# ca/2011_10_dia-e-descobrint-les-paraules-preferides-dels-famosos_.xml.gz
# ru/2011_08_06_5141_.xml.gz
(src)="1.1"> Dia E : Descobrint les paraules preferides dels famosos
(trg)="1.1"> E-Day : Любимые слова знаменитостей
(src)="1.2"> Què tenen en comú la cantant Shakira , l ' actor Gael García Bernal , el xef Ferran Adrià i l ' escriptor Mario Vargas Llosa ?
(trg)="1.2"> Что объединяет певицу Шакиру , актёра Гаэля Гарсиа Берналя , шеф-повара Феррана Адрию и писателя Марио Варгас Льоса ?
(src)="1.3"> Tots ells formen part del grup de trenta famosos que , a través d ' un vídeo , han compartit la seva paraula preferida en castellà com a part de les celebracions pel ' Dia E ' de l ' Institut Cervantes .
(trg)="1.3"> Все они входят в группу 30 знаменитостей , поделившихся через видео своим любимым словом на испанском языке в рамках празднования “ E-Day ” Институтом Сервантеса .
(src)="2.1"> L ' Institut Cervantes del castellà té la intenció de celebrar la llengua castellana amb una sèrie d ' esdeveniments culturals i educatius als centres Cervantes de tot el món el cap de setmana més proper al solstici d ' estiu .
(trg)="2.1"> Программа празднования Дня Испанского языка , организованного по инициативе Института , включает целую серию культурных и образовательных мероприятий , которые проходят во всей сети институтов Сервантеса , расположенных более чем в 50 странах мира .
(src)="2.2"> Aquest any , ha caigut el dia 18 de juny de 2011 .
(trg)="2.3"> В этом году празднование выпало на 18 июля 2011 года .
(src)="3.1"> A punt per celebrar el Dia E .
(trg)="3.1"> К празднику готовы !
(src)="4.1"> A través de la seva pàgina web han aconseguit captar l ' interès dels hispanoparlants de tot el món , que han votat pel vídeo de la seva paraula preferida i han jugat a mots encreuats amb altres visitants de la pàgina amb l ' oportunitat de guanyar un viatge per a dues persones a Andalusia .
(src)="5.1"> Els vídeos dels famosos dient les seves paraules preferides s ' han convertit en una de les principals atraccions per promocionar l ' esdeveniment i fins i tot en uns altres països on no hi haurà celebracions als instituts Cervantes , els vídeos s ' han emès per la televisió :
(trg)="4.1"> На веб-сайте института , созданного для жителей разных стран мира , владеющих испанским , можно найти много интересного , а также пинять участие в интерент-голосовании за понравившееся видео со словом , отгадывать кроссворды , получая шанс выиграть путешествие в Андалузию на двоих .
# ca/2011_10_brasil-creant-oportunitats-per-a-una-vida-despres-de-la-preso_.xml.gz
# ru/2011_10_19_6255_.xml.gz
(src)="1.1"> Brasil : Creant oportunitats per a la vida després de la presó
(trg)="1.1"> Бразилия : Жизнь после тюрьмы - новые возможности
(src)="1.2"> El 1991 Ronaldo Monteiro va ser condemnat per extorsió mitjançant segrest i sentenciat a vint-i-vuit anys de presó al Brasil .
(trg)="1.2"> В 1990-х Роналду Монтейро был осужден за похищение человека и вымогательство денежных средств .
(src)="1.3"> Mentre complia condemna , Monteiro i els seus companys presos estaven preocupats pel benestar de les seves famílies en la seva absència .
(trg)="1.4"> Во время отбывания наказния Монтейро и некоторые другие заключенные были обеспокоены благополучием своих семей в их отсутствие .
(src)="1.4"> Van respondre a la situació creant un taller a la presó on reciclaven i venien paper .
(trg)="1.5"> В ответ на сложившуюся ситуацию они решили создать тюремную мастерскую по переработке и продаже бумаги .
(src)="1.5"> Una part dels beneficis es va destinar a millorar els equipaments i la resta es va repartir entre les famílies .
(trg)="1.6"> Часть прибыли использовалась для улучшения оборудования , а остальная прибыль была разделена между членами их семей .
(src)="1.6"> Així és com va començar la iniciativa Uma Chance ( Una Oportunitat ) .
(trg)="1.7"> Вот так появился проект Uma Chance ( Шанс ) .
(src)="2.1"> El Centre per la Inclusió Digital ( CDI en la sigla en anglès ) va començar oferint cursos curts sobre tecnologies de la informació a presos .
(trg)="2.1"> Центр цифровых технологий ( ЦЦТ ) начал предлагать краткосрочные курсы по информационным технологиям для заключенных .
(src)="2.2"> Monteiro s ' hi va apuntar i va aprendre de pressa ; ràpidament el van convidar a fer-hi de professor .
(trg)="2.2"> Монтейро поступил на курсы и быстро выучился .
(trg)="2.3"> Вскоре его пригласили преподавать .
(src)="2.3"> El projecte es va expandir a més centres penitenciaris i també es va convidar els familiars a participar-hi .
(trg)="2.4"> Проект был принят в других исправительных учреждениях .
(trg)="2.5"> Члены семей заключенных также получили приглашение принять участие в проекте .
(src)="3.1"> En un documental elaborat per Mixer Productions , Monteiro explica com va lluitar per trobar un nou camí des de la presó i capgirar la seva vida ( subtítols en català ) :
(trg)="3.1"> В этом документальном фильме от Mixer Productions Монтейро объясняет , как он нашел новый путь пока находился в тюрьме и изменил свою жизнь ( субтитры на английском языке ) :
(src)="4.1"> Acte per celebrar el tercer any de Creixent amb Ciutadania al CISC .
(trg)="4.2"> Фото Дэнни Сильва , используются с разрешения .
(src)="5.1"> El 2002 , quan encara estava a la presó , Monteiro va crear el Centre per a la Integració Social i Cultural , conegut com CISC-Uma Chance , que ofereix cursos sobre tecnologies de la informació i reciclatge a comunitats de Tribobó , a São Gonçalo , a l ' estat de Rio de Janeiro .
(trg)="5.1"> В 2002 году , все еще находясь в заключении , Монтейро создал центр социальной и культурной интеграции , известный как CISC-Ума Шанс .
(trg)="5.2"> Центр предлагает курсы по информационным технологиям и переработке для местных сообществ Трибобо , Сан-Гонсало , Рио-де-Жанейро .
(src)="5.2"> Al centre es treballa per a posar les oportunitats a l ' abast de més persones , a través d ' activitats de cuina , conciència ciutadana , estils de vida saludables i preparació per a la universitat .
(trg)="5.3"> CISC организует мероприятия по приготовлению пищи , для развития гражданского сознания , здорового образа жизни и подготовки для поступления в университет .
(trg)="5.4"> Их деятельность направлена на создание возможностей для большего числа людей .
(src)="6.1"> El 2003 , Monteiro va rebre la llibertat condicional .
(trg)="6.1"> В 2003 году Монтейро был условно-досрочно освобожден .
(src)="7.1"> Nou començament
(trg)="7.1"> Новые начинания
(src)="8.1"> El 2006 , Monteiro va anar un pas més enllà i va crear l ' admirable Incubadora de Empreendimentos para Egressos ( IEE : Viver de Petits Negocis per a Ex-Presos ) .
(trg)="8.1"> В 2006 году Монтейро пошел еще дальше и начал впечатляющий проект Incubadora de Empreendimentos para Egressos ( IEE ) ( Инкубатор малого предпринимательства для бывших заключенных ) .
(src)="8.2"> Amb l ' objectiu de reinserir socialment els delinqüents juvenils , la incubadora Aiming for Social Reintegration of Young Offenders , Detainees and Former Detainees , el viver fomenta idees amb lliçons dinàmiques sobre habilitats emprenedores i administració .
(trg)="8.2"> Стремясь к социальной реинтеграции молодых правонарушителей , заключенных и бывших заключенных , инкубатор объединяет идеи с проведением динамических занятий по предпринимательским навыкам и управлению .
(src)="8.3"> L ' IEE busca trencar el cercle de la delinqüència oferint una oportunitat a homes i dones que sovint són rebutjats per la societat .
(trg)="8.3"> IEE стремится вырваться из порочного круга повторного совершения преступлений , предлагая возможности для мужчин и женщин , которых общество зачастую отказывается принимать обратно .
(src)="9.1"> La iniciativa ha rebut el suport de Petrobras des del 2006 i ha treballat conjuntament amb Ashoka , McKinsey & Company i unes quantes universitats .
(trg)="9.1"> Начиная с 2006 года проект получает поддержку нефтяной компании Petrobras .
(trg)="9.2"> Партнерами проекта являются : Ашока , McKinsey & Company и несколько университетов .
(src)="9.2"> Gràcies a la seva feina , Montero va ser nomenat membre d ' Ashoka .
(trg)="9.3"> Благодаря своей работе Монтейро был назван членом сообщества Ашока .
(src)="10.1"> Ronaldo Monteiro parlant amb alguns participants de l ' IEE .
(trg)="10.1"> Роналду Монтейро разговаривает с участниками IEE .
(src)="11.1"> El sistema penitenciari al Brasil ha estat objecte de crítiques de grups defensors dels drets humans moltes vegades .
(trg)="11.1"> Пенитенциарная система в Бразилии уже неоднократно была предметом критики со стороны групп по защите прав человека .
(src)="11.2"> Un estudi d ' Amnistia Internacional del 2010 afirmava que els presos " continuen reclosos en condicions cruels , inhumanes o degradants " , sovint en instal · lacions sobreocupades .
(trg)="11.2"> В докладе Международной Амнистии в 2010 году говорилось , что задержанных " продолжали содержать в жестоких , бесчеловечных или унижающих достоинство условиях " , а исправительные учреждения часто были переполнены .
(src)="12.1"> Quan els presos són alliberats s ' emporten un estigma molt poderós , i les dures experiències que viuen a la presó no ajuden a la rehabilitació .
(trg)="12.1"> После освобождения бывшие заключенные несут на себе пятно позора , а суровый тюремный опыт вряд ли способствует реабилитации .
(src)="12.2"> Però amb els incentius i la inspiració adequats , els presos podrien trobar noves opcions i camins per reconstruir la vida .
(trg)="12.2"> Но , при наличии надлежащего стимула и вдохновения , задержанные могут найти новые пути к возвращению в нормальную жизнь .
# ca/2011_10_timor-oriental-inversio-en-creativitat-i-cultura_.xml.gz
# ru/2011_11_11_6767_.xml.gz
(src)="1.1"> Timor Oriental : Inversió en creativitat i cultura
(trg)="1.1"> Восточный Тимор : Инвестиции в творчество и культуру
(src)="1.2"> Timor Oriental és conegut per les seves tradicions materials , musicals i interpretatives ( dansa ... ) .
(trg)="1.2"> Восточный Тимор известен своими материальными , музыкальными и танцевальными традициями .
(src)="1.3"> La celebració de la " cultura " va ser un element crucial en la resistència a l ' ocupació indonèsia de 1975 a 1999 , i des de la independència Timor Oriental ha vist néixer un grapat d ' iniciatives culturals emergents .
(trg)="1.3"> Празднование " культуры " было важной частью сопротивления Индонезийской оккупации , продолжавшейся с 1975 до 1999 года .
(trg)="1.4"> И в результате большого количества последовательных культурных проектов жители Восточного Тимора обрели независимость .
(src)="1.4"> Però hi ha una cosa que ha passat per alt : la gran tradició de manualitats i de " fer cultura " amb materials ben a l ' abast .
(trg)="1.5"> Но до сих пор высокому качеству ремесла и поделок из местных материалов не уделяют должного внимания .
(src)="2.1"> Un d ' aquests nous projectes s ' anomena Tatoli ba Kultura , que significa " Transmetre cultura " .
(trg)="2.1"> Посетите сайт нового проекта под названием " Tatoli ba Kultura " , что означает " Культурная преемственность " .
(src)="2.2"> L ' objectiu , després d ' una àmplia recerca i preparació , és facilitar la posada en marxa d ' una escola d ' indústries creatives :
(trg)="2.2"> Целью проекта после проведения обширного исследования и подготовки станет поддержка развития школ ремесел :
(src)="2.3"> El projecte pretén crear una institució per conservar i protegir la cultura indígena , però també aportar creativitat al nivell educatiu per afavorir la innovació .
(trg)="2.3"> Целью проекта является создание учреждения , которое не только бы сохраняло и защищала культуру коренного населения , но также выносило бы творчество на образовательный уровень для того , чтобы создать инновации .
(src)="2.4"> El coordinador del projecte , David Palazón , és un artista natural de Barcelona ( Catalunya ) .
(trg)="2.4"> Координатор проекта - Давид Паласон , художник из Барселоны , Испания .
(src)="3.1"> Passing on culture
(trg)="3.1"> Преемственность культуры
(src)="3.3"> Des d ' aleshores ha recorregut el país amb el seu equip a la recerca de la cultura material i interpretativa timoreses .
(trg)="3.2"> Культура здесь понимается не совсем так , как в западном мире .
(src)="3.4"> N ' ha penjat vídeos fascinants , imatges i àudios al " mapa de mitjans " de Tatoli ba Kultura , que ben de pressa s ' ha convertit en una referència bàsica .
(src)="5.1"> Alguns dels vídeos més destacables mostren instruments musicals específics de les regions del país .
(trg)="3.3"> В Тиморе культура - это все вещи прошлого , это ключ к понимаю их происхождения .
(src)="6.3"> Pels timoresos , cultura són totes aquelles coses que vénen del passat , és un punt de referència per entendre d ' on vénen ells .
(src)="6.4"> La pregunta més comuna que els plantejo quan faig recerca sobre el terreny és : per què feu això o allò d ' aquesta manera ?
(trg)="3.4"> Вот вопрос , который я чаще всего задаю , когда собираю информацию : " Почему вы делаете это именно так , а не иначе ? "
(src)="6.5"> I la resposta sempre és la mateixa : " Perquè és la manera com solien fer-ho els nostres avantpassats , i s ' ha traspassat generació rere generació . "
(trg)="3.5"> И ответ всегда один и тот же : " Потому что так делали наши предки , это переходит от поколения к поколению " .
(src)="6.6"> Òbviament , tenen moltes influències d ' Indonèsia , la Xina , Portugal , etc . , que han arrelat també en la seva cultura i es practiquen del tot unides .
(trg)="3.6"> Очевидно , что они испытали влияние различных стран - Индонезии , Китая , Португалии и т.д. , но эти тенденции укоренились в культуре и стали практически неотделимыми от неё .
(src)="6.7"> En relació amb la innovació , afegeix :
(trg)="3.7"> Вот что он говорит о новаторстве :
(src)="6.8"> Tradicionalment , Timor encara és un país molt dependent de l ' agricultura de subsistència , l ' economia fora de la capital és encara molt dependent de la família , dels seus béns , de tot allò que poden intercanviar , dels membres de la família i dels seus ingressos , i com es distribueixen entre els que ells elegeixen segons les seves tradicions i creences .
(trg)="3.8"> Если говорить о традициях , Тимор всё ещё является страной , сильно зависящей от натурального сельского хозяйства .
(trg)="3.9"> За пределами столицы экономика в очень многом зависит от семьи , товаров , которые можно обменять , членов семьи и их доходов , и как это распределяется между теми , кого они выбирают в соответствии со своими традициями и убеждениями .
(src)="6.9"> O sigui que en certa manera és molt conservadora – no políticament – , però per això canviar coses implica un risc greu que molta gent no s ' ho pugui permetre Sigui com sigui , dins aquest sistema tradicional hi ha gent que és més progressista .
(trg)="3.10"> В этом отношении всё очень консервативно ( это не касается политики ) потому , что перемены подразумевают серьёзный риск , многие люди не могут позволить себе этого Тем не менее , внутри традиционной системы есть люди , которые более прогрессивны .
(src)="6.10"> Al final , Palazón espera que una escola d ' indústries creatives generarà , entre més coses , feina entre una creixent " classe creativa " , l ' augment del desenvolupament dels petits negocis i un esclat turístic .
(trg)="3.11"> В конце концов , Паласон надеется , что результатами работы творческой ремесленной школы станет создание рабочих мест путём увеличения числа ремесленников , развитие малого бизнеса и рост туризма .
(src)="7.1"> Tatoli ba Kultura té el suport de la Griffiths University a Queensland ( Austràlia ) i d ' un conjunt de finançadors institucionals .
(trg)="4.1"> Проект " Преемственность культуры " поддерживается университетом Гриффитс в Квинсленде , Австралия и множеством других учреждений .
(src)="7.2"> Palazón esmenta les paraules del professor de Griffiths , Tony Fry : " Timor té dos recursos nacionals : el petroli i la cultura .
(trg)="4.2"> Палазон перефразировал слова профессора Тони Фрая из университета Гриффитс , который говорит : " У Тимора есть два богатства : нефть и культура .
(src)="7.3"> El petroli no serà per a tota la vida ; per contra , la cultura es mantindrà sempre . "
(trg)="4.3"> Нефть рано или поздно закончится , а культура , наоборот , будет жить вечно " .
# ca/2011_12_tailandia-supervivencia-i-creativitat-durant-les-inundacions_.xml.gz
# ru/2011_11_24_7370_.xml.gz
(src)="1.1"> Tailàndia : Supervivència i creativitat durant les inundacions
(trg)="1.1"> Таиланд : Креативность во время наводнения
(src)="1.2"> La situació de Tailàndia millora a mesura que es van controlant les inundacions , tot i que es calcula que hi ha hagut més de sis-cents morts , d ' acord amb Saksith Saiyasombut :
(trg)="1.2"> По мере отступления воды ситуация в Таиланде улучшается , но тем не менее число погибших в результате наводнения превысило 600 человек .
(trg)="1.3"> Согласно Саксит Сайасомбут :
(src)="1.3"> Ara que ja ha passat el pitjor i que els nivells d ' aigua disminueixen lentament i fermament en moltes zones del país , la sensació de normalitat torna a Bangkok .
(trg)="1.4"> Кажется , что самое страшное уже позади , и вода медленно , но верно отступает во многих частях страны .
(trg)="1.5"> Чувство того , что все в порядке , возвращается в Бангкок .
(src)="1.4"> Tanmateix , el patiment continua a les zones afectades , on encara es lluita contra les inundacions i els morts són mes de sis-cents .
(trg)="1.6"> Однако в пострадавших районах мучения все еще продолжаются : есть еще конфликт вдоль барьеров , а число жертв уже превысило 600 человек .
(src)="1.5"> Ladprao64 també observa que la vida torna a la normalitat en molts llocs :
(trg)="1.7"> Ladprao64 также замечает , что во многих местах жизнь возвращается в свое русло :
(src)="2.1"> Encara que moltes persones continuen lluitant a les cases i llocs de feina negats dels voltants de Bangkok , al nord i en algunes zones de la mateixa capital comencem a tornar a la normalitat .
(trg)="2.1"> Хотя многие по соседству с Бангкоком еще борются с затоплением , на севере и в некоторых частях города жизнь приходит в норму .
(src)="2.2"> Vam anar a Central Ladprao dissabte perquè havia obert el dia abans i no vam tenir cap dificultat per arribar-hi .
(trg)="2.2"> В субботу мы были в Центральном Ладпрао , он открылся накануне , и практически без проблем добрались туда .
(src)="2.3"> Hi ha una mica d ' aigua prop de l ' SCB Plaza i els cotxes feien servir només els carrils exteriors , però es podia passar pels carrils interiors si calia .
(trg)="2.3"> Было немного воды у SCB Plaza , машины использовали две внешние полосы , но при необходимости внутренними полосами тоже можно было бы воспользоваться .
(src)="2.4"> D ' una altra banda , hi havia molt de fang que demostrava fins a quin punt havia pujat l ' aiguat i que farà que el lloc presenti un mal aspecte durant un cert temps .
(trg)="2.4"> Кроме того , по грязи можно было увидеть , каких границ достигла вода .
(trg)="2.5"> Теперь это место еще некоторое время будет выглядеть не очень привлекательным .
(src)="2.5"> Les inundacions de Tailàndia han estat les pitjors dels últims cinquanta anys per la quantitat de morts i danys causats en béns i infraestructures .
(trg)="2.6"> Это наводнение стало худшим за последнее пятидесятилетие по числу жертв и размеру ущерба , нанесенного имуществу и инфраструктуре .
(src)="2.6"> Tanmateix , el mateix desastre que va inundar la majoria de províncies durant unes quantes setmanes , incloent-hi algunes parts de Bangkok , va desenvolupar la inventiva de la gent a l ' hora de bregar amb les inundacions .
(trg)="2.7"> Но вода , которая затопляла большинство провинций на протяжении нескольких недель , включая и некоторые районы Бангкока , также дала людям возможность проявить себя .
(src)="3.1"> Thai Flood Hacks és un compte de Tumblr que recull els invents creats durant les inundacions i que detalla els fabricats per persones normals i corrents .
(trg)="3.1"> Thai Flood Hacks – это сайт на Tumblr , который собирает изображения интересных сооружений и методов , при помощи которых простые люди боролись с наводнением .
(src)="3.2"> Per exemple , a continuació podem veure una barca improvisada feta de gibrells de plàstic :
(trg)="3.2"> Например , ниже представлена импровизированная лодка , изготовленная из пластиковых чашек :
(src)="5.1"> No saps on aparcar quan tot s ' ha inundat ?
(trg)="5.1"> Боитесь парковаться в затопленных зданиях ?
(src)="5.2"> Mira aquest aparcament per a motos :
(trg)="5.2"> Ниже приведен уникальный способ парковки мотоциклов :
(src)="7.1"> I bosses per a cotxes protegeixen aquests vehicles :
(trg)="7.1"> Эти автомобили защищены от воды :
(src)="9.1"> A continuació podem veure una armilla per nedar feta d ' ampolles per a gats :
(trg)="9.1"> Жилетка из пластиковых бутылок для кошки :
(src)="11.1"> Sembla que aquest camió amfibi està preparat per circular per les carreteres negades :
(trg)="11.1"> А этот автомобиль , кажется , готов к любому наводнению :
(src)="13.1"> Les universitats també hi van participar creant aparells que poguessin ajudar a salvar vides durant les inundacions .
(trg)="13.1"> Университеты также помогли в производстве приборов , которые могут спасти жизнь во время наводнения .
(src)="13.2"> Un exemple popular és el FloodDuck , que alerta sobre la possibilitat que parts de l ' aigua estiguin electrificades :
(trg)="13.2"> Например , утка , которая предупреждает о наличии электричества в воде :
(src)="15.1"> Clarice Africa identifica unes quantes aplicacions dissenyades i desenvolupades en comunitat que proporcionen informació útil als habitants .
(trg)="15.1"> Clarice Africa определил несколько краудсорсинг приложений , предоставляющих полезную информацию .
(src)="15.2"> N ' és un exemple el lloc web És inundada casa meva ? , « a través de la qual els habitants de Bangkok que van ser evacuats de casa seva podien introduir l ' adreça postal i saber la situació de les inundacions a les zones properes dels seus habitatges » .
(trg)="15.2"> Примером может служить вебсайт Затоплен ли мой дом ? , “ где жители Бангкока , эвакуированные из своих домов , могут просто ввести свой почтовый адрес и узнать , какова ситуация у их дома ” .
(src)="17.1"> A continuació posem un article sobre els rescatadors de gossos i els voluntaris que buscaven i ajudaven gossos abandonats a la ciutat :
(trg)="17.1"> А вот история о спасателях собак и добровольцах , которые находят потерявшихся в городе собак и помогают им :
(src)="18.1"> Vam trobar uns quants gossos a les cases i garatges buits que havien pujat a cotxes que flotaven .
(trg)="18.1"> Мы нашли несколько собак в покинутых домах и гаражах .
(trg)="18.2"> Они взобрались на затонувшие машины .
(src)="18.2"> Era evident que feia dies que no havien menjat .
(trg)="18.3"> Было видно , что они не ели на протяжении нескольких дней .
(src)="18.3"> Estaven terroritzats i fins i tot als rescatadors els va costar atrapar-los amb xarxes i amb les mans .
(trg)="18.4"> Собаки были запуганы , и нашим спасателям пришлось потрудиться , чтобы поймать их сетями или голыми руками .
(src)="18.4"> També vam trobar cadells abandonats sobre una pila d ' escombraries que suraven .
(trg)="18.5"> Мы также нашли щенков , находящихся среди кучи плывущего мусора .
(src)="18.5"> Estaven encantats de veure ' ns i que de seguida van saltar a la nostra barca , on van trobar menjar i afecte .
(trg)="18.6"> Они были рады видеть нас и сразу же прыгали в нашу лодку , где мы им предложили еду и внимание .
(src)="18.6"> La seva mare era en unes aigües profundes i , tot i que estava morta de por , també la vam poder rescatar .
(trg)="18.7"> Их мать была в воде неподалеку и тоже испугана .
(trg)="18.8"> В конце концов нам удалось спасти и ее .
# ca/2011_12_russia-loposicio-afronta-problemes-de-comunicacio-digital_.xml.gz
# ru/2012_01_08_8580_.xml.gz
(src)="1.1"> Rússia : L ' oposició afronta problemes de comunicació digital
(trg)="1.1"> Россия : оппозиция сталкивается с проблемами онлайн-коммуникаций
(src)="1.2"> Aquest apunt forma part de l ' especial Eleccions russes de 2011 .
(trg)="1.2"> Эта статья является частью нашей специальной рубрики Выборы в России 2011
(src)="2.1"> L ' actual moviment de protesta es basa en la xarxa .
(trg)="2.1"> Это движение политическoгo протестa базируется на использовании интернет-технологий .
(src)="2.2"> Una bona part dels participants , exclosos de la primera línia política , són per contra veterans de les lluites digitals .
(trg)="2.2"> Многие его участники , исключённые из политического мэйнстримa , являются ветеранами онлайн-баталий .
(src)="2.3"> No obstant això , com que la majoria provenen de perspectives ben diverses , la comunicació entre ells podria ser realment més fluïda .
(trg)="2.3"> Однако , так как многие из них присоединяются к движению с совершенно разных позиций , реальное общение между ними могло бы быть более гладким .
(src)="3.1"> La unió contra un enemic comú , el frau en els resultats electorals i la maquinària política del primer ministre Vladímir Putin : és el que ha reunit els representants de les forces liberals , socialdemòcrates i nacionalistes russes .
(trg)="3.1"> Необходимость обьединения дла борьбы против общего врага , фальсификации результатов выборов и политической машины премьер-министра Владимира Путинa - вот что привело в одно место представителей российских либеральных , социал-демократических и националистических сил .
(src)="3.2"> El 22 de desembre vam veure ' ls crear una coalició per primera vegada i esperem que no sigui per darrera vegada .
(trg)="3.2"> 22 декабря 2011 мы видели , как принималось их коалиционное решение в первый , но , надо надеяться , не в последний раз .
(src)="4.1"> Totes les parts estan molt interessades a ser clares i cristal · lines d ' entrada ( respecte de l ' obscura legitimitat del règim governant ) i , així , recorren a eines digitals que haurien de permetre assolir uns nous nivells de transparència .
(trg)="4.1"> Все партии чрезвычaйно заинтересованы в соблюдении законности ( в то время как легитимность правящего режима резко снижается ) и именно для того обращаются к онлайн-технологиям , чтобы достичь максимальной степени прозрачности .
(src)="5.1"> Votant per la representació equilibrada proposada per Alexey Navalny .
(trg)="5.1"> Голосование за сбалансированное представительство , предложенное Алексеем Навальным .
(src)="5.2"> Captura de pantalla de rusotv.ru
(trg)="5.2"> Скриншот с rusotv.ru
(src)="6.1"> La revolució serà tant tuitejada com televisada
(trg)="6.1"> О революции как в Твиттере , так и по телевидению .
(src)="7.1"> Més enllà d ' això , els manifestants són molt més bons coneixedors de les tecnologies i transparents que els seus oponents .
(trg)="7.1"> И конечно же , протестующие намного более опытны технически и намного более прозрачны , чем их оппоненты .
(src)="7.2"> La trobada del comitè d ' organització de la manifestació del 24 de desembre , el 22 de desembre , es va transmetre perfectament via streaming en directe per mitjà de rusotv.org , un portal de vídeo en directe .
(trg)="7.2"> Cобрание комитета по организации митинга 24 декабря , проведённое 22 декабря , было показано работающим в прямом эфире онлайн -порталом rusotv.org.
(src)="8.1"> L ' habilitat per difondre els esdeveniments del desembre del 2011 en directe a través d ' internet ha convertit la població mundial i també la russa en espectadora d ' un autèntic succés històric : una reunió d ' uns cent o cent cinquanta activistes de l ' oposició , que representaven milers d ' internautes i milions de russos aliens a la xarxa .
(trg)="8.1"> Bозможность транслировать события декабря 2011 в прямом онлайн-эфире сделала людей по всему миру и в России участниками действительно исторического события - сбора примерно 100-150 оппозиционных активистов , которые представляли как тысяч пользователей сети , так и миллионы россиян , не пользующихся Интернетом .
(src)="9.1"> La sessió va ser moderada per Alexey Navalny , un polític esdevingut blocaire , reconvertit en polític , passat a pres i tornat a la condició de polític .
(trg)="9.1"> Собранием руководил Алексей Навальный - блоге , ставший политиком , политзаключённым и снова политиком .
(src)="9.2"> A prop seu hi havia els nacionalistes ( inclosos Dmitri Krilov i Vladímir Tor ) i els liberals ( amb Borís Nemtsov i l ' excampió dels escacs Garri Kaspàrov ) , socialdemòcrates , anarquistes , ecologistes , membres de l ' associació de propietaris de cotxes , el Partit Pirata i molts més .
(trg)="9.2"> Рядом с ним были националисты ( в том числе , Дмитрий Крылов и Владимир Тор ) и либералы ( в том числе Борис Немцов и бывший чемпион мира по шахматам Гарри Каспаров ) , социал-демократы , анархисты , защитники окружающей среды , обьединение автолюбителей , Партия Пиратов и многие другие .
(src)="10.1"> La qüestió clau de la reunió era decidir qui seria el portaveu de la concentració del 24 de desembre .
(trg)="10.1"> Kлючевым вопросом собрания стало принятие решения о том , кто будет проводить митинг 24 декабря .
(src)="10.2"> No era una simple qüestió organitzativa , sinó veure si els diversos i polaritzats grups polítics aconseguirien trobar una fórmula satisfactòria per la majoria de les entitats reunides .
(trg)="10.2"> Это был не просто организационный вопрос , а вопрос , смогут ли полярно отличающиеся политические группы найти такую формулу , которая удовлетворит большинство граждан с самыми разными политическими взглядами .