# da/2013_06_5860.xml.gz
# pl/2011_06_dania-kontrowersyjne-prawo-wprowadza-ponowna-kontrole-graniczna_.xml.gz


(src)="1.1"> Danmark : Kontroversiel lov genetablerer grænsekontrollen
(trg)="1.1"> Dania : Kontrowersyjne prawo wprowadza ponowną kontrolę graniczną

(src)="1.2"> ( Alle links er på dansk , medmindre andet er angivet )
(trg)="2.2"> Traktat ten został podpisany w 1985 roku a w 2001 roku Dania zlikwidowała kontrolę graniczną na granicy z Niemcami .

(src)="4.1"> Grænsen mellem Sverige og Danmark ved Øresundsbroen .
(trg)="3.1"> Granica pomiędzy Szwecją i Danią na moście Øresunds .

(src)="4.2"> Billede af Flickr-brugeren mollenborg.com ( CC BY 2.0 ) .
(trg)="3.2"> Zdjęcie użydkownika Flickr mollenborg.com ( CC BY 2.0 ) .

(src)="5.1"> Det grænsefrie område inkluderer mere en 22 EU-lande samt Schweiz , Liechtenstein , Norge og Island , og strækker sig fra Portugal til Rusland og fra Reykjavik til Tyrkiets grænse til Grækenland .
(trg)="4.1"> Obszar bez granic to ponad 22 kraje Unii Europejskiej oraz Szwajcaria , Lichtensztajn , Norwegia i Islandia .
(trg)="4.2"> Rozciaga sie od Portugalii do granic Rosji na Bałtyku i od Rejkiawiku do granicy Turcji z Grecją .

(src)="6.1"> Som et resultat af den nye danske lov , var der nogle af parlamentsmedlemmerne , der ønskede at udelukke Danmark fra Schengen-samarbejdet , men den danske regering lovede , at den nye lov ikke ville inkludere , at man udførte paskontrol , hvilket er i overensstemmelse med aftalen .
(trg)="5.1"> W Parlamencie Europejskim pojawiły się głosy w sprawie wykluczenia Danii ze strefy Schengen w świetle nowych zmian w polityce przygranicznej .
(trg)="5.2"> Jednakże rząd duński obiecał , że kontrole graniczne i celne nie będą obejmować kontroli paszportowych i w związku z tym pozostaje to zgodne z Schengen .

(src)="7.1"> Samtidig med at Europa-Kommissionen i øjeblikket arbejder på , om Danmark overholder den internationale lov eller ej , så har den tyske regering protesteret mod at nedlægge den åbne grænse på baggrund af indlandspolitiske årsager og Sverige har kaldt det en skandale .
(trg)="6.1"> Komisja Europejska sprawdza , czy te zmiany w duńskim prawie nie naruszają prawa miedzynarodowego .
(trg)="6.2"> Tymczasem rząd Niemiec zaprotestował , twierdząc , że otwarte granice nie powinny być naruszane z jakichkolwiek powodów gospodarczych lub politycznych .

(src)="9.1"> Et logo fra Facebooksiden ‘ Hvad med at lukke røven i stedet for at lukke grænsen ’ .
(trg)="6.3"> Szwecja nazwała nowe duńskie prawo skandalem .
(trg)="7.1"> Ostra polityka anty-imigracyjana
(trg)="8.1"> Logo ze strony Facebooka

(src)="10.1"> Danmark har i de sidste 10 år udviklet nogle enormt stramme indvandringslove , og denne udvikling synes at have spredt sig til andre EU-nationer såsom Italien , Frankrig og Holland .
(trg)="9.1"> W ciągu ostatnich dziesięciu lat Dania przyjęła bardzo surowe prawo antyimigracyjne i ten rosnący prawicowy nurt wydaje się rozprzestrzeniać w Unii Europejskiej - przenikając do Włoch , Francji i Holandii .

(src)="11.1"> Dette kan være en udvikling , der er blevet påvirket af konsekvenserne fra protesterne af det Arabiske Forår tidligere i år .
(trg)="10.1"> Może to być również związane z obawami wobec konsekwencji migracji arabskiej ludności po ostatnich wiosennych przewrotach jakie miały miejsce na początku tego roku .

(src)="12.1"> En Facebookgruppe der kalder sig ‘ Grænsepoliti tilbage i DK ’ har med sine 2.324 medlemmer støttet Dansk Folkepartis initiativ med kommentarer som " Nu kan vi endelig sove roligt om natten " .
(trg)="11.1"> Na Facebooku istnieje grupa pod nazwą ‘ Powrót Policji Granicznej w Danii ’ ( Grænsepoliti tilbage i DK ) licząca 2,324 członków i popierająca duńską inicjatywę graniczną komentarzami takimi jak " Teraz możemy spać spokojnie w nocy " .

(src)="13.1"> En anden Facebookgruppe , der tæller 6.263 , og kalder sig ‘ Hvad med at lukke røven i stedet for at lukke grænsen ’ er imod forslaget .
(trg)="12.1"> ‘ Zamknąc dupę zamiast zamykać granice ’ ( Hvad med at lukke røven i stedet for at lukke grænserne ) jest nazwą kolejnej grupy na Facebooku - tej przeciwnej kontroli granicznej - która ma 6,263 członków i wciąż rośnie .

(src)="14.1"> Her er nogle af de utilfredse kommentarer fra Facebook og Twitter :
(src)="14.2"> Lars Rosgaard : Symbolpolitik er desværre den eneste form for politik , der i øjeblikket praktiseres i DK
(trg)="13.1"> Tutaj mamy kilka komentarzy niezadowolonych internautów z Facebooka and Twittera :

# da/2011_12_1131.xml.gz
# pl/2011_12_syria-wolnosc-dla-razan-ghazzawi_.xml.gz


(src)="1.1"> Syrien : Løslad Razan Ghazzawi
(trg)="1.1"> Syria : Wolność dla Razan Ghazzawi

(src)="1.2"> ( Alle links er på engelsk , med mindre andet er angivet )
(src)="2.1"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Syrien 2011 .
(trg)="1.2"> Ten post jest częścią naszego specjalnego raportu Protesty w Syrii 2011 .

(src)="3.1"> En ' Free Razan ' -plakat , som er blevet sat op af nogle af hendes fans , så snart nyheden om anholdelsen kom ud
(trg)="2.1"> Plakat Wolnośc dla Razan stworzony przez jej zwolenników zaraz po tym , jak rozeszła sie wiadomośc o jej aresztowaniu

(src)="4.1"> De syriske myndigheder anholdt 4. december bloggeren Razan Ghazzawi ved den syrisk-jordanske grænse .
(trg)="3.1"> Władze Syrii aresztowały dziś na syryjsko-jordańskiej granicy blogerkę Razan Ghazzawi .

(src)="4.2"> Ghazzawi var på vej til Amman for at deltage i en workshop om pressefrihed i den arabiske verden , da hun blev anholdt .
(trg)="3.2"> Ghazzawi była w drodze do Amman , by wziąć udział w warsztatach na temat wolności prasy z świecie arabskim .

(src)="4.3"> Anholdelsen har vakt kritik og vrede hos bloggere og aktivister fra hele verden , som forlanger , at hun straks bliver løsladt .
(trg)="3.3"> Jej aresztowanie wywołało falę krytyki i złości ze strony blogerów i aktywistów na całym świecie , którzy wzywają do jej natychmiastowego uwolnienia .

(src)="5.1"> Ghazzawi er en amerikanskfødt syrisk blogger og flittig Twitter-bruger , som har bidraget til både Global Voices Online og Global Voices Advocacy .
(trg)="4.1"> Ghazzawi to urodzona w Stanach Zjednoczonych syryjska blogerka i zapalona zwolenniczka Twittera , która udzielała się zarówno w Global Voices Online , jak i Global Voices Advocacy .

(src)="5.2"> Hun er også en af de få syriske bloggere , der skriver under eget navn , og er rettighedsfortaler både for de bloggere og aktivister , der er blevet anholdt af det syriske regime og for homoseksuelle og minoriteter .
(trg)="4.2"> Jest także jedną z nielicznych blogerek w Syrii , która pisze pod swoim prawdziwym imieniem , walcząc o prawa blogerów i aktywistów aresztowanych przez ów reżim , a także o prawa dla gejów i mniejszości .

(src)="6.1"> I sit sidste indlæg , fra den 1. december 2011 , fejrer hun løsladelsen af den syriske blogger Hussein Ghrer , som blev tilbageholdt af de syriske myndigheder i 37 dage .
(trg)="5.1"> W swoim ostatnim poście , z 1 grudnia , cieszy się w uwolnienia syryjskiego blogera Hussein Ghrer , który przetrzymywany był przez syryjskie władze przez 37 dni .

(src)="6.2"> Hun skriver :
(trg)="5.2"> W poście pisze :

(src)="6.3"> Hussein vil være hjemme i aften .
(src)="6.4"> Her vil han holde om sin kone og aldrig mere give slip på sine to elskede sønner .
(trg)="5.3"> Hussein dziś wieczerem wróci do domu , będzie trzymał w ramionach żonę i nigdy już nie opuści swoich dwóch ukochanych synów .

(src)="6.5"> Alt bliver godt , og det vil alt sammen være overstået meget snart .
(trg)="5.4"> Wszystko będzie dobrze , a to wszystko już bardzo niedługo się skończy .

(src)="6.6"> Ironien er til at få øje på hos de internetbrugere , som slog alarm om hendes anholdelse på de sociale medier .
(trg)="5.5"> Zmysł ironii nie opuścił netizenów , którzy po jej aresztowaniu podnieśli alarm na platformach społecznościowych .

(src)="7.1"> Syrian Razan Saffour twitter :
(trg)="6.1"> Syryjka Razan Saffour tweetuje :

(src)="7.2"> @ RazanSpeaks : Razan Ghazzawi plejede at skabe opmærksomhed omkring fængslede , skrive om dem og støtte dem .
(trg)="6.2"> @ RazanSpeaks : Razan Ghazzawi szerzyła informacje na temat aresztownaych , pisała o nich i wspierała ich .

(src)="7.3"> Nu er hun selv blevet en af dem . # FreeRazan # Syria
(trg)="6.3"> Teraz stała się jedną z nich . # FreeRazan # Syria

(src)="7.4"> og tilføjer :
(trg)="6.4"> i dodaje :

(src)="7.5"> @ RazanSpeaks : Mine tanker er hos dig @ RedRazan .
(trg)="6.5"> @ RazanSpeaks : Nasze myśli i serca są w tobą @ RedRazan .

(src)="7.6"> Et af de modigste mennesker jeg har lært at kende på twitter . # FreeRazan # Syria
(trg)="6.6"> To jedna z najodważniejszych osób , które miałam okazję poznać na twitterze . # FreeRazan # Syria

(src)="7.7"> Hendes landsmand Sasa bemærker :
(trg)="6.7"> Inna Syryjka Sasa zauważa :

(src)="7.8"> @ syrianews : Næsten hver tweet på min timeline indeholder nu # FreeRazan .
(trg)="6.8"> @ syrianews : Teraz niemal każdy tweet na mojej timeline zawiera # FreeRazan .

(src)="7.9"> Politiet i Syrien , hører I os ? # FREERAZAN
(trg)="6.9"> Słyszysz nas syryjska policjo ? # FREERAZAN

(src)="7.10"> Og hendes Global Voices-kollega , syreren Anas Qtiesh , mindes :
(trg)="6.10"> Kolega z Global Voices Syryjczyk Anas Qtiesh przypomina sobie :

(src)="7.11"> @ anasqtiesh : Razan introducerede mig for det skønne @ globalvoices team , og hun er grunden til , at jeg startede som oversætter . # FreeRazan
(trg)="6.11"> @ anasqtiesh : Razan przedstawiła mnie wspaniałemu zespołowi @ globalvoices i to za jej sprawą dołączyłem jako autor i tłumacz . # FreeRazan

(src)="7.12"> Syreren Shakeen Al Jabri langer ud efter den Arabiske Liga :
(trg)="6.12"> Syryjczyk Shakeen Al Jabri rozładowuje swój gniew na Lidze Arabskiej :

(src)="7.13"> @ LeShaque : Hej Arabiske Liga .
(trg)="6.13"> @ LeShaque : Hej Arabska Ligo .

(src)="7.14"> Hvordan går det med jeres ukloge strategi ?
(trg)="6.14"> Jak tam twoja nierozważna strategia się sprawdza ?

(src)="7.15"> Tror I stadig på reformer i Bashar ? # Syria # FreeRazan
(trg)="6.15"> Nadal wierzycie , że Bashar da się zreformować ? # Syria # FreeRazan

(src)="7.16"> Mens Chanad Bahraini beklager :
(trg)="6.16"> Chanad Bahraini lamentuje :

(src)="7.17"> @ chanadbh : . @ RedRazan , @ alaa og @ abdulemam var alle til stede ved det første arabiske bloggermøde i Libanon i 2008 .
(trg)="6.17"> @ chanadbh : @ RedRazan , @ alaa i @ abdulemam wszyscy byli na pierwszym Spotkaniu Arabskich Blogerów w Libanie w 2008 roku .

(src)="7.18"> I dag er de i fængsel eller gået under jorden # FreeRazan
(trg)="6.18"> Dziś są w więzieniu albo w ukryciu . # FreeRazan

(src)="7.19"> Den egyptiske veteranblogger Alaa Abdel Fattah bliver tilbageholdt i Egypten under falske anklager , og den bahrainske blogger Ali Abdulemam er gået under jorden i Bahrain , hvor også han er anklaget i forbindelse med sine blogger-aktiviteter .
(trg)="6.19"> Weteran egipskiej blogosfery Alaa Abdel Fattah jest przetrzymywany w Egipcie pod sfabrykowanymi zarzutami , a bahrajński bloger Ali Abdulemam przebywa w ukryciu w Bahrajnie , gdzie także stawia się mu zarzuty w związku z jego aktywizmem i blogowaniem .

(src)="7.20"> Begge er blandt foregangsmændene inden for blogging i deres hjemlande .
(trg)="6.20"> Obaj są pionierskimi blogerami w swoich krajach .

(src)="8.1"> I mellemtiden tager betroede venner sig af hendes Twitter- og Gmail-konti samt hendes blog .
(trg)="7.1"> W międzyczasie , zaufani przyjaciele zarządzają kontami Razan na Twitterze i Gmail 'u oraz jej blogiem .

(src)="8.2"> Ligeledes er hendes Facebook-profil blevet deaktiveret af venner .
(trg)="7.2"> Także jej profil na Facebooku został zdeaktywowany przez przyjaciół .

(src)="9.1"> I en ny tweet på hendes konto står der :
(trg)="8.1"> Jeden z ostatnich tweetów z jej konta donosi :

(src)="9.2"> @ RedRazan : Razan administrerer ikke længere selv sin twitter-konto , det gør vi , hendes venner og tilhængere ! # FreeRazan
(trg)="8.2"> @ RedRazan : Razan nie zarządza już swoim kontem na Twitterze , robimy to my , jej przyjaciele i wspierający ! # FreeRazan

(src)="9.3"> Se venligst hashtagget # FreeRazan , hvis du vil læse flere reaktioner på Twitter omkring Ghazzawis anholdelse .
(trg)="8.3"> Więcej informacji na temat aresztowania Ghazzawi , znajdziecie pod hashtagiem # FreeRazan na Twitterze .

(src)="9.4"> Der er også blevet oprettet en Facebook-side , hvor hun kræves løsladt .
(trg)="8.4"> Powstała też strona na Facebooku nawołująca do jej uwolnienia .

(src)="10.1"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af Protester i Syrien 2011.This post is part of our special coverage Syria Protests 2011 .
(trg)="9.1"> Ten post jest częścią naszego specjlanego raportu Protesty w Syrii 2011 .

# da/2012_01_2140.xml.gz
# pl/2012_01_amerykanskie-projekty-ustaw-to-zagrozenie-dla-globalnego-internetu_.xml.gz


(src)="1.1"> Amerikanske lovforslag kan true det globale internet
(trg)="1.1"> Amerykańskie projekty ustaw to zagrożenie dla globalnego Internetu

(src)="1.2"> ( Alle links i dette indlæg er på engelsk , medmindre andet er angivet ) .
(trg)="1.2"> W Global Voices rozumiemy , że to my wszyscy , kolektywnie , tworzymy Internet .

(src)="2.1"> Hos Global Voices forstår vi , at vi i fællesskab udgør internettet .
(trg)="1.3"> To właśnie nasz indywidualny wkład sprawia , że Internet jest globalną konwersacją o zdumiewającej głębi i różnorodności , jednocześnie możliwą tylko dzięki swojej otwartej technicznej i prawnej strukturze .

(src)="2.3"> Desværre er der stærke private og offentlige kræfter , der ville foretrække at internettets åbenhed og tilgængelighed blev begrænset .
(trg)="1.4"> Niestety potężne siły korporacyjne i rządowe wolałyby poddać otwartość i dostępność sieci restrykcjom .

(src)="2.4"> De forsøger at indføre censur og overvågning under dække af at beskytte copyright med brug af de samme værktøjer , der anvendes til at censurere internettet i autoritære lande som Kina , Iran og Syrien .
(trg)="1.5"> Usiłują wprowadzić cenzurę i nadzór w imię przestrzegania prawa autorskiego , używając w tym celu tych samych narzędzi , jakimi posługują się autorytarne reżimy , takie jak Chiny , Iran czy Syria .

(src)="3.1"> På trods af advarslerne fra borgere og teknologer , overvejer de amerikanske lovgivere to lovforslag , Stop Online Piracy Act ( SOPA ) og Protect IP Act ( PIPA ) , som er en reel og farlig trussel mod internettets åbenhed over hele verden .
(trg)="2.1"> Ignorując ostrzeżenia ze strony obywateli i technologów , legislatorzy w Stanach Zjednoczonych dyskutują na temat dwóch projektów ustaw , Stop Online Piracy Act ( SOPA ) i Protect IP Act ( PIPA ) , które stanowią realne i niebezpieczne zagrożenie wobec otwartości Internetu wszędzie na świecie .

(src)="3.2"> Som svar har Global Voices fællesskabet besluttet at tilslutte sig websites som Wikipedia , Reddit og BoingBoing i at " gå i sort " og mørklagde derfor Global Voices Advocacy websitet i 12 timer den 18. januar .
(src)="3.3"> Et banner på andre Global Voices sider viste desuden yderligere information om lovforslagene .
(trg)="2.2"> W odpowiedzi , społeczność Global Voices zdecydowała dołączyć do takich stron internetowych jak Wikipedia , Reddit i BoingBoing w akcji “ zaciemnienia ” i zaciemni stronę Global Voices Advocacy na 12 godzin 18 stycznia oraz umieści baner informujący o proponowanych projektach ustaw na innych stronach Global Voices .

(src)="5.1"> Vi er et internationalt frivillig-fællesskab dedikerede til at styrke borgermedier fra hele verden .
(trg)="4.1"> Jesteśmy międzynarodową społecznością wolontariuszy oddanych umacnianiu mediów obywatelskich z całego świata .

(src)="5.2"> I løbet af de sidste seks år har vi produceret mere end 75.000 artikler , der henviser til blogs og andet borgergenereret indhold til læsere på over 20 sprog .
(trg)="4.2"> W ciągu ostatnich sześciu lat opublikowaliśmy ponad 75 000 postów linkujących do blogów i innych treści obywatelskich dla czytelników w ponad 20 językach .

(src)="5.3"> Det er gratis at bruge vores indhold , og det er gratis at dele det .
(trg)="4.3"> Naszych treści można wolno używać , można się też nimi dzielić .

(src)="5.4"> For at kunne udføre vores mission er vi afhængige af det åbne internet og sociale medier og borgermedie-sider , der tillader simple udgivelser og deling af indhold .
(trg)="4.4"> Polegamy na wolnym Internecie , by móc wypełniać naszą misję , a także na mediach społecznościowych i obywatelskich , które umożliwiają łatwe publikowanie i dzielenie się treścią .

(src)="5.5"> Platforme som WordPress , Wikipedia , Twitter , YouTube , Flickr , Reddit , Tumblr og mange andre online medieproduktions-fællesskaber huser indhold , som vi baserer en stor del af vores arbejde på .
(trg)="4.5"> Taki platformy jak WordPress , Wikipedia , Twitter , YouTube , Flickr , Reddit , Tumblr i wiele innych społeczności produkujących online media przechowują na swoich serwerach treści , na których opiera się duża część naszej pracy .

(src)="6.1"> Hvis USA ' s kongres og senat vedtager SOPA og PIPA , tvinges sociale medieplatforme og andre websites , der gemmer brugergeneret indhold , til proaktivt at overvåge og censurere brugerne for at forhindre dem i at offentliggøre ord eller billeder , der er i strid med ophavsrettigheder .
(trg)="5.1"> Jeśli SOPA i PIPA " przejdą " przez Kongres Stanów Zjednoczonych i Senat , zmuszą one portale społecznościowe i inne strony internetowe , na których serwerach znajdują się treści stworzone przez użytkowników , do aktywnego monitorowania i cenzorowania użytkowników w celu powstrzymania ich od publikacji słów lub obrazów , które mogłyby naruszać prawa autorskie .

(src)="6.2"> Det vil øge omkostningerne for at deltage i disse websites for alle brugere i verden , og det kan tvinge mange sociale medieprojekter til at lukke - særligt mindre websites og forretninger .
(trg)="5.2"> Podniosłoby to koszty uczestnictwa w tych stronach dla wszystkich użytkowników na świecie i mogłoby doprowadzić wiele portali społecznościowych do zamknięcia , w szczególności dotyczy to mniejszych stron i przedsiębiorstw internetowych .

(src)="7.1"> Vi er bekymrede for , at denne lov kan resultere i voldsom skade på arbejde udført af digitale aktivister , der lever i undertrykkende regimer , samt begrænsninger af den basale ytringsfrihed hele verden over .
(trg)="6.1"> Obawiamy się , że ustawa ta spowoduje duże szkody w pracy aktywistów internetowych żyjących w represyjnych reżimach , a także ograniczy podstawową wolność słowa na całym świecie .

(src)="7.2"> Nuværende ophavsretslove bliver fra tid til anden misbrugt i USA og kan resultere i de facto begrænsninger i ytringsfriheden .
(trg)="6.2"> W Stanach Zjednoczonych aktualne prawa autorskie są od czasu do czasu nadużywane i mogą prowadzić do de facto ograniczeń wolności słowa .

(src)="7.3"> I lande med mindre frie juridiske systemer er det både let og udbredt at overtræde ophavsretslove med henblik på at undertrykke aktivisme .
(trg)="6.3"> W krajach z mniej niezależnym systemem prawnym , nadużycia praw autorskich do represjonowania aktywizmu są zarówno łatwe , jak i częste .

(src)="8.1"> Global Voices ' bidragydere møder i mange lande stigende grad aggressiv overvågning og censur .
(trg)="7.1"> Członkowie Global Voices w wielu krajach konfrontowani są ze wzrastającą agresywną inwigilacją i cenzurą .

(src)="8.2"> Flere er i fængsel eller eksil på grund af deres aktiviteter online .
(trg)="7.2"> Kilku znajduje się w więzieniu lub na wygnaniu z powodu swojego aktywizmu w Internecie .

(src)="8.3"> En vedtagelse af disse lovforslag vil sende et klart signal om , at den amerikanske regering finder det acceptabelt at overvåge og censurere borgere i eftersøgningen af " krænkende aktivitet " , hvilket alt for ofte er identisk med politisk og religiøs uenighed .
(trg)="7.3"> Akceptacja tych projektów ustaw będzię klarownym sygnałem , że rząd Stanów Zjednoczonych uważa za akceptowalne monitorowanie i cenzurowanie obywateli w celu identyfikacji " niedozwolonych działań " , które bardzo często są jednoznaczne z politycznym lub religijnych sprzeciwem .

(src)="8.4"> Vedtagelse af SOPA og PIPA vil også give den amerikanske regering en magt ude af proportioner til at bestemme internettets udvikling .
(trg)="7.4"> Przejście SOPA i PIPA dałoby także rządowi Stanów Zjednoczonych nieproporcjonalnie dużą władzę w obszarze kierowania , w którym kierunku rozwija się Internet .

(src)="8.5"> Resultatet vil blive en mere farlig verden for bloggere og aktivister og mindre ytringsfrihed for alle .
(trg)="7.5"> W rezultacie powstanie świat bardziej niebezpieczny dla blogerów i aktywistów , z ograniczoną wolnością słowa dla wszystkich .

(src)="9.1"> Selv om den aktuelle udgave af SOPA blev indstillet på ubestemt tid i denne uge , er PIPA , senatets udgave af lovforslaget , stadig i live - og de problemer og kræfter , der driver vedtagelsen af loven , eksisterer stadig .
(trg)="8.1"> Mimo , że obecna wersja SOPA została wstrzymana w tym tygodniu na czas nieokreślony , PIPA , senacka wersja projektu ustawy , ma się nadal dobrze .
(trg)="8.2"> Interesy i siły dążące do przepchnięcia ustawy nadal istnieją .

(src)="9.2"> Af denne grund deltog Global Voices i mørklægningen af internettet den 18. januar 2012 .
(trg)="8.3"> Z tego powodu Global Voices dołącza się do Internetowego zaciemnienia 18 stycznia 2011 .

(src)="10.1"> Nyere Global Voices Advocacy indlæg om SOPA / PIPA : Trevor Tim , ” Hvordan PIPA og SOPA bryder det Hvide Hus ' principper om at støtte ytringsfrihed og innovation ” Katitza Rodriguez , “ SOPA underminerer USA i forhandlingerne om et frit og åbent internet ” Weiping Li , “ For kinesiske borgere er SOPA endnu en stor brandmur ” Yoo Eun Lee , “ Lov om at stoppe online pirateri : Kampen fortsætter ”
(trg)="9.1"> Ostatnie posty Global Voices Advocacy na temat SOPA / PIPA : Trevor Tim , ” How PIPA and SOPA Violate White House Principles Supporting Free Speech and Innovation ” Katitza Rodriguez , “ SOPA undermines the U.S. in its negotiations for a free , open Internet ” Weiping Li , “ For Chinese Netizens , SOPA is Another Great Firewall ” Yoo Eun Lee , “ Stop Online Piracy Act : The Fight Continues ”

(src)="11.1"> Andre ressourcer til at forstå effekten af SOPA / PIPA : Joi Ito and Ethan Zuckerman , “ Hvorfor vi bliver nødt til at stoppe SOPA og PIPA ” “ Internet sortliste-lovgivning " , Electronic Frontier Foundation , EFF ' s email kampagne mod lovgivningen og EFF guide til at møde dine repræsentanter med.
(trg)="10.1"> Inne źródła pomagające zrozumieć efekty SOPA / PIPA : Joi Ito i Ethan Zuckerman , “ Why we need to stop SOPA and PIPA ” “ Internet Blacklist Legislation " , Electronic Frontier Foundation , EFF 's email campaign against the legislation i EFF guide to meeting with your representatives .

(src)="11.2"> EFF forklarer hvordan SOPA / PIPA vil skade skabelsen af software med åben kildekode .
(trg)="10.2"> EFF wyjaśnia także , w jaki sposób SOPA / PIPA zaszkodzi tworzeniu oprogramowania open source .

(src)="11.3"> Dan Rowinsky , “ Hvad du bør vide om SOPA i 2012 " , ReadWriteWeb Wikipedia , “ Stop Online Piracy Act ” Rebecca MacKinnon and Ivan Sigal , “ Online pirateri-love må bevare web-friheden , CNN . ”
(trg)="10.3"> Dan Rowinsky , “ What You Need to Know about SOPA in 2012 " , ReadWriteWeb Wikipedia , “ Stop Online Piracy Act ” Rebecca MacKinnon i Ivan Sigal , “ Online piracy laws must preserve Web freedom , CNN . ”

(src)="12.1"> Hvad kan du gøre : Hvis du er amerikansk statsborger , kan Americancensorship.org hjælpe dig til hurtigt at kommunikere med din valgte repræsentant eller hjælpe dig med at deltage i strejken .
(trg)="11.1"> Co możesz zrobić : Jeśli jesteś obywatelem amerykańskim , Americancensorship.org pomoże ci szybko skontaktować się z twoim wybranym członkiem Izby Reprezentantów lub dołączyć do strajku .

(src)="12.2"> Lær mere om strejken på www.sopastrike.com.
(trg)="11.2"> Dowiedz się więcej na temat strajku na www.sopastrike.com.

# da/2012_01_1695.xml.gz
# pl/2012_01_slowacja-protest-lekarzy_.xml.gz


(src)="1.1"> Slovakiet : Læger i protest
(trg)="1.1"> Słowacja : Protest lekarzy

(src)="1.2"> En af de vigtigste begivenheder i Slovakiet i 2011 var protesterne fra over 2.000 læger ansat ved slovakiske statshospitaler .
(src)="1.3"> 1.200 af dem ( af i alt 6.500 ) opsagde midlertidigt deres kontrakter .
(trg)="1.2"> Jednym z najważniejszych wydarzeń na Słowacji w 2011 roku był protest ponad 2000 lekarzy zatrudnionych w państwowych szpitalach ; 1200 z nich ( spośród 6500 ) później tymczasowo rozwiązało swoje umowy o pracę .

(src)="1.4"> Protesten var ikke den første af sin slags .
(trg)="1.3"> Nie był to pierwszy taki protest .

(src)="1.5"> Allerede i 2006 krævede lægerne en lønstigning på 25 % samt stop for omdannelsen af hospitaler til ( statsejede ) aktieselskaber .
(trg)="1.4"> Lekarze protestowali już w 2006 roku , domagając się wzrostu płac o 25 % oraz rezygnacji z przekształcania szpitali w ( będące własnością państwa ) spółki akcyjne .

(src)="2.1"> Heller ikke i 2009 var lægerne tilfredse med deres lønninger , men lederen af deres fagforening erklærede at de , på grund af krisen , ville stå sammen med resten af samfundet .
(trg)="2.1"> Również w 2009 roku lekarze nie byli zadowoleni ze swoich płac .
(trg)="2.2"> Jednak przewodniczący ich związku zawodowego oznajmił wówczas , że w trakcie kryzysu nie będą odbiegać od pozostałej części społeczeństwa .

(src)="2.2"> Denne solidaritet var dog forsvundet ved den begyndende euro-krise i 2011 .
(trg)="2.3"> Podczas wyłaniającego się kryzysu euro w 2011 roku ta solidarność nie była już widoczna .

(src)="2.3"> Derfor kaldte nogle personer deres protest for politisk , mens den tidligere premierminister bad lægerne om ikke at svigte patienterne .
(trg)="2.4"> Dlatego niektórzy określili ów protest jako polityczny , a poprzedni premier poprosił lekarzy , aby nie opuszczali swoich pacjentów .

(src)="3.1"> Samtidig med at de krævede en løn halvanden til tre gange højere end landsgennemsnittet og afskaffelse af overarbejde i overensstemmelse med arbejdsmarkedslovene , bad lægerne igen om , at hospitalsreformen blev stoppet .
(trg)="3.1"> Domagając się wzrostu płac do poziomu wynoszącego 150-300 % średniego krajowego wynagrodzenia oraz powołując się na prawo pracy w celu wyeliminowania pracy w nadgodzinach , lekarze ponownie zażądali , aby zaprzestano przekształcania szpitali .

(src)="4.1"> Regeringen tilbød dem en mindre lønforhøjelse ( 300 euro om måneden i gennemsnit svarende til landets mindsteløn ) , og afviste at standse hospitalsreformen , fordi den , ifølge dem , er en afgørende del af at opnå større effektivitet .
(trg)="4.1"> Rząd zaoferował im mniejszą podwyżkę płac ( średnio o 300 euro miesięcznie , co jest porównywalne do lokalnego minimalnego wynagrodzenia ) oraz odmówił zaniechania reformy szpitali , określając ją jako kluczowy krok w kierunku podwyższenia efektywności opieki zdrowotnej .

(src)="5.1"> Katarína Ragáčová skrev et indlæg om hvordan hun mistede sit nyfødte barn under protesterne i 2006 på grund af hospitalspersonalets passivitet , og hun understregede , at hendes barn var det tredje , der døde den dag .
(trg)="5.1"> Katarína Ragáčová napisała artykuł o tym , że podczas protestu w 2006 roku utraciła swoje dziecko z powodu bezczynności personelu szpitala , a także zwróciła uwagę na fakt , że jej dziecko było trzecim , które straciło życie tego dnia .

(src)="6.1"> Ifølge nogle kilder har over 20 % af de slovakiske læger et bijob i den private sektor , hvilket svækker deres argument mod overarbejde .
(trg)="6.1"> Według pewnych źródeł ponad 20 procent słowackich lekarzy zarabia też w sektorze prywatnym , co osłabia stanowiące część ich protestu roszczenie dotyczące eliminacji nadgodzin .

(src)="6.2"> Desuden har 25 procent af de slovakiske husstande oplevet korruption i lægesektoren , og det betyder , at lægernes faktiske indkomst ofte er større end deres officielle indkomst .
(trg)="6.2"> Co więcej , 25 procent słowackich gospodarstw domowych miało doświadczenia z korupcją w branży medycznej , co oznacza , że rzeczywiste przychody lekarzy są często wyższe niż ich oficjalne przychody .

(src)="6.3"> Det kan måske virke umoralsk at kræve mere i løn , når man sammenligner lægernes månedsløn på 1500 euro med de slovakiske læreres løn på 770 euro .
(trg)="6.3"> Domaganie się wyższych płac może więc wydawać się nieetyczne , jeśli porówna się oficjalne przeciętne miesięczne wynagrodzenie lekarzy w wysokości 1500 euro z płacą wynoszącą 770 euro miesięcznie , którą otrzymują słowaccy nauczyciele .

(src)="7.1"> Det var derfor ikke overraskende , at størstedelen af befolkningen ikke støttede lægerne , fordi de opfattede kravene som en privat interesse .
(trg)="7.1"> Nie stanowił więc zaskoczenia fakt , że większość populacji zinterpretowała żądania protestujących jako wypływające z prywatnych interesów i nie udzieliła poparcia protestowi lekarzy .

(src)="8.1"> I begyndelsen af december sagde den mest radikale gruppe på omkring 1.200 læger faktisk op .
(trg)="8.1"> Na początku grudnia najbardziej radykalna grupa , do której należało około 1200 lekarzy , rzeczywiście zrezygnowała z pracy .

(src)="8.2"> Der blev erklæret undtagelsestilstand på de berørte hospitaler , og det var derfor muligt , midlertidigt , at kalde lægerne tilbage på jobbet mod deres vilje .
(trg)="8.2"> W szpitalach , w których byli oni zatrudnieni , ogłoszono stan wyjątkowy , co umożliwiło tymczasowe wezwanie tych lekarzy do powrotu do pracy wbrew ich woli .

(src)="9.1"> Fagforeningerne anbefalede disse læger at gå til deres egen læge for at få en erklæring på , at de var ude af stand til at arbejde på grund af træthed og stress .
(trg)="9.1"> Związki zawodowe doradziły tym lekarzom , aby udali się do swoich własnych lekarzy i zgłosili niezdolność do pracy spowodowaną zmęczeniem i stresem .