# el/2011_03_102.xml.gz
# fr/2011_03_24_62620_.xml.gz
(src)="1.1"> Συρία : Βίντεο που αποτυπώνουν τη φρίκη των συγκρούσεων στην πόλη Daraa
(trg)="1.1">Syrie : les vidéos des répressions à Daraa
(src)="2.1"> Όσο η καταστολή των διαδηλωτών συνεχίζεται στην πόλη Daraa και οι αναφορές για θανάτους συνεχώς αυξάνονται , δημοσιογράφοι- πολίτες που ζουν στην πόλη καταγράφουν με κάμερες τα γεγονότα και ανεβάζουν βίντεο στο YouTube , το οποίο επιτράπηκε πρόσφατα στη Συρία .
(trg)="1.2">La répression des manifestations de Daraa continue et alors que le bilan humain ne cesse de croitre, des vidéastes amateurs de la ville tournent des vidéos qu'ils téléchargent sur YouTube, un site sur lequel la censure a tout récemment été levée en Syrie.
(src)="2.2"> Τα βίντεο , που όλα ανέβηκαν στις 23 Μαρτίου , 2011 , αποτυπώνουν τη βίαιη καταστολή των Σύριων διαδηλωτών στη Daraa , νότια της χώρας .
(trg)="1.3">Les vidéos suivantes ont toutes été téléchargées le 23 mars 2011 et montre la très grande violence de la répression dans cette ville du sud de la Syrie.
(src)="3.1"> ΠΡΟΣΟΧΗ : Κάποια από τα βίντεο περιέχουν σκηνές ωμής βίας .
(trg)="2.1">Avertissement : certaines de ces vidéos comportent des scènes et images très choquantes
# el/2011_03_1049.xml.gz
# fr/2011_03_08_67247_.xml.gz
(src)="1.1"> Συρία : Χρησιμοποιώντας το Ushahidi για την παρακολούθηση των διαδηλώσεων
(trg)="1.1">Syrie : une carte interactive des manifestations
(src)="1.2"> Το Syrian Revolution Map αποτελεί μια νέα εγκατάσταση του Ushahidi , που δημιουργήθηκε στη Συρία για να παρακολουθεί τις τρέχουσες διαδηλώσεις σε αρκετές πόλεις , βάσει αναφορών πολιτών για διαδηλώσεις , περιπόλους ασφαλείας , επικίνδυνες τοποθεσίες , συρράξεις και αναμενόμενες συναθροίσεις .
(trg)="1.2">La carte de la révolution syrienne est une carte en ligne utilisant la plateforme Ushahidi, consacrée à la Syrie et à la géolocalisation des manifestations dans les diverses villes du pays, basées sur les informations fournies par les internautes (endroits dangereux, affrontements , patrouilles de sécurité).
(src)="1.3"> Έξι διαδηλωτές φέρονται να έχουν σκοτωθεί στη Daraa , και δεκάδες συνελήφθησαν .
(trg)="1.3">Répression, meurtres, arrestations, y sont en augmentation constante.
(src)="1.4"> Η ιστοσελίδα είναι στα Αραβικά ( με λίγα Αγγλικά και Γαλλικά ) κι επιτρέπει την αποστολή αναφορών μέσω email , Twitter και διαδικτυακής φόρμας .
(trg)="1.4">Le site est en arabe (avec quelques données en anglais et français) et permet à ceux qui le désirent d'envoyer leurs informations par courriel, Twitter ou formulaire en ligne.
(src)="1.5"> Η ιστοσελίδα επίσης επιτρέπει την εγγραφή για λήψη ειδοποιήσεων αναφορών εντός 20 Km κάθε τοποθεσίας .
(trg)="1.5">Il est possible de s'inscrire pour recevoir les notifications pour une zone en particulier englobant 20 km à partir de tout lieu.
# el/2011_03_106.xml.gz
# fr/2010_12_11_50994_.xml.gz
(src)="1.1"> Ινδία : Το Σάρι Δεν Είναι Ενδυμασία Τρομοκρατών
(trg)="1.1">Inde : le sari n'est pas un uniforme pour terroristes
(src)="1.2"> Η Μίρα Σανκάρ , πρέσβειρα της Δημοκρατίας της Ινδίας , παρουσιάζει τα διαπιστευτήριά της στον Πρόεδρο των ΗΠΑ Μπαράκ Ομπάμα .
(trg)="1.2">L'ambassadrice de l'Inde Meera Shankar présente ses lettres de créance au Président Barack Obama.
(src)="1.3"> ( Φωτογραφία από τον Lawrence Jackson , με την άδεια του Υπουργείου Εξωτερικών των ΗΠΑ .
(trg)="1.3">Photo de Lawrence Jackson, Département d'état, États-Unis.
(src)="1.4"> Κοινό κτήμα . )
(trg)="1.4">Domaine public.
(src)="2.1"> Η Ινδή πρέσβειρα στις Ηνωμένες Πολιτείες Μίρα Σανκάρ εντοπίστηκε από την ασφάλεια του Διεθνούς Αεροδρομίου Jackson-Evers στο Μισισίπι και στη συνέχεια εξαναγκάστηκε σε σωματική έρευνα από υπάλληλο της Διοίκησης Ασφάλειας Μεταφορών ( TSA ) .
(trg)="2.1">L'ambassadrice d'Inde aux États-Unis, Meera Shankar, a été prise a part alors qu'elle attendait dans une file d'attente à l'aéroport international Jackson-Evers dans le Mississippi, aux États-Unis, puis contrainte de subir une fouille corporelle par un agent de la Transport Security Administration (TSA).
(src)="2.2"> Στις 4 Δεκεμβρίου 2010 , η Σανκάρ επρόκειτο να επιβιβαστεί σε μια πτήση προς τη Βαλτιμόρη , μετά τη συμμετοχή της σε ένα πρόγραμμα του Πανεπιστημίου της Πολιτείας του Μισισιπή .
(src)="2.3"> Παρόλο που δεν ενεργοποιήθηκαν οι ανιχνευτές μετάλλων του αεροδρομίου , έγινε διάκριση εις βάρους της λόγω του ότι φορούσε σάρι , το παραδοσιακό ένδυμα της Ινδίας .
(trg)="2.2">Le 4 décembre 2010, Meera Shankar se préparait à monter à bord d'un avion pour Baltimore après avoir participé à une session de l'Université de l'état du Mississippi, et alors qu'elle était passée sans problèmes sous le portail du détecteur de métaux, elle a été prise à part parce qu'elle portait un sari, le vêtement traditionnel des femmes indiennes.
(src)="2.4"> Αν και ανέφερε τη διπλωματική της θέση , αυτό δε σταμάτησε την άσχηση αυτή δοκιμασία που περνούσε ενώπιον και των υπολοίπων επιβατών .
(trg)="2.3">Elle a précisé qu'elle avait le statut diplomatique, mais cela n'a rien arrangé.
(src)="2.5"> Τον προηγούμενο Σεπτέμβριο , η Σανκάρ υπέστη παρόμοια σωματική έρευνα και στο Σικάγο .
(trg)="2.4">En septembre dernier, Meera Shankar avait connu la même mésaventure à Chicago.
(src)="3.1"> Το περιστατικό πυροδότησε οξείες διαμαρτυρίες από την Ινδία .
(trg)="3.1">L'incident a provoqué de vives réactions en Inde.
(src)="3.2"> Ο Νιρουπάνα Ράο , ο Ινδός Γραμματέας Εξωτερικών , το ανώτατο διπλωματικό αξίωμα στον τομέα των Διεθνών Σχέσεων του κράτους , ανέφερε ότι το γεγονός δεν επιδεικνύει δημόσια καθόλου καλή διπλωματία από τις ΗΠΑ , ενώ ο Υπουργός Εξωτερικών της χώρας Σ.Μ. Κρίσνα επανέλαβε ότι κάτι τέτοιο είναι μη αποδεκτό από την Ινδία .
(trg)="3.2">Le secrétaire aux affaires étrangères indien, Nirupama Rao a dit que l'incident n'augurait pas de la qualité de la diplomatie américaine et le ministre des Affaires étrangères S.M. Krishna a qualifié l'incident d'inacceptable pour l'Inde.
(src)="3.3"> Το κόμμα της αντιπολίτευσης BJP πραγματοποίησε συγκέντρωση διαμαρτυρίας κοντά στην Αμερικανική Πρεσβεία της Ινδίας , απαιτώντας δημόσια συγγνώμη από τις Ηνωμένες Πολιτείες .
(trg)="3.3">Le parti d'opposition indien, BJP, a manifesté près de l'ambassade américaine en Inde, demandant des excuses des États-Unis.
(src)="3.4"> Αντιδράσεις υπήρξαν και στην μπλογκόσφαιρα , καθώς έρχονταν στην επιφάνεια περισσότερες λεπτομέρειες .
(trg)="3.4">La blogosphère indienne est aussi en plein buzz depuis que l'information a émergé.
(src)="4.1"> Από τις αμερικανικές αρχές οι αντιδράσεις ήταν ποικίλες .
(trg)="4.1">Les réactions des autorités américaines ont été contradictoires.
(src)="4.2"> Το Υπουργείο Εξωτερικών των ΗΠΑ επικοινώνησε εξέφρασε στην πρέσβειρα τη λύπη του για το περιστατικό .
(trg)="4.2">Le Département d'état des États-Unis a contacté l'ambassadrice et exprimé ses regrets.
(src)="4.3"> Ωστόσο , σύμφωνα με δημοσιογραφικές πηγές , η Διοίκηση Ασφάλειας Μεταφορών ( TSA ) υπερασπίστηκε τις ενέργειές της , τονίζοντας ότι οι διπλωμάτες δεν εξαιρούνται σωματικής έρευνας κι ότι η Σανκάρ " ελέγχθηκε σύμφωνα με τις διαδικασίες και τις πολιτικές ασφαλείας της TSA " .
(trg)="4.3">Cependant, selon certains médias, le TSA défend son travail, et rappelle que les diplomates ne sont pas exemptés de fouilles corporelles, que Meera Shankar a été "fouillée en accord avec les règlements et la politique de sécurité de TSA".
(src)="4.4"> Αξίζει να αναφερθεί εδώ πως δεν είναι όλοι οι επιβάτες υποχρεωμένοι σε σωματικό έλεγχο , αλλά μόνο σε όσους ενεργοποιείται ο ανιχνευτής μετάλλων , και η Σανκάρ " πέρασε από την πύλη ελέγχου χωρίς να χτυπήσει συναγερμός " .
(trg)="4.4">Il faut rappeler que tous les passagers ne sont pas soumis à une fouille corporelle aux États-Unis, seuls ceux qui déclenchent l'alarme du détecteur de métal le sont et "ce n'était pas le cas de Mme Shankar".
(src)="4.5"> Στις εξαιρέσεις των κανονισμών σωματικής έρευνας στις ΗΠΑ αποσαφηνίζεται ότι ο υπάλληλος θα πρέπει να έχει δικαιολογημένες υποψίες ή πρότερες πληροφορίες που να τον κάνουν να πιστέψει ότι η έρευνα θα αποκαλύψει επικίνδυνα ή λαθραία ευρήματα και επίσης θα πρέπει να διαθέτει ένταλμα είτε από δικαστική είτε εισαγγελική εντολή για πιο στενό σωματικό έλεγχο .
(trg)="4.5">Le règlement de la police des frontières américaine stipule que l'agent doit avoir des doutes ou des informations pour soupçonner que la fouille révèlera une menace ou de la contrebande, et qu'il doit avoir un mandat délivré par une autorité supérieure ou un tribunal pour des fouilles plus poussées.
(src)="5.1"> Η πρέσβειρα ένιωθε εμφανώς αρκετά ταπεινωτικά , καθώς της έγινε έρευνα σε δημόσιο χώρο , μέσα σε ένα διάφανο θάλαμο .
(trg)="5.1">L'ambassadrice a été humiliée, fouillée en public dans une guérite aux parois transparentes.
(src)="5.2"> Η Pavani στην ιστοσελίδα Sepia Mutiny γράφει :
(trg)="5.2">Pavani de Sepia Mutiny écrit :
(src)="5.3"> Το συγκεκριμένο αεροδρόμιο δε διέθετε τους νέους ανιχνευτές σώματος , οπότε δεν υπήρχε επιλογή για την πρεσβευτή .
(trg)="5.3">L'aéroport en cause n'a pas les nouveaux scanners corporels, donc, on ne pouvait pas le proposer à l'ambassadrice.
(src)="5.4"> Παρόλ ' αυτά , ένας διαφανής θάλαμος δεν εξασφαλίζει ιδιωτικότητα και σίγουρα δεν είναι και το καλύτερο για κάποιον που νιώθει τόσο άβολα , ώστε να ζητήσει ιδιωτική έρευνα .
(trg)="5.4">Mais une guérite transparente n'est pas idéale pour effectuer une fouille corporelle.
(src)="5.5"> Κι αν το να φοράει κάποιος απλά σάρι προκαλεί την διενέργεια πλήρους σωματικού ελέγχου , τότε θα έπρεπε να παρέχεται μια δυνατή λύση ιδιωτικότητας , όπως γίνεται και στον οποιονδήποτε ζητάει ιδιωτική έρευνα .
(trg)="5.5">Et si porter un sari suffit à déclencher une fouille corporelle dans les règles, alors, il faudrait prévoir un lieu et le proposer à tout ceux qui demandent que la fouille se déroule en privé.
(src)="5.6"> Ο χρήστης Vivek σχολιάζει στην παραπάνω δημοσίευση :
(trg)="5.6">Vivek a laissé ce commentaire:
(src)="5.7"> Ένα γεγονός που δεν έφτασε ποτέ στις ειδησεογραφικές αναφορές ήταν ότι μια υπάλληλος της TSA , η Anna Dushas , προσπάθησε να αφαιρέσει το σάρι της Σανκάρ προτού τελικά επέμβει η επόπτης της , Kris ( ξέρουμε μόνο το μικρό της όνομα ) .
(trg)="5.7">Un détail, qui n'est pas dans les articles, est que l'agent du TSA, Anna Dushas, a essayé d'enlever le sari de Mme Shankar avant que sa supérieure, Kris (dont on ne connait que le prénom), intervienne.
(src)="5.8"> Το περιστατικό αποκαλύπτει την άγνοια για το Σάρι , την εθνική ενδυμασία πολλών χωρών της Νότιας Ασίας , η οποία φοριέται από εκατομμύρια γυναικών της συγκεκριμένης περιοχής , αλλά και σε όλο τον κόσμο .
(trg)="5.8">L'incident trahit l'ignorance qu'ont beaucoup d'Américains du sari, vêtement traditionnel de nombreux pays asiatiques porté par des millions de femmes.
(src)="5.9"> Ένα σχόλιο στην ιστοσελίδα NYDailyNews.com ίσως αποτυπώνει το πώς αισθάνονται για το σάρι οι Αμερικανοί :
(trg)="5.9">Un commentaire sur le site NYDailyNews.com résume cette ignorance :
(src)="5.10"> Ντύσου σαν τρομοκράτης , οπότε θεώρησε επόμενο να σε ψάξουν .
(trg)="5.10">Si vous portez une tenue de terroriste, vous devriez vous attendre à être fouillée.
(src)="5.11"> Μπράβο TSA .
(trg)="5.11">Bon travail, TSA.
(src)="5.12"> O Bhai αναρωτιέται :
(trg)="5.12">Bhai s'interroge :
(src)="5.13"> Ποια θα ήταν η αντίδραση των Αμερικανών , σε περίπτωση που οποιοσδήποτε ξιωματούχος τους ( π.χ. γερουσιαστής , πρέσβης ... ) υποβαλλόταν σε παρόμοια έρευνα στην Ινδία ;
(trg)="5.13">Que seraient la réaction des Américains si n'importe lequel de leurs représentants (sénateurs, ambassadeurs...) était soumis à une fouille identique, en Inde ?
(src)="5.14"> Ο Rajeev στο μπλογκ at Random Thoughts πρεσβεύει το εξής :
(trg)="5.14">Rajeev sur Random Thoughts opine:
(src)="5.15"> Από το να γκρινιάζουμε γι ' αυτό , εμάς στην Ινδία θα πρέπει να μας γίνουν μάθημα οι διαδικασίες ασφαλείας τους και να υποβάλλουμε τον καθένα σε αυστηρότερους ελέγχους ασφαλείας και στο δικό μας περιβάλλον επίσης .
(trg)="5.15">Au lieu de gémir sur tout ça, nous, en Inde, devrions étudier leurs procédures de sécurité et soumettre tout le monde à des vérifications aussi sévères.
(src)="5.16"> Σε θέματα που αφορούν την εθνική μας ασφάλεια δε θα πρέπει να μας απασχολεί η γνώμη των άλλων !
(trg)="5.16">Dans les questions de sécurité nationale, il ne faut pas s'embarrasser des opinions des autres !!
# el/2011_03_127.xml.gz
# fr/2011_03_25_62692_.xml.gz
(src)="1.1"> Ταϊβάν : Κάλεσμα για επανεξέταση της πυρηνικής πολιτικής
(trg)="1.1">Taïwan : Pour une remise à plat de la politique énergétique
(src)="1.2"> Το άρθρο αυτό είναι μέρος των ειδικών αφιερωμάτων μας για το Σεισμό στην Ιαπωνία – 2011 και την Παγκόσμια Ανάπτυξη για το 2011 .
(trg)="1.2">Ce billet fait partie du dossier de Global Voices sur le tremblement de terre au Japon 2011.
(src)="2.1"> Το ζήτημα των σταθμών πυρηνικής ενέργειας στη Fukushima , που παίρνει συνεχώς μεγαλύτερες διαστάσεις , έχει κινητοποιήσει τους ανθρώπους στην Ταϊβάν σχετικά με το ζήτημα της ασφάλειας των μονάδων πυρηνικής ενέργειας στη χώρα τους .
(trg)="2.1">L'accident nucléaire de Fukushima au Japon a alerté les habitants de Taïwan sur la sécurité de leurs propres centrales nucléaires .
(src)="3.1"> Με απώτερο σκοπό την μετατροπή της παρούσας ανησυχίας σε μακροπρόθεσμη κυβερνητική πολιτική , πολλοί πολίτες – χρήστες του διαδικτύου απαιτούν από την κυβέρνηση της Ταϊβάν να συστήσει μια κατανοητή έκθεση για την ενέργεια και την βιομηχανική πολιτική της χώρας .
(trg)="3.1">Afin de transformer l'inquiétude actuelle en politique publique à long terme, de nombreux internautes réclament des pouvoirs publics taïwanais qu'ils engagent un réexamen complet de la politique énergétique et industrielle.
(src)="4.1"> Πολιτικό παράδοξο
(trg)="4.1">Une politique paradoxale
(src)="5.1"> Αντι-πυρηνική διαδήλωση στην πρωτεύουσα της Ταϊβάν , Ταϊπέι , στις 20 Μαρτίου 2011 .
(trg)="5.1">Anti-nuclear rally in Taiwan capital, Taipei on March 20, 2011.
(src)="5.2"> Φωτογραφία από τον χρήστη του Flickr KarlMarx ( CC BY-NC-ND 2.0 ) .
(trg)="5.2">Image by Flickr user KarlMarx (CC BY-NC-ND 2.0).
(src)="6.1"> Στις 14 Φεβρουαρίου 2011 , περίπου ένα μήνα πριν τον καταστροφικό σεισμό και το τσουνάμι στην Ταϊβάν , η κεντρική διοίκηση προστασίας περιβάλλοντος της χώρας παρευρέθηκε σε μια ακρόαση , όπου το Γραφείο Ενέργειας παρουσίασε την εθνική ενεργειακή πολιτική για την περίοδο 2011 – 2020 .
(trg)="6.1">Le 14 février 2011, à presque un mois du séisme et du tsunami dévastateurs au Japon, le Service de Protection de l'Environnement de Taïwan tenait une audition publique où le Bureau de l'Énergie présentait la politique énergétique nationale pour la période 2011-2020.
(src)="7.1"> Ωστόσο , οι περιβαλλοντικές ομάδες παρατήρησαν πως η νέα ενεργειακή πολιτική παραβιάζει την κοινή συναίνεση όπως αυτή διατυπώθηκε στον σχετικό " Οδηγό βιώσιμης ενεργειακής ανάπτυξης " ( 永續能源政策綱領 ) του 2008 , αλλά και στο συνέδριο “ Έκθεση της εθνικής ενέργειας ” το 2009 .
(trg)="7.1">Les mouvements de défense de l'environnement ont pour leur part estimé que ce programme violait le consensus formulé dans les “Principes du développement durable dans l'énergie” (永續能源政策綱領) annoncé en 2008, ainsi que de la conférence de la "Déclaration de l'énergie nationale" de 2009.
(src)="8.1"> Σε αντίθεση με τους στόχους που είχαν τεθεί για μείωση των αερίων που ευθύνονται για το φαινόμενο του θερμοκηπίου , μέσα από την αύξηση ανανεώσιμων πηγών ενέργειας και τη στροφή της οικονομίας σε μια λιγότερο ενεργοβόρα βιομηχανία , τώρα η νέα πολιτική υποστηρίζει την ανάπτυξη της πετροχημικής βιομηχανίας .
(trg)="8.1">En contradiction avec les objectifs fixés de réduction des gaz à effet de serre par l'accroissement des énergies renouvelables et l'orientation de l'économie vers une industrie moins énergivore, la nouvelle politique prône le développement de l'industrie pétrochimique.
(src)="9.1"> Η αποτυχία αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας της Ταϊβάν δημιουργεί μια παραδοξολογία για την ανάπτυξη της βιώσιμης ενέργειας , όπως σημειώνει η Chia-Yang Tsai από το Κέντρο Περιβαλλοντικής Ενημέρωσης της Ταϊβάν :
(trg)="9.1">La renonciation à restructurer l'industrie de Taïwan génère un paradoxe pour le développement énergétique durable, comme le souligne Chia-Yang Tsai (蔡嘉陽) du Centre d'Information Environnementale de Taïwan :
# el/2011_03_137.xml.gz
# fr/2011_03_29_62969_.xml.gz
(src)="1.1"> Αργεντινή : 35 χρόνια μετά το Πραξικόπημα
(trg)="1.1">Argentine : 35 ans après le coup d'Etat
(src)="1.2"> 35 χρόνια μετά το πραξικόπημα στην Αργεντινή στις 24 Μαρτίου 1976 , πλήθος δραστηριοτήτων έλαβε χώρα σε πολλά σημεία της χώρας .
(trg)="1.2">Trente cinq ans après le coup d'État du 24 mars 1976 en Argentine, différents événements ont été organisés à travers tout le pays.
(src)="1.3"> Μια από τις πιο δημοφιλείς φράσεις που συνοψίζει τα γεγονότα που συνέβησαν ήταν του Εισαγγελέα Strassera , η οποία ακούστηκε κατά τη δίκη των στρατιωτικών της χούντας : “ Nunca Mas ” ( Ποτέ ξανά ) :
(trg)="3.2">Le blog de David Rey11 fait à ce sujet un commentaire :
(trg)="3.3">Ce qui va à l'encontre de toutes les règles de la langue espagnole comme du sens commun, c'est de décider que soit fériée (je le répète, donc "jour de fête") une journée qui, de par son bilan historique devrait être, soi-disant (selon les mêmes initiateurs de cette décision) celle des pleurs, du refus, des défilés, de la lutte, de la condamnation...
# el/2011_03_195.xml.gz
# fr/2011_03_28_62959_.xml.gz
(src)="2.1"> Τα βίντεο συνεχίζουν να έρχονται από την εμπόλεμη Λιβύη , καθώς αντικαθεστωτικοί μάχονται με τις δυνάμεις του συνταγματάρχη Μουαμάρ Καντάφι σε μια προσπάθεια να ανατρέψουν το 42ετές καθεστώς του .
(trg)="2.1">Les vidéos continuent à filtrer de la Libye déchirée par la guerre où les insurgés combattent les forces du Colonel Mouammar Kadhafi dans leur tentative de renverser le régime de celui-ci, en place depuis 42 ans.
(src)="2.2"> Ακολουθεί μια επιλογή των τελευταίων βίντεο που καταγράφηκαν από πολίτες του διαδικτύου στην πρώτη γραμμή μεγάλων πόλεων όπου δίνεται ακόμα η μάχη για τη Λιβύη .
(trg)="2.2">Voici une sélection des vidéos les plus récentes enregistrées par des internautes sur les fronts des principales villes où se joue toujours la bataille pour la Libye.
(src)="3.1"> Νωρίς το Σάββατο , κι έπειτα από συμμαχικούς βομβαρδισμούς κατά των δυνάμεων του Καντάφι , δημοκρατικοί μαχητές κατάφεραν να ξαναμπούν στην πόλη , χαρίζοντας στην αντίσταση την πρώτη μεγάλη της νίκη από την έναρξη εφαρμογής της ζώνης απαγόρευσης πτήσεων πάνω από τη Λιβύη .
(trg)="3.1">Samedi matin, après les frappes aériennes de la Coalition contre les forces de Kadhafi, les combattants pour la démocratie ont pu à nouveau pénétrer dans la ville, offrant à l'opposition sa première victoire d'importance depuis l'imposition d'une zone d'exclusion aérienne au-dessus de la Libye.
# el/2011_03_20289.xml.gz
# fr/2011_03_14_131434_.xml.gz
(src)="1.1"> Πορτογαλία : Μια διαμαρτυρόμενη , ανόητη και φτωχή γενιά
(src)="1.2"> Το άρθρο αυτό αποτελεί τμήμα του ειδικού μας αφιερώματος " Η Ευρώπη σε Κρίση " .
(trg)="1.1">Portugal : La mobilisation de la génération "stupide mais qui s'en sort"
(src)="2.1"> Οι εχθροπραξίες έχουν ξεκινήσει .
(trg)="1.2">Les hostilités ont commencé.
(src)="2.2"> Στις 12 Μαρτίου , σε πολλές πόλεις σε όλη τη χώρα , καθώς και μπροστά από τα κτίρια πολλών πορτογαλικών πρεσβειών σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση , η νεολαία κατεβαίνει στους δρόμους .
(trg)="1.3">Le 12 mars, dans de nombreuses villes du pays et aussi à travers toute l'Union européenne, la jeunesse portugaise est descendue dans la rue.
(src)="2.3"> Σύμφωνα με τους οργανωτές , η διαδήλωση Geração à Rasca είναι μια " μη κομματική , κοσμική και ειρηνική διαμαρτυρία , που έχει ως στόχο να ενδυναμώσει την συμμετοχική δημοκρατία στην χώρα " .
(trg)="1.4">Selon les organisateurs, la manifestation Geração à Rasca est une "manifestation non partisane, laïque et pacifique visant à renforcer la démocratie participative dans le pays".
(src)="2.4"> Εμφανίστηκε ως μια αυθόρμητη εκδήλωση στο Facebook και σε λιγότερο από ένα μήνα έχει συγκεντρώσει πάνω από 64.000 δηλώσεις συμμετοχής :
(trg)="1.5">Elle est née d'un événement spontané sur Facebook et en moins d'un mois a réuni plus de 50 000 personnes souhaitant y participer :
(src)="3.1"> Η Αφίσα για την διαμαρτυρία για την γενιά της " ένδειας " από την σελίδα της εκδήλωσης στο Facebook
(trg)="2.1">Affiche pour la manifestation: "La génération qui s'en sort" organisée suite à l’événement Facebook
# el/2011_03_207.xml.gz
# fr/2011_03_27_62947_.xml.gz
(src)="1.1"> Ιορδανία : Ένας θάνατος και μερική απώλεια της ελπίδας
(trg)="1.1">Jordanie : Un mort et des espoirs déçus
(src)="1.2"> Το βράδυ της Παρασκευής σημαδεύτηκε από την βίαιη καταστολή των διαδηλώσεων που ξεκίνησαν στις 24 Μαρτίου ( # March24 ) στο Αμμάν , την πρωτεύουσα της Ιορδανίας .
(trg)="1.2">Vendredi soir a sonné une violente défaite pour les manifestations qui avaient débuté le 24 mars (#March24) à Amman, la capitale de la Jordanie.
(src)="1.3"> Την Πέμπτη το βράδυ , διαδηλωτές υπέρ της δημοκρατικής αναμόρφωσης είχαν κατασκηνώσει στο Dakhlieh Circle ( Υπουργείο Εσωτερικών ) .
(src)="1.4"> Μέχρι την Παρασκευή , όλο και περισσότεροι πολίτες συγκεντρώνονταν στο Dakhiyeh Circle , υψώνοντας τις φωνές τους για πολιτική αναμόρφωση .
(trg)="1.3">Jeudi soir, les protestataires en faveur de la réforme démocratique avaient occupé le Cercle Dakhliyeh (Cercle du Ministère de l'Intérieur), et tout au long du vendredi, un nombre croissant de personnes s'y étaient rassemblées pour réclamer une réforme politique.
(src)="1.5"> Βρέθηκαν πρόσωπο με πρόσωπο με τους αντιδιαδηλωτές που κρατούσαν φωτογραφίες του βασιλιά της Ιορδανίας Abdullah και πετούσαν πέτρες εναντίον τους .
(trg)="1.4">Ils se sont trouvés face à face avec des contre-manifestants brandissant des portraits du roi Abdullah et qui leur ont lancé des pierres.
(src)="2.1"> Ο Blogger Naser _ K έγραψε πως νόμιζε ότι η αστυνομία ερχόταν για να τους προστατέψει , μέχρι τη στιγμή που οι αντλίες νερού έβαλαν στόχο τους διαδηλωτές και " ξέσπασε η κόλαση " .
(trg)="2.1">Le blogueur Naser_K a écrit qu'il croyait que la police venait pour le protéger, jusqu'à ce que les canons à eau soient braqués sur les manifestants, et "l'enfer s'est déchaîné."
(src)="2.2"> Περιγράφει τον ξυλοδαρμό του και πώς τον κυνήγησαν σχεδόν μέχρι το σπίτι του .
(trg)="2.2">Il raconte comment il a été frappé et pourchassé jusque chez lui.
(src)="2.3"> @ Naser _ K : ένας αστυνομικός ενώ ετοιμαζόταν να με χτυπήσει με το γκλομπ του με ρώτησε : bedak esla7at dostooryeh ya a5u el # _ / # / # ?
(trg)="2.3">@Naser_K: un policier balançant sa matraque pour frapper m'a demandé : bedak esla7at dostooryeh ya a5u el#_/#/#?
(src)="2.4"> ( Θες συνταγματική αναμόρφωση # _ / # / # γιε ; )
(trg)="2.4">(Tu veux la réforme constitutionnelle, fils de #_/#/#? )
(src)="2.5"> Υπάρχουν φωτογραφίες και βίντεο από τις 24 Μαρτίου στο 7iber.com , και ο Amer Sweidan ανέβασε μία σειρά φωτογραφιών στο Flickr .
(trg)="2.5">Il y a des photos et vidéos du 24 mars sur at 7iber.com, et Amer Sweidan a publié cette série de photos sur Flickr.
(src)="3.1"> Μία εκστρατεία πίστης
(trg)="3.1">Une campagne de loyauté
(src)="4.1"> Εν τω μεταξύ , την Παρασκευή στην άλλη μεριά του Αμμάν , στους κήπους AlHussein , μία γιορτή πίστης και υποταγής έφερε κοντά χιλιάδες Ιορδανούς μέσα από εθνικά τραγούδια και χορό .
(trg)="4.1">Au même moment vendredi, de l'autre côté d'Amman dans les Jardins AlHussein, une fête de loyauté et d'allégance rassemblait des milliers de Jordaniens autour de la chanson et de la danse nationales.
(src)="4.2"> Κινητοποιήθηκαν μέσα από μία εκστρατεία των μέσων μαζικής ενημέρωσης την προηγούμενη εβδομάδα με την ονομασία Neda ' Watan ( Κάλεσμα στη χώρα ) .
(trg)="4.2">Ils avaient été ralliés par une campagne médiatique massive la semaine précédente, sous le nom Neda' Watan (L'appel d'un pays).
(src)="4.3"> Πολλοί αναρωτήθηκαν ποιος καθοδηγεί και χρηματοδοτεί την εκστρατεία εφόσον δε φαίνεται να είναι το έργο κάποιας συγκεκριμένης οργάνωσης ή ομάδας .
(trg)="4.3">Beaucoup s'interrogent sur l'initiative et le financement de cette campagne qui n'apparaît pas comme l'oeuvre d'une association ou d'un mouvement particuliers.
(src)="5.1"> Ο Eman Jaradat από την κοινοτική ομάδα των μέσων ενημέρωσης AmmanNet.net έγραψε στο twitter :
(trg)="5.1">Eman Jaradat de l'équipe du média communautaire de AmmanNet.net a tweeté :
(src)="5.2"> @ tallouza : Το ένστικτό μου μου λέει ότι ο μόνος σκοπός του # NidaaWatan είναι να σαμποτάρει ελεύθερες και αξιοπρεπείς φωνές που καλούν για αυθεντική και σημαντική αλλαγή ! # Jo # mar24
(trg)="5.2">@tallouza: Mon instinct me dit que le seul objectif de #NidaaWatan était de saboter les voix libres & honnêtes appelant à un changement véritable et significatif ! #Jo #mar24
(src)="5.3"> Μία λυπηρή μέρα για την Ιορδανία
(trg)="5.3">Jour de tristesse pour la Jordanie
(src)="6.1"> Στο Twitter υπάρχουν πολλές δηλώσεις μετάνοιας για την κλιμάκωση της βίας κατά τη διάρκεια των διαδηλώσεων για αναμόρφωση .
(trg)="6.1">Sur Twitter, il y a eu beaucoup de regrets pour l'escalade de la violence pendant les manifestations pour la réforme.
(src)="7.1"> Ο συγγραφέας παιδικών βιβλίων Shaima Albishtawi είπε :
(trg)="7.1">L'auteur de livres pour enfants Shaima Albishtawi a écrit :
(src)="7.2"> @ AmerSweidan : Είμαι πραγματικά τσατισμένος , όχι επειδή τραυματίστηκα , αλλά επειδή είδα έναν άνδρα να πεθαίνει .
(src)="7.3"> Ο γιος του με αγκάλιασε και άρχισε να κλαίει .
(src)="7.4"> Αυτό είναι αβάσταχτο .
(trg)="7.2">@AmerSweidan: Je suis vraiment dégoûté, non parce que j'ai été blessé, mais d'avoir vu mourir un homme, son fils me serrait dans ses bras et s'est mis à pleurer. c'est insupportable.
(src)="7.5"> Σε μία εμφάνιση στην τηλεόραση της Ιορδανίας αργά το βράδυ της Παρασκευής , ο πρωθυπουργός Marouf Al-Bakhit κατηγόρησε το ισλαμικό μέτωπο ότι καθοδήγησε τις αναταραχές , οι οποίες βασίστηκαν σε ξένη παρέμβαση και συνεργασία , και τότε συνέχισε να μιλάει για οικονομικά θέματα , για τις 21.000 δουλειές που η κυβέρνηση υποσχέθηκε ότι θα εξασφαλίσει και την παγκόσμια οικονομική κρίση .
(trg)="7.3">Dans une apparition à la télévision jordanienne plus tard vendredi soir, le Premier Ministre Marouf Al-Bakhit a accusé le Front Islamique d'être à la tête de l'agitation grâce à l'ingérence et collaboration étrangères, et a poursuivi essentiellement par les thèmes économiques : les 21.000 emplois que le gouvernement a promis de créer, et la crise financière mondiale.
(src)="8.1"> Στο Twitter , ο κόσμος απογοητεύτηκε που μίλησε τόσο λίγο για τις αναταραχές .
(trg)="8.1">Sur Twitter, c'était la déception qu'il ait évoqué si brièvement l'agitation.
(src)="9.1"> @ sama7ijawi : Ο Albakhit νομίζει ότι είναι σημαντικό να μιλάει για την οικονομική ιστορία της Ιορδανίας μαζί με την παγκοσμιοποίηση τώρα .
(trg)="8.2">@sama7ijawi: Albakhit trouve important de parler maintenant de l'histoire économique de la Jordanie avec la mondialisation, il a expédié le drame d'aujourd'hui en 3 minutes !
(src)="9.2"> Του πήρε 3 λεπτά για να σχολιάσει ένα δράμα που κράτησε 2 μέρες ! @ SaHHHar : Πρωθυπουργέ , για ποιο πράγμα μιλάς ; Αίμα χύθηκε στους δρόμους και εσύ παραπονιέσαι ότι τα μέσα ενημέρωσης δεν τόνισαν τα επιτεύγματα της κυβέρνησης ; # ReformJO
(trg)="8.3">@SaHHHar: PM (Premier Ministre) qu'est-ce que vous racontez ?
(trg)="8.4">Le sang a coulé dans les rues et vous déplorez que les médias ne mettent pas en valeur les réalisations du gouvernement ? #ReformJO
(src)="9.3"> Στο όνομα του βασιλιά ;
(trg)="8.5">Au nom du Roi ?
(src)="10.1"> Υπάρχουν επίσης πολλά ερωτήματα για την Παρασκευή σχετικά με το λόγο για τον οποίο ο βασιλιάς Abdullah καθυστέρησε να απευθυνθεί στην χώρα του σε μία τόσο επώδυνη στιγμή .
(trg)="9.1">On s'est aussi beaucoup demandé vendredi pourquoi le roi Abdullah ne s'est pas adressé au pays dans ce moment douloureux.
(src)="10.2"> Πολλοί πιστεύουν ότι οι υπερασπιστές της μοναρχίας στις διαδηλώσεις παρερμήνευσαν τις επιθυμίες του βασιλιά ο οποίος ξεκίνησε ο ίδιος μία διαδικασία αναμόρφωσης στις αρχές του Φεβρουαρίου .
(trg)="9.2">Nombreux sont ceux qui croient que les voyous défenseurs de la monarchie aux manifestations ont mal interprété les souhaits du roi, qui avait lui-même lancé un processus réformateur début février.
(src)="11.1"> Ο μηχανικός υπολογιστών Hamzeh Nassif είπε :
(trg)="10.1">L'ingénieur informaticien Hamzeh Nassif écrit :
(src)="11.2"> @ HamzehN : Ο βασιλιάς ΠΡΕΠΕΙ να απευθυνθεί στο λαό !
(trg)="10.2">@HamzehN: Le Roi DOIT s'adresser au peuple !
(src)="11.3"> Μόνο αυτός μπορεί να βάλει αυτά τα καθάρματα στη θέση τους .
(trg)="10.3">Nul autre que lui ne peut remettre ces voyous à leur place.
(src)="11.4"> Απλά χρησιμοποιούν το όνομά ΤΟΥ .
(trg)="10.4">Ils utilisent SON nom.
(src)="11.5"> ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΤΟΥΣ ΑΠΟΚΗΡΥΞΕΙ ! # Mar24
(trg)="10.5">IL DOIT LES DÉNONCER ! #Mar24
(src)="11.6"> Ο Samih Toukan έγραψε στo twitter :
(trg)="10.6">Samih Toukan a tweeté :
(src)="33.1"> @ Tallouza : O Taher Masri ( επικεφαλής της συγκλήτου και διορισμένος αρχηγός της επιτροπής του Εθνικού Διαλόγου ) φαινόταν πολύ αγχωμένος και μη ικανοποιημένος σήμερα στο JTV ... προφανώς ξέρει κάτι που όλοι στην κυβέρνηση νομίζουν ότι δεν ξέρουμε ... # JO
(trg)="10.7">@Tallouza: Taher Masri (Président du Sénat, et nommé à la tête de la Commission Nationale de Dialogue) paraissait extrêmement tendu et mécontent ce soir à la télé jordanienne... à l'évidence il sait quelque chose que tous aux gouvernement pensent que nous ignorons...#JO
(src)="34.1"> Αφού έγινε μάρτυρας αναταραχών σε ολόκληρη την περιοχή , η Ιορδανία φαίνεται να έχασε μία χρυσή ευκαιρία αυτό το Σαββατοκύριακο .
(trg)="10.8">Après avoir attesté de l'agitation dans la région, la Jordanie semble avoir laissé passer une occasion en or ce week-end.
(src)="34.2"> Η 25η Μαρτίου υπήρξε μια μέρα μάρτυρας του θανάτου της προοδευτικής συζήτησης , του θανάτου της ελπίδας και του θανάτου των δυνατοτήτων .
(trg)="10.9">Le 25 mars aura vu la mort du dialogue graduel, la mort d'un petit bout d'espoir et celle des possibles.