4-én petíciót indított a romákkal és a „ vándorló népekkel ” való egyenrangú bánásmódért – hogy a romák , gitanók és a manouche-ok is mind részei legyenek a francia lakosságnak .
(trg)="15.1"> Il 4 agosto , il sito internet La voix des Rroms ha lanciato una petizione online per chiedere parità di trattamento per i rom e le comunità nomadi rivolto a tutta la popolazione francese .
(src)="10.5"> Mindeközben azok az EU-tagállamok , amelyeknek a franciaországban tartózkodó romák állampolgárai , ellentmondásosan reagálnak a kérdésre .
(trg)="15.2"> Nel frattempo , le reazioni nei Paesi di origine di quei Rom che non sono cittadini francesi ma dell’ Unione Europea , hanno sono state assai diverse tra loro .
(src)="10.6"> Románia a határhoz érkező kitelepítettek elleni „ populista kirohanás ” és „ idegengyűlölő reakciók ” veszélyére hívta fel a figyelmet , amely újab diplomáciai színezetet ad a kérdésnek .
(trg)="15.3"> La Romania mette in guardia contro i rischi del " comportamento populista " e delle " reazioni xenofobe " subìte dai suoi cittadini ricondotti alla frontiera , dando un tono diplomatico alla questione .
(src)="10.7"> Laurentiu Mihu és George Lacatus a robin-woodard honlapon így magyarázzák a helyzetet :
(trg)="15.4"> Laurentiu Mihu e George Lacatus , sull' aggregatore di blog robin-woodard , spiegano :
(src)="10.8"> Miközben a roma táborok lerombolása néhány napja gyorsulni kezdett Franciaországban , a nagy áruházak minden hezitálás nélkül követtetik cigány származású vásárlóikat a sorok között ...
(trg)="15.5"> Mentre in Francia lo smantellamento dei campi rom accelera , alcuni grandi centri commerciali non esitano a incaricare le guardie di controllare gli zingari nelle corsie sotto il loro controllo .
(src)="10.9"> Vagy ami még rosszabb , megtiltják nekik a belépést az üzleteikbe .
(trg)="15.6"> Peggio , a volte di imporre loro il divieto di accesso ai negozi .
(src)="10.10"> A România libera napilap bizonyítékkal is szolgált erre Rouen és La Rochelle városokban .
(trg)="15.7"> Il quotidiano România Libera ha riferito di aver osservato eventi di questo tipo Rouen e La Rochelle .
(src)="11.1"> Elena B. , egy romániai származású roma , aki Rouenben él és dolgozik , elmondta : „ Korábban szabadság volt .
(trg)="16.1"> Elena B. , una rumena di origine Rom che vive e lavora a Rouen , racconta : " Prima , eravamo liberi .
(src)="11.2"> Most , amint belépsz egy üzletbe , azonnal kiszúrják , hogy romániai roma vagy , és mindenhová követnek , amerre mész , egészen a kijáratig .
(src)="11.3"> Nem lehet többé semmit lopni . ”
(trg)="16.2"> Ora , non appena si entra in un negozio , si rendono improvvisamente conto che sei un Rom proveniente dalla Romania e vieni tenuto sotto controllo fino a quando lasci il negozio . "
(src)="12.1"> A nő igazat ad a franciáknak : „ Eleinte a romák nálunk csak azért loptak , hogy legyen mit enniük , és a franciák nem szóltak semmit .
(trg)="16.3"> Tuttavia comprende il sentimento della maggioranza dei francesi : " Inizialmente i Rom rubavano solo per mangiare e i francesi tolleravano .
(src)="12.2"> Később egyesek túlzásokba estek , és azért loptak , hogy utána eladják .
(trg)="16.4"> Poi qualcuno ha preso ad andare oltre e si è messo a rubare per poi rivendere .
(src)="12.3"> Az ételen kívül , drága árukat kezdtek lopni .
(trg)="16.5"> Oltre a rubare da mangiare hanno cominciato a rubare prodotti di valore .
(src)="12.4"> Most pedig már a kóstolókból sem jár a romáknak . ”
(trg)="16.6"> Adesso non ci è permesso neppure di gustare i prodotti in promozione » .
(src)="13.1"> Ezzel szemben , a Courrier des Balkans szerint Bulgáriában nem tartják érdekesnek állampolgáraik kirakását :
(trg)="16.7"> Per contro , deplora il Courrier des Balkans , la Bulgaria sembra essere indifferente al destino dei suoi cittadini in Europa occidentale :
(src)="14.1"> Mikor kezdenek a bolgárok foglalkozni a romákkal kapcsolatos problémákkal ?
(trg)="17.1"> Quand’è che i bulgari sembrano preoccuparsi del problema dei Rom ?
(src)="14.2"> Csak akkor , ha ennek a kisebbségnek a bolgár képviselői gondot okoznak egy másik országban .
(trg)="17.2"> Solo quando la frangia bulgara di questa minoranza diventa un problema per un altro Paese .
(src)="14.3"> Az átlag bolgár , aki szerint Bulgária az ottomán uralom és a romák tolvajlása miatt szenved , azonnal széttárja a karját , mondván : „ Meglátják majd azok az európaiak , hogy ilyenek a romák , és jobb lenne , ha nem hoznák fel az emberi jogokat , és nem tudom , még mi egyebet ... ”
(trg)="18.1"> Immediatamente , il patriota medio che crede che la Bulgaria stia andando male per colpa del giogo ottomano o le ruberie commesse dai rom si frega le mani e dice : " Ah , ora lo vedranno , gli europei , che cosa sono i rom .
(src)="14.4"> A probléma csak az , hogy a bolgár állam nem viselkedik másként , mint az átlagos bolgár patrióta .
(trg)="18.2"> La smetteranno di preoccuparsi , con i loro diritti umani e non so cos’altro " ... il vero problema è che il governo bulgaro non si comporta in modo diverso dal cittadino medio .
(src)="14.5"> A „ beilleszkedést segítő falu ” lenne a megoldás ?
(trg)="18.3"> La risposta può essere costituita dai cosiddetti " villaggi di integrazione " ( villages d' insertion ) ?
(src)="14.6"> A Café Babel júliusi írásában egy ilyen „ roma paradicsom ” létjogosultságát vizsgálta , és szkeptikus válaszokat kapott minden oldalról .
(src)="14.7"> Az összegzés :
(trg)="18.4"> Café Babel ha indagato in luglio su questi presunti “ paradisi per i Rom ” , condividendo lo scetticismo di molti e concludendo :
(src)="15.1"> Ezért ismételgetik a kisebbségek védelmével foglalkozó európai szervezetek állandóan , hogy a romák helyzete érdemes mélyebb vizsgálatra .
(trg)="19.1"> È perché le associazioni europee per la difesa delle minoranze ripetono in continuazione che la situazione dei Rom merita di essere studiata .
(src)="15.2"> Bár az uniós tagállamok két integrációval és közösséggel foglalkozó találkozón is érintették a témát , semmit nem tettek . „ Egyre rosszabb a helyzet .
(trg)="19.2"> Per cui gli Stati membri della UE hanno affrontato due volte la questione durante la sessione dedicata all' integrazione della comunità .
(src)="15.3"> A parlamentben mindenki a romákról beszél .
(trg)="19.3"> Eppure non è venuto fuori nulla di concreto .
(src)="15.4"> Kifejezik a figyelmüket .
(trg)="19.4"> Va sempre peggio .
(src)="15.5"> De sosem hoznak konkrét döntéseket .
(trg)="19.5"> Al Parlamento tutti ne parlano .
(src)="15.6"> Az EU 2020-as stratégiájának tartalmazni akell egy új szöveget a romák helyzetéről .
(trg)="19.7"> La strategia politica dell’ UE 2020 deve includere un nuovo testo specifico per la situazione dei rom .
(src)="15.7"> De őszintén , ennél sürgősebb a dolog . ”
(trg)="19.8"> E , francamente , diventa urgente .
(src)="15.8"> A romák a politikai képzelgések és a zord valóság között , a szüntelen félálom helyzetében vannak .
(trg)="20.1"> Tra i sogni a occhi aperti dei politici e la dura realtà sociale , i rom continuano a restare in un costante dormiveglia .
(src)="15.9"> És egyik képviselőjük szerint ez még akár tíz évig is eltarthat .
(trg)="20.2"> E , secondo uno dei loro rappresentanti , la situazione potrebbe durare un altro decennio .
(src)="15.11"> Szintén a Café Babel írásából :
(trg)="21.2"> Café Babel è andato a vedere più da vicino :
(src)="15.12"> Mi az olaszok válasza a francia módra létrehozott „ beilleszkedést segítő falvakra ” ?
(trg)="21.3"> Qual è la risposta italiana ai “ villaggi di integrazione ” made in France ?
(src)="15.13"> Semmi .
(trg)="21.4"> Nessuna .
(src)="15.14"> De már folyik valami a házuk táján .
(trg)="21.5"> Tuttavia qualcosa si sta muovendo .
(src)="15.15"> Róma polgármesterétől , Gianni Alemannótól kezdve , aki elsőként alkalmazott a városháza élcsapatában romát , egészen az északi Treviglio településig , az integrációs modell európai példájaként emlegetik őket .
(trg)="21.6"> Dal sindaco di Roma , Gianni Alemanno , che è stato il primo ad assumere un rom nella sua giunta , alla città di Treviglio , nel nord del Paese , che è stata citata come modello europeo in materia di integrazione .
(src)="16.1"> Képaláírás : jespel képe a Flickr-en Creative Commons NC-ND 2.0 Generic jelölésű licensz
(trg)="22.1"> Immagine thumbnail : Foto di jespel su licenza CC Attribution NC-ND 2.0 Generic
# hu/2010_08_97.xml.gz
# it/2010_09_iran-blogger-e-attivista-rischia-la-pena-di-morte-per-comportamento-ostile-a-dio_.xml.gz
(src)="1.1"> Irán : Isten-ellenesség vádjával kerülhet bíróság elé a blogger
(trg)="1.1"> Iran : blogger e attivista rischia la pena di morte per " comportamento ostile a Dio "
(src)="2.1"> Egyre többen aggódnak , hogy a bebörtönzött iráni emberjogi aktivista , blogger és az Emberjogi Riporterek Bizottsága honlapjának szerkesztője , Shiva Nazar Ahari -nek a moharbeh ( Istenellenesség / Isten ellen indított háború ) vádjával kell szembenéznie közeljövőben tartandó tárgyalásán .
(trg)="2.1"> Cresce il timore che Shiva Nazar Ahari , attivista dei diritti umani , blogger e animatrice dell' organizzazione iraniana Comitato dei giornalisti dei diritti umani , al momento detenuta , possa essere accusata di moharbeh nel processo che l' attende .
(src)="3.1"> Iránban ez halálbüntetéssel járhat .
(trg)="3.1"> In Iran questo genere di accusa può significare la pena di morte .
(src)="4.1"> Shiva Nazar Ahari ügyvédje , Mohammad Sharif , aggodalmát fejezte ki ügyfele tárgyalásával kapcsolatban , az ez esetben kiszabható súlyos büntetés miatt .
(trg)="4.1"> L' avvocato di Shiva Nazar Ahari , Mohammad Sharif , ha espresso la preoccupazione che nel corso del processo potrebbe , appunto , emergere il reato di moharebeh , che nel Paese rappresenta un' accusa molto grave .
(src)="5.1"> Nazar Ahari-t 2009 Június 14-én tartóztatták le saját irodájában .
(trg)="5.1"> Nazar Ahari è stata arrestata il 14 giugno 2009 nel suo ufficio .
(src)="5.2"> 102 napos bezárás után 2009 Szeptember 23-án , $ 200,000 dolláros óvadék fejében engedték szabadon .
(trg)="5.2"> Dopo aver trascorso 102 giorni di detenzione , venne rilasciata il 23 settembre 2009 dietro il pagamento di una cauzione di 200.000 dollari .
(src)="5.3"> Büntetése letöltése alatt 33 napot töltött magánzárkában .
(trg)="5.3"> Di quei 102 giorni ne trascorse 33 in isolamento .
(src)="5.4"> 2009 December 20-án tartóztatták le másodszor , és a hatóságok azóta is börtönben tartják , mindenféle magyarázat vagy indoklás nélkül .
(trg)="5.4"> È stata poi arrestata una seconda volta , il 20 dicembre 2009 , e da allora non è più uscita dal carcere , mentre le autorità non hanno mai spiegato il motivo del suo arresto .
(src)="6.1"> Tárgyalásának második részét 2010 Szeptember 4-ére írták ki .
(trg)="6.1"> Sembra che il nuovo processo sia stato fissato al prossimo 4 settembre .
(src)="7.1"> " Nem hagyom el Iránt "
(trg)="7.1"> " Non lascerò l' Iran "
(src)="8.1"> Az alábbi rövidfilm szabadulása után mutatja Nazar Ahari-t , aki elmondja , úgy döntött mindenáron Iránban marad .
(src)="8.2"> Azt mondja úgy érzi tevékenységének itt lehet a legnagyobb hatása .
(trg)="8.1"> In questo breve filmato , che ritrae Nazar Ahari dopo il rilascio seguito al primo arresto , la donna dice che resterà in Iran ad ogni costo poiché - afferma - è proprio nel suo Paese che la sua attività riveste grande importanza e significato .
(src)="9.1"> Az itt látható képen Nazar Ahari önkéntes munkát végez egy utcai gyerekeket és gyermekmunkásokat támogató szervezetnél .
(trg)="9.1"> Di seguito una foto che mostra Nazar Ahari durante la sua attività di volontaria per un' associazione che sostiene i ragazzi di strada e i lavoratori bambini .
(src)="11.1"> Az iráni blogger Arman Sabz így ír :
(trg)="11.1"> Il blogger iraniano Arman Sabz scrive :
(src)="11.2"> Ha Őt Isten ellenségének hívják , ki lesz a következő ...
(trg)="11.2"> Se lei è un nemico di Dio , allora chi sarà il prossimo ...
(src)="11.3"> Egy nap mindannyiunkat így neveznek majd ...
(trg)="11.3"> Un giorno diranno lo stesso di noi ...
(src)="11.4"> Ha arra vársz hogy jön egy szuperhős és megváltoztatja a sorsunk , akkor előbb-utóbb minket és szeretteinket is börtönbe zárnak majd .
(trg)="11.4"> Se aspettate che arrivi qualche super-eroe a cambiare il nostro destino , alla fine sbatteranno in galera tutti noi e i nostri cari .
(src)="11.5"> Egy másik blogger , Azad Bashim , azt írja hogy Shiva annak ellenére is veszélyben van , hogy a vádak alaptalanok és hogy nem enged a nyomásnak .
(trg)="11.5"> Un altro blogger , Azad Bashim , aggiunge che Shiva è in grave pericolo , nonostante le accuse siano prive di fondamento e la sua resistenza a ogni pressione .
# hu/2010_08_103.xml.gz
# it/2010_09_libano-diritto-al-lavoro-per-i-rifugiati-palestinesi_.xml.gz
(src)="1.1"> Libanon : Munkát vállalhatnak a palesztin menekültek
(trg)="1.1"> Libano : diritto al lavoro per i rifugiati palestinesi
(src)="1.2"> Nahr el Bared tábor , Libanon ( nimzilvio Flickr felhasználó képe )
(trg)="1.2"> Campo-profughi di Nahr el Bared , Libano ( di Nimzilvio su Flickr )
(src)="2.1"> Libanon több mint 400,000 palesztin menekültnek ad otthont , melyek egy része az Izraeli állam 1948-as létrejötte után érkezett , míg mások az 1967-es háború alatt , illetve az után menekültek az országba .
(trg)="2.1"> Sono più di 400.000 i rifugiati palestinesi che risiedono in Libano , alcuni espulsi o scappati nel 1948 , al tempo della nascita dello Stato di Israele , altri messi in fuga durante e dopo la guerra del 1967 .
(src)="2.2"> Ezek a menekültek hivatalosan nem birtokolhatnak földet , nincs hozzáférésük az egészségügyi ellátórendszerhez és csak engedéllyel hagyhatják el menekülttáboraikat .
(src)="2.3"> A korlátozásokat már több szervezet , mint például az Amnesty International is kritizálta .
(trg)="2.2"> Non hanno il diritto alla proprietà o accesso ai servizi di assistenza sanitaria , e hanno bisogno di un permesso speciale per uscire dai campi-profughi , restrizioni che hanno suscitato le critiche di varie organizzazioni tra le quali Amnesty International .
(src)="3.1"> Egészen mostanáig több hivatás is tiltott volt számukra , ám a parlament által augusztus 17-én elfogadott új jogszabály a többi külföldiével megegyező munkajogokat biztosít a palesztin menekülteknek ( bizonyos " önálló " szakmáktól , mint a jog vagy az orvostudomány továbbra is el lesznek tiltva ) .
(trg)="3.1"> Fino a poco tempo fa ai rifugiati palestinesi erano precluse molte professioni , ma una nuova legge approvata dal Parlamento il 17 agosto concede loro gli stessi diritti lavorativi garantiti ad altri stranieri ( rimarranno comunque esclusi dalle libere professioni , come legge o medicina ) .
(src)="4.1"> A jogszabály , mely Michel Suleiman elnök jóváhagyása után lép életbe , vegyes fogadtatásra talált .
(trg)="4.1"> Il disegno di legge , che entrerà in vigore una volta approvato dal presidente Michel Suleiman , è stato accolto con lodi , ma anche diverse critiche .
(src)="4.2"> Amíg egyesek , mint például az EN , a menekültek életének jobbátétele érdekében tett nagy lépésként értékelik , mások úgy tekintenek rá , mint a menekülttársadalom normalizálására Libanonban , azaz mint egy távolodó lépésre a Visszatérés Jogának biztosításától .
(trg)="4.2"> Mentre alcuni individui e organizzazioni , ad esempio l' ONU , lo vedono come un passo verso il miglioramento a lungo termine delle condizioni di vita della popolazione di rifugiati , per altri rappresenta una normalizzazione della situazione dei rifugiati palestinesi in Libano e pertanto un passo che li allontana dall' assicurarsi il Diritto al Ritorno .
(src)="5.1"> Roqayah Chamseddine , a Mondoweiss írója így magyarázza hogy bár számára a döntés örömteli , de közel sem elég :
(trg)="5.1"> Roqayah Chamseddine di Mondoweiss accoglie la decisione , ma sostiene che non sia stato fatto abbastanza :
(src)="6.1"> Igyekszem távoltartani magam attól , hogy a menekülttáborokat nyomornegyedeknek nevezzem , mégis nyílt retorikát kell alkalmaznom ; a palesztinokat leigázzák - az izraeliek , az amerikaiak , az arabok .
(trg)="6.1"> Il solo pensiero di chiamare i campi profughi " baraccopoli " mi fa accapponare la pelle , ma debbo parlare in modo franco ; i Palestinesi continuano a essere soggiogati dagli Israeliani , dagli Americani e dagli Arabi .
(src)="6.2"> A parlament rendelkezésének tekintetében a libanoniaknak így is 60 évbe telt hogy gyér munkához való jogot biztosítsanak a palesztinoknak ; és én nem is tudom hogy szégyenkezzek vagy legyek kissé optimista .
(trg)="6.2"> Ora , per quanto riguarda la recente disposizione del parlamento libanese , ci sono voluti 60 anni prima che i Libanesi riconoscessero ai Palestinesi un incompleto diritto al lavoro ; non so se dovrei vergognarmi o essere vagamente ottimista .
(src)="6.3"> Igaz hogy egy lépés ez a jó irányba , de mindannyian beláthatjuk , hogy inkább közönyös kúszásra hasonlít - még ha a jó irányba is .
(trg)="6.3"> È una mossa nella direzione giusta , ma possiamo tutti concorrere che , per quanto giusto , è un passo abbastanza apatico .
(src)="6.4"> Senkinek nem kéne hencegnie , főleg a libanoni kormánynak nem .
(trg)="6.4"> Nessuno dovrebbe andarne fiero , tantomeno il governo libanese .