# de/2011_04_28_arabische-welt-royales-hochzeitsfieber-liegt-in-der-luft_.xml.gz
# km/2011_04_103_.xml.gz
# de/2013_01_09_anschuldigungen-gegen-vergewaltigungsopfer-in-kambodscha_.xml.gz
# km/2013_01_281_.xml.gz
(src)="2.2"> Diese Zahlen könnten in Wirklichkeit sogar noch deutlich höher liegen , da nicht alle Vergewaltigungsfälle angezeigt werden .
(trg)="2.2"> តួលេខ ទាំង នេះ អាច មាន ចំនួន ខ្ពស់ ជាងនេះ ដោយសារតែករណីរំលោភសេពសន្ថវៈ គឺ មាន ការ រាយការណ៍ តិច ជាង អ្វី ដែល កើត មាន ជាក់ ស្តែង ក្នុង ប្រទេស កម្ពុជា ។
(src)="4.2"> Bild von sithi
(trg)="3.2"> មជ្ឈមណ្ឌលសិទ្ធិមនុស្សកម្ពុជា ( ម .
(src)="5.3"> Es war schon 21 Uhr als sie vergewaltigt wurde .
(trg)="5.3"> ពេល ដែល ករណី រំលោភ នេះ កើត ឡើង គឺ ម៉ោង ៩យប់ទៅហើយ ។
(src)="5.4"> Sie hätte sich zu so später Zeit nicht mehr draußen aufhalten sollen .
(trg)="5.4"> នាង មិន គួរ ចេញ ក្រៅ ផ្ទះ យប់ ដល់ ថ្នាក់ ហ្នឹង ទេ ។
(src)="5.8"> Der Staatssekretär im Ministerium für Frauen hat laut eines Berichts eine Demonstration von mehr als 100 Menschen unterstützt , die sich dafür aussprach , dass sich kambodschanische Frauen weniger aufreizend kleiden :
(trg)="5.7"> ឧទាហរណ៍ រដ្ឋ លេខាធិការ នៃ ក្រសួង កិច្ចការ នារី ត្រូវ បាន រាយការណ៍ ថា គាំទ្រ នូវ ការ ដង្ហែ ក្បួនជា សាធារណៈ របស់ មនុស្ស ប្រហែល ជា ច្រើន ជាង ១០០ នាក់ ដែល ចេញ មក ជំរុញ ឲ្យ ស្រ្តី ខ្មែរ ស្លៀក ពាក់ ឲ្យ បាន សម រម្យ ៖
(src)="6.8"> Eine weitere diskriminierende Äußerung in diesem Zusammenhang ist der Vorschlag des Gouverneurs von Phnom Penh im Jahre 2009 .
(trg)="6.6"> ជំនឿ របស់ គាត់ គឺ ថា ស្រ្តីវ័យក្មេងគឺនឹងមានវត្តមាននៅតាមក្លឹប ការ៉ាអូខេ ឬ កន្លែង កំសាន្ត ដទៃ ទៀត ដែល មាន តែ មនុស្ស ពេញ វ័យ ប៉ុណ្ណោះដែលត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យចូល ។
(src)="6.9"> Er schlug vor , Mädchen unter 16 Jahren zu verbieten , nach 21 Uhr alleine das Haus zu verlassen .
(trg)="6.7"> គាត់បានបញ្ជាក់បន្ថែមថា សំណើ នេះ គឺ មាន គោល បំណង លើក កម្ពស់ នូវ សីលធម៌ ដ៏ ល្អ ក្នុង សង្គម ។
(src)="6.10"> Hinter seinem Vorschlag steckt die Annahme , dass sich junge Mädchen oft in Clubs , Karaoke Bars und anderen Vergnügungsstätten aufhalten , in denen ausschließlich Erwachsenen der Zutritt gewährt werden sollte .
(trg)="6.8"> ប៉ុន្តែ សំណើ នេះ ត្រូវ បាន រិះគន់ ដោយ បុគ្គល ជាច្ រើន ដែល និយាយ ថា អាជ្ញាធរ គួរ តែ ផ្តោត លើ ការ ពង្រឹង ការ អនុវត្តន៍ ច្បាប់ ជា ជាង ស្ដី បន្ទោស មក លើ ជន រង គ្រោះ ។
# de/2013_03_25_einblick-in-die-indigene-universitat-venezuelas_.xml.gz
# km/2013_03_423_.xml.gz
(src)="1.2"> Wie ist es , Student an der Indigenen Universität Venezuelas zu sein ?
(trg)="1.1"> ការ ក្រលេក មើល ទៅ ក្នុង សាកលវិទ្យាល័យ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច នៅ វេណេស៊ុយអេឡា
(src)="2.2"> Durch Zugang zur Satellitenverbindung der Universität , bereitgestellt durch das staatliche Programm Infocentros , nutzen die Studenten das Internet und veröffentlichen Bilder von ihren Aktivitäten , Einrichtungen und der wunderbaren Natur , die den 2.000 Hektar großen Campus im Bundesstaat Bolívar umgibt .
(trg)="2.1"> និស្សិត ទាំង បី នាក់ នេះ គឺ ជា ករណីសិក្សា នៃ សាកល វិទ្យាល័យ ដែល បង្កើត ឡើង ជាពិសេស ដើម្បី ផ្ដល់ ចំណេះដឹង ក្នុង ទម្រង់ នៃ ការ សិក្សា បែប អន្តរវប្បធម៌ និង ការ ពិសោធន៍ ទៅ កាន់ សិស្ស មក ពី សហគមន៍ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច នៃ ប្រទេស វេណេស៊ុយអេឡា ។
(src)="3.1"> Um mehr über die Universität und den Workshop im Februar 2013 zu erfahren , lest bitte den Beitrag auf Global Voices .
(trg)="3.1"> ដើម្បី អាន បន្ថែម ទាក់ ទង នឹង សាកលវិទ្យាល័យ និង សិក្ខាសាលា ដែល បាន ប្រារព្ធ ឡើង ក្នុង ខែ កុម្ភៈ ឆ្នាំ២០១៣ សូមអាន អត្ថបទ នៅ លើ វែបសាយ រ៉ាយស៊ីង វ៉យស៍ ។
(src)="4.2"> Klick auf das Bild um das Originalfoto zu sehen .
(trg)="4.2"> សូម ចុច លើ រូបថត ដើម្បី មើល រូប ថត ដើម ។
(src)="5.1"> Die " Churuata " , eine typische hüttenartige Struktur , wo die Studenten sich zu Versammlungen und anderen Gruppenaktivitäten treffen .
(trg)="5.1"> អាគារ ដែល មានរាង ដូចជា ខ្ទម ដែលហៅ ថា " ឈូ រួតា ( churuata ) " ដែល និស្សិត ប្រមូល ផ្តុំ សម្រាប់ កិច្ច ប្រជុំ និង សកម្មភាព ក្រុម ដទៃ ទៀត ។
(src)="5.2"> Foto von Akaneto .
(trg)="6.2"> ថត ដោយ អាកានេតូ ( Akaneto ) ។
(src)="7.1"> Symbole , die zur Markierung während traditionellen Aktivitäten und Gemeinschaftsarbeiten dienen .
(trg)="7.1"> សញ្ញា ដែល ត្រូវ បាន ប្រើ ក្នុង សកម្មភាព បែប ប្រពៃណី និង ក្នុង អំឡុង ការងារ សង្គម ។
(src)="7.2"> Sie können auch als Schutz gegen böse Geister benutzt werden .
(trg)="7.2"> សញ្ញា នេះ ក៏ អាច ត្រូវ បាន ប្រើប្រាស់ សម្រាប់ ការពារ ពី ព្រលឹង អាក្រក់ ផងដែរ ។
(src)="8.1"> Vorbereitung einer Mahlzeit am Fluss , der durch den UIV Campus fließt .
(trg)="8.1"> ការ រៀប ចំធ្វើ ម្ហូប នៅ ក្បែរ មាត់ ស្តឹង ដែល ហូរ កាត់ ទីធ្លា សាកល វិទ្យាល័យ ។
(src)="8.2"> Foto on Akaneto
(trg)="8.2"> ថត ដោយ អាកានេតូ ( Akaneto ) ។
(src)="9.1"> Typischer Backfisch von den Studenten prepariert .
(trg)="9.1"> ត្រីចៀន បែប សាមញ្ញ សម្រាប់ និស្សិត ។
(src)="9.2"> Foto von Kuranicha .
(trg)="10.2"> ថត ដោយ គូរ៉ានីចា ( Kuranicha ) ។
(src)="11.1"> Porträt von Jedewanadi aus der einheimischen Gemeinde Ye'kwana .
(trg)="11.1"> រូបថតនៃ ជេដេវ៉ានឌី ( Jedewanadi ) មក ពី សហគមន៍ ជនជាតិដើម ភាគតិច យេក្វាណា ( Ye 'kwana ) ។
# de/2013_03_20_durch-das-objektiv-der-studenten-der-indigenen-universitat-venezuelas_.xml.gz
# km/2013_03_426_.xml.gz
(src)="1.1"> Durch das Objektiv der Studenten der Indigenen Universität Venezuelas
(trg)="1.1"> តាមរយៈកញ្ចក់ របស់និស្សិត នៃ សាកល វិទ្យាល័យ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច នៃ វេណេស៊ុយអេឡា
(src)="1.3"> Aus einer der landesweit verteilten einheimischen Gemeinden stammend , kommen die Studenten per Boot , Bus oder auch zu Fuß , um das Semester zu starten .
(trg)="1.3"> មក ពី សហគមន៍ ជនជាតិ ដើម ភាគ តិច មួយ ក្នុងប្រទេស និស្សិត នឹងធ្វើ ដំណើរ ដោយ ទូក ឡានក្រុង ឬ អ្នក ខ្លះ ទៀត គឺដើរ ថ្មើរ ជើង ដើម្បី ចាប់ ផ្តើម ឆមាស ថ្មី ។
(src)="1.4"> Sie reizt die innovative Lernmethode , in der Rücksicht auf den speziellen Kontext und die Umstände , in denen die einheimischen Gemeinden leben , genommen wird .
(trg)="1.4"> ពួកគេ ត្រូវ បានទាក់ទាញ ដោយ វិធី រៀនសូត្រ បែប ច្នៃប្រឌិត ដែល ពិចារណា ជា ពិសេស ស្ដីពី បរិបទ ដែលសហគមន៍ ជនជាតិដើម ភាគតិច កំពុង រស់ នៅ ។
(src)="1.7"> Wir erhalten und bestärken die Indigenen und bringen interkulturelle und experimentelle Ausbilding hervor .
(trg)="1.8"> ទីធ្លានេះ មានទំហំ ២០០០ហិចតា នៃព្រៃឈើ និង សាវ៉ាណា មានទីតាំង នៅ ក្នុង តាកា នៅ រដ្ឋ បូលីវ៉ា ។
(src)="2.1"> Ein Fluss , der durch den UIV Campus fliesst .
(trg)="2.1"> ទន្លេ ហូរ ឆ្លង កាត់ ទីធ្លា របស់ សាកលវិទ្យាល័យ ។
(src)="2.2"> Foto von Wadaana .
(trg)="2.2"> ថត ដោយ វ៉ាដាណា ។
(src)="3.1"> Zusätzlich nehmen Studenten an einer Vielzahl von Klassen teil , die sich von Indigenenrecht , Geschichte and Sprache , bis zu Kursen in Weltansicht und Spiritualität ihrer Kulturen erstrecken .
(trg)="3.1"> បន្ថែម ពី លើ នោះ និស្សិត អាច ចូលរួម ក្នុង ថ្នាក់ រៀន ចម្រុះ មុខ វិជ្ជា មានទាំង សិទ្ធិ ជនជាតិ ដើម ភាគតិច ប្រវត្តិ និង ភាសា និង មេរៀន ទាក់ ទង នឹង ទស្សនៈ បែប លោកធាតុ និង ព្រលឹង ចំពោះ វប្បធម៌ របស់ ពួក គេ ។
(src)="4.1"> Aus einer der landesweit geschätzten 35-45 einheimischen Gemeinden stammend , kommen Studenten unter anderen aus Pemón , Warao , Ye´kwana , Yukpa .
(trg)="4.1"> មកពី សហគមន៍ មួយ ក្នុង ចំណោម សហគមន៍ ជនជាតិ ដើម ភាគតិច ចំនួន ៣៥ - ៤៥ នៅ ទូទាំង ប្រទេស និស្សិត ដែល មក ពីសហគមន៍ ដូចជា ពែរម៉ុន , វ៉ារៅ , យេក្វាណា , យុកប៉ា , និង ដទៃ ទៀត ។
(src)="5.1"> Open-air-Diskussionen .
(trg)="5.1"> កិច្ច ពិភាក្សា បើក ចំហរ ។
(src)="5.2"> Foto von Luis Carlos Díaz , verwendet unter einer Creative Commons Lizenz .
(trg)="5.2"> ថត ដោយ លូស កាឡូស ដាយអាស និង ត្រូវ បានដាក់ ឲ្យ ប្រើ ក្នុងអាជ្ញាប័ណ្ណ ចែករំលែក ដោយ ការ បញ្ជាក់ ពី ប្រភព ។
(src)="6.2"> Es machen jedoch immer mehr Studenten von dem " InfoCentro " auf dem Campus Gebrauch und werden im Netz aktiv .
(trg)="6.2"> ទោះ បីជា យ៉ាង ណា ក៏ ដោយ និស្សិត ជាច្រើន គឺ មាន ភាព សកម្ម នៅ លើ ប្រព័ន្ធ អ៊ីនធើណែត ដោយ ទាញ ផល ប្រយោជន៍ ពី អ៊ីនហ្វូសិនត្រូស ( InfoCentro ) ដែល មានទីតាំង លើ ទីធ្លា សាកលវិទ្យាល័យ ។
(src)="8.2"> Der Hauptzweck des Besuchs war die Förderung der Studenten , ihre Kenntnisse in Bürgermedien so zu stärken , dass sie selbst eine Quelle für andere Studenten , die das Internet regelmässig nutzen , sein können .
(trg)="8.2"> គោលបំណង ចម្បង នៃ ការ ធ្វើ ទស្សនកិច្ច នេះ គឺ ដើម្បី គាំទ្រ និស្សិត ដើម្បី ពង្រឹង ជំនាញ សារព័ត៌មានប្រជាពលរដ្ឋ ឲ្យ ឡើង ទៅ ដល់ កម្រិត ដែល ពួក គេ អាច ក្លាយជា ធនធាន សម្រាប់ និស្សិត ដទៃ ទៀត ដែល ប្រើប្រាស់ អ៊ីនធើណែត ញឹកញាប់ ។
(src)="9.1"> Als wichtigstes Werkzeug wurde den Studenten die Anwendung digitaler Fotografie gelehrt .
(trg)="9.1"> ឧបករណ៍ ចម្បង ក្នុង ការបង្រៀន ទៅ កាន់ និស្សិត គឺ ការ ប្រើប្រាស់ នៃ រូបថត ឌីជីថល ។
(src)="9.3"> Die drei Studenten Wadaana Lisander , Kuranicha und Akaneto sind in der Kommunikationsabteilung der Universität tätig .
(trg)="9.3"> និស្សិត ទាំង បីនាក់ មានដូចជា ៖ វ៉ាដាណា លីសាន់ឌ័រ គូរ៉ានីចា និង អាកានេតូ ដែល រៀន ក្នុង ផ្នែក ការ អប់រំដើម្បី ទំនាក់ ទំនង នៅក្នុង សាកលវិទ្យាល័យ ។
(src)="10.1"> UIV Studenten , die an dem Workshop teilnahmen .
(trg)="10.1"> និស្សិត មក ពី សាកលវិទ្យាល័យ ជនជាតិដើមភាគតិច នៃ វេណេស៊ុយអេឡា ចូលរួម ក្នុង សិក្ខា សាលា ។
(src)="11.2"> Während der Woche haben sie sich eine der digitalen Kameras der Universität ausgeliehen und schossen Bilder von ihren Dörfern , Gemeinschaftsarbeiten , Mahlzeiten und der schönen Natur , die den Campus umgibt .
(trg)="11.2"> ក្នុងអំឡុង នៃ សប្ដាហ៍ ពួកគេ អាច ខ្ចី កាមេរ៉ា ឌីជីថល របស់ សាកលវិទ្យាល័យ និង ថតយករូបភាព នៃ ភូមិ របស់ គេ ការងារ សហគមន៍ អាហារ និង ធម្មជាតិ ដ៏ស្រស់ស្អាត នៅ ជុំវិញ ទីធ្លាសាកលវិទ្យាល័យ ។
(src)="12.2"> Geplant ist , diese Arbeit fortzuführen , und dass die drei Studenten eine aktivere Rolle in der Hilfeleistung einnehmen , damit auch andere Studenten das Internet nutzen können , um über dieses einmalige Bildungserlebnis in Venezuela zu berichten .
(trg)="12.2"> ផែនការ នោះ គឺ បន្ត ការងារ ទាំង អស់ នេះ និង ដែល និស្សិត ទាំង បី អាច ដើរ តួរ យ៉ាងសកម្ម ក្នុង ការ ជួយ និស្សិត ដទៃ ទៀត ដែល អាចប្រើប្រាស់ អ៊ីនធើណែត ដើម្បី ចែក រំលែក ព័ត៌មាន អំពី បទពិសោធន៍ ការអប់រំ ដ៏ ពិសេស នេះ នៅ ក្នុង ប្រទេស វេណេស៊ុយអេឡា ។
(src)="13.1"> Update : Mehr Beispiele der Fotografien der Studenten findet ihr unter diesem Foto Beitrag auf Global Voices .
(trg)="13.1"> បន្ទាន់សម័យ ៖ ដើម្បី មើល ឧទាហរណ៍ នៃ រូបថត របស់ ក្រុមនិស្សិត សូម ចូលទៅ កាន់ អត្ថបទ រូបថ ត នៅ លើ ក្លូប៊ល វ៉យស៍ ។