# ca/2010_04_el-dia-dada-lovelace-celebracio-de-les-dones-per-la-tecnologia-i-la-transparencia-arreu-del-mon_.xml.gz
# pl/2010_03_dzien-ady-lovelence-swieto-kobiet-zaangazowanych-w-technologie-i-przejzystosc_.xml.gz


(src)="1.1"> El Dia d ' Ada Lovelace : celebració de les dones per la tecnologia i la transparència al món
(trg)="1.1"> Dzień Ady Lovelence : święto kobiet zaangażowanych w technologię i przejrzystość

(src)="1.2"> Inspirats per l ' entrada de l ' Ellen Miller al bloc de la Fundació Sunlight , que destaca la feina de dones que fan servir la tecnologia per promoure la transparència als Estats Units , hem decidit engrossir la llista parlant d ' unes quantesdones de tot el món involucrades en l ' ús de la tecnologia per fer els governs més transparents i responsables .
(trg)="1.2"> Zainspirowani postem zamieszczonym na blogu Sunlight Fundation napisanym przez Ellen Miller , która przedstawia profile pracy kobiet używających technologii w celu promowania przejrzystości w Stanach zjednoczonych , zdecydowaliśmy się przedstawić sylwetki i dodać do tej listy kilka kobiet z całego świata , które używają technologii na rzecz uczynienia rządów bardziej przejrzystymi i odpowiedzialnymi .

(src)="1.3"> Els perfils següents , els ha escriut i documentat Renata Avila , la cap de Creative Commons Guatemala , directora de Primer Palabra i la nostra investigadora de l ' Amèrica Llatina de parla hispana a la Xarxa de la Tecnologia per la Transparència .
(trg)="1.3"> Poniższe profile zostały przygotowane i napisane przez Renatę Avila , przewodniczącą Creative Commons Guatemala , szefa Primer Palabra , oraz naszą badaczkę na hiszpańskojęzyczną Amerykę Łacińską zajmującą się Sieć Technologia na Rzecz Przejżystości ( ang . : Technology for Transparency Network ) .

(src)="2.1"> A Mèxic , Irma Eréndida Sandoval encapçala un laboratori que documenta la corrupció i investiga les millors polítiques de transparència .
(trg)="2.1"> W Meksyku , Irma Eréndida Sandoval kieruje laboratorium dokumentującym korupcję oraz prowadzącym badania na rzecz najlepszych polityk przejrzystości .

(src)="2.2"> El Laboratori de Documentació i Anàlisi de la Corrupció i la Transparència a la Universitat Nacional Autònoma de Mèxic ( UNAM ) és una de les institucions més prestigioses a l ' Amèrica Llatina .
(trg)="2.2"> “ Laboratorio de Documentación y Análisis de la Corrupción y la Transparencia ” na Narodowym Autonomicznym Uniwersytecie Meksykańskim , UNAM , jest jedną z najbardziej prestiżowych instytucji w Ameryce Łacińskiej .

(src)="3.1"> A Islàndia , la parlamentària Birgitta Jónsdóttir promou la Iniciativa Islandesa pels Mitjans Moderns , una proposta per crear un refugi mundial segur per al periodisme d ' investigació a Islàndia , que pretén millorar la llibertat d ' expressió i la transparència a tot el món protegint els organismes de control i els delators de la censura i la difamació .
(trg)="3.1"> W Islandii , parlamentarzystka Birgitta Jónsdóttir promuje Icelandic Modern Media Initiative , propozycję stworzenia globalnego bezpiecznego schronienia dla dziennikarstwa śledczego w Islandii , które poprawiłoby wolność słowa i przejrzystość na świecie poprzez ochronę grup nadzorujących i informatorów przed cenzurą związana z oskarżeniami o zniesławienie .

(src)="4.1"> És important no sols aprovar bones lleis per promoure la transparència i l ' obertura , sinó també que protegeixin un país lliure de tornar-se menys transparent .
(trg)="4.1"> Istotne jest , by nie tylko zatwierdzać prawa promujące przejrzystość i jawność , ale także by chronić wolny kraj przed stawaniem się mniej przejrzystym .

(src)="4.2"> Una activista alemanya , Franziska Heine , va engegar la petició electrònica més reeixida de la història d ' Alemanya , amb l ' objectiu de prevenir una llei que havia de donar a la policia el dret de crear i mantenir llistes de censura amb webs que serien blocades pels proveïdors d ' internet .
(trg)="4.2"> Niemiecka aktywistka , Franziska Heine , zainicjowała najbardziej skuteczną e-petycję w historii Niemiec .
(trg)="4.3"> Skierowana była ona przeciwko wprowadzeniu prawa dające niemieckiej policji możliwość tworzenia i utrzymywania listy cenzurowanych stron , które miałyby być blokowane przez niemieckich dostawców usług internetowych .

(src)="4.3"> La van signar més de 134.000 persones .
(trg)="4.4"> Petycja ta została podpisana ponad 134 000 razy .

(src)="4.4"> Franziska forma part del moviment anticensura i està involucrada en activitats i organitzacions que lluiten contra la vigilància , l ' extracció de dades i més amenaces als drets civils .
(trg)="4.5"> Franziska jest członkiem ruchu przeciwko cenzurze oraz zaangażowana jest w kilka innych działalności i organizacji , które walczą przeciw inwigilacji , pozyskiwaniu danych , cenzurze oraz innych zagrożeń dla praw człowieka .

(src)="5.1"> Però amb bones lleis i ciutadans proactius no n ' hi ha prou .
(src)="5.2"> També és important que hi hagi lleis que permetin a les dones de tot el món entrar en acció i promoure la transparència .
(trg)="5.1"> Jednak dobre prawa i pro aktywni obywatele nie wystarczą ; ważne są także nażęcia pozwalające kobietom na całym świecie podejmować akcje promujące przejrzystość .

(src)="5.4"> Padilla crea i manté sistemes amb un enfocament social i també promou l ' obertura amb la pàgina Sin Dominio .
(trg)="5.3"> Tworzy i utrzymuje systemy o ukierunkowaniu społecznym , jak również poprzez swoją stronę internetową Sin Dominio promuje jawność .

(src)="6.1"> Mercedes de Freitas , de Veneçuela , és la directora executiva de Transparencia Venezuela , la secció local de Transparency International i extreballadora d ' Ashoka Changemaker per la seva tasca en la promoció de la participació cívica per fer augmentar la responsabilitat del govern .
(trg)="6.1"> Mercedes de Freitas z Wenezueli jest Dyrektorem Wykonawczym Transparencia Venezuela , regionalnego oddziału Transpareny Interational oraz byłą stypendystką Ashoka Changemaker za swoją pracę promującą udział społeczeństwa w podnoszeniu rządowej odpowiedzialności .

(src)="7.1"> Són , segurament , sols uns quants exemples de dones de tot el món que fan servir ara mateix la tecnologia per lluitar contra la corrupció , millorar l ' actuació de les institucions i crear més bones polítiques per involucrar els ciutadans i demanar responsabilitats als funcionaris públics .
(trg)="7.1"> To z pewnością tylko kilka przykładów kobiet z całego świata , które poprzez użycie technologii stają do walki z korupcją , poprawiają wydajność instytucji , jak i kreują lepszą politykę przyciągającą obywateli i sprawiającą , że urzędnicy publiczni są odpowiedzialni .

(src)="7.2"> Tal com apunta un article recent d ' Alexandra Starr , tant el camp de la tecnologia com el del govern han exclòs durant molt de temps les dones de la participació , malgrat el seu impressionant historial d ' intents per acostar-se tant a la política com a la tecnologia amb més realisme i tacte que els seus companys homes .
(trg)="7.2"> Jak czytamy w ostatnim artykule Alexandry Starr , kobiety przez dłuższy czas były wykluczone z udziały zarówno w sferze rządowej jak i technologicznej pomimo ich imponujących osiągnięć w podchodzeniu do polityki i technologii , w przeciwieństwie do mężczyzn , z większym realizmem i taktem .

(src)="8.1"> Les companyies de software i els parlaments del món encara són dominats majoritàriament per homes , però això canvia ràpidament gràcies a una nova generació de dones tecnòlogues , activistes i polítiques .
(trg)="8.1"> Firmy komputerowe oraz budynki parlamentów na całym świecie wciąż jeszcze są w głównej mierze zdominowane przez mężczyzn , jednak ta sytuacja szybko ulega zmianie dzięki nowemu pokoleniu kobiet technologów , aktywistek i polityków .

(src)="8.2"> Seria injust si no es destaqués la feina de les nostres investigadores i ressenyadores de recerques , que s ' ha de dir que han demostrat ser les membres més treballadores del nostre equip a la Xarxa de la Tecnologia per la Transparència .
(trg)="8.2"> Niedbalstwem z mojej strony byłoby nie podkreślenie pracy naszych kobiet-badaczek oraz recenzentek , które , muszę to przyznać , udowodniły , że są najbardziej pracowitymi członkami naszego zespołu w Technology for Transparency Network .

(src)="9.1"> Renata Avila , que ha escrit els perfils de totes les dones esmentades en aquest article , és advocada , activista pels drets humans , la líder regional de Creative Commons Guatemala i la directora de Primer Palabra .
(trg)="9.1"> Renata Avila , która napisała charakterystyki wszystkich kobiet wymienionych powyżej , jest prawniczka , działaczką na rzecz praw człowieka , krajowym przewodniczącym Creative Commons Guatemala , oraz szefem Primer Palabra .

(src)="9.2"> Ha treballat amb la Rigoberta Menchu Tum Foundation , la Universitat de Harvard , Public Voice i Dones en Seguretat Internacional .
(trg)="9.2"> Pracowała z Rigoberta Menchu Tum Foundation , Harvard University , Public Voice , oraz Women in International Security .

(src)="9.3"> El seu Twitter és : @ avilarenata
(trg)="9.3"> Twitter : @ avilarenata .

(src)="10.1"> Sopheap Chark és una estudiant graduada en estudis de la pau a la Universitat del Japó .
(trg)="10.1"> Sopheap Chak jest słuchaczem studiów badań nad pokojem Międzynarodowego Uniwersytetu Japońskiego .

(src)="10.2"> Alhora , dirigeix la Xarxa de Joves Cambodjans pel Canvi , que mobilitza joves activistes de tot el país .
(trg)="10.2"> W międzyczasie , prowadzi także Cambodian Youth Network for Change , które mobilizuje młodych aktywistów z całego kraju .

(src)="10.3"> Anteriorment havia estat delegada de defensa al Centre Cabodjà pels Drets Humans ( CCHR ) , on ajudava a dirigir la Black Box Campaign per lluitar contra la corrupció policíaca a Cambodja .
(trg)="10.3"> Wcześniej była doradcą w Kambodżańskim Centrum Praw Człowieka ( CCHR ) , gdzie pomagała prowadzić kampanię „ Black Box Campaign ” walczącą z korupcją w policji kambodżańskiej .

(src)="10.4"> El seu Twitter és : @ jusminesophia
(trg)="10.4"> Twitter : @ jusminesophia .

(src)="11.1"> Rebekah Heacock actualment és candidata de màster a l ' Escola Universitària d ' Afers Internacionals i Públics de Columbia ( SIPA ) , on estudia la relació entre les TIC i el desenvolupament i edita el bloc de la SIPA , The Morningside Post .
(trg)="11.1"> Rebekah Heacock jest obecnie kandydatem studiów magisterskich Columbia University School of International and Public Affairs , gdzie studiuje w systemie międzywydziałowym technologię informacyjną i technologię komunikacji ( ICT ) i rozwój oraz redaguje blog SIPA , The Morningside Post .

(src)="11.2"> Anteriorment vivia i treballava a Uganda , on va codesenvolupar i dirigir una sèrie de conferències sobre el desenvolupament de la postguerra per a estudiants universitaris d ' Amèrica i l ' Àfrica .
(trg)="11.2"> Wcześniej mieszkała i pracowała w Ugandzie , gdzie zajmowała się wraz z innymi osobami rozwojem i kierownictwem serii konferencji poświęconych rozwojowi amerykańskich i afrykańskich studentów college ’ u w okresie po konfliktowym .

(src)="11.3"> El seu Twitter és : @ rebekahredux
(trg)="11.3"> Twitter : @ rebekahredux .

(src)="12.1"> Manuella Maia Ribeiro s ' ha graduat recentment en Gestió de Polítiques Públiques a la Universitat de São Paulo , al Brasil .
(trg)="12.1"> Mannuela Maria Ribeiro jest świeżo upieczonym absolwentem Public Policy Management Uniwersytetu w São Paulo , Brazylia .

(src)="12.2"> Des del 2007 ha investigat la manera com els governs poden promoure la transparència , la responsabilitat i la participació a través de l ' ús de les tecnologies de la informació i la comunicació .
(trg)="12.2"> Od 2007 badała , w jaki sposób rządy mogą promować przejrzystość , odpowiedzialność oraz uczestnictwo poprzez użycie technologii informacyjnych i komunikacyjnych .

(src)="12.3"> El seu Twitter és : @ manuellamr
(trg)="12.3"> Twitter : @ manuellamr .

(src)="13.1"> Namita Singh és una investigadora i assessora centrada en els mitjans participatius .
(trg)="13.1"> Namita Singh jest badaczem i konsultantem skupionym na mediach partycypacyjnych .

(src)="13.2"> Ha estudiat els mitjans de massa i la comunicació de massa a la Universitat de Delhi , a l ' Índia , i té un màster d ' Arts en Treball Social de l ' Institut Tata de Ciències Socials de Mumbai .
(trg)="13.2"> Studiowała mass media oraz komunikację masową na Uniwersytecie Delhijskim oraz posiada tytuł Magistra Opieki Społecznej Tata Institute of Social Science w Bombaju .

(src)="13.3"> La Namita començarà aviat el seu doctorat al Regne Unit sobre els processos i l ' impacte dels vídeos participatius .
(trg)="13.3"> Namita wkrótce rozpocznie w Zjednoczonym Królestwie badania Doktoranckie na temat procesów i wpływu partycypacyjnych materiałów wideo .

(src)="13.4"> El seu Twitter és : @ namitasingh
(trg)="13.4"> Twitter : @ namitasingh .

(src)="14.1"> Carrie Yang és una estudiant de postgrau que estudia nous mitjans a la Universitat Xinesa de Hong Kong .
(trg)="14.1"> Carrie Yang jest magistrantką wydziału nowych mediów Chińskiego Uniwersytetu w Hong Kongu .

(src)="14.2"> La seva recerca se centra en el periodisme ciutadà i el desenvolupament de productes dels nous mitjans .
(trg)="14.2"> Przedmiotem jej badań jest dziennikarstwo obywatelskie i rozwój produktu nowych mediów .

(src)="14.3"> Va estudiar anglès a la Universitat Guangdong d ' Estudis Estrangers a Guangzhou , a la Xina .
(trg)="14.3"> Studiowała angielski na Guangdong University of Foreign Studies w Guangzhou , Chiny .

(src)="14.4"> El seu Twitter és : @ Carrie _ Young
(trg)="14.4"> Twitter : @ Carrie _ Young .

(src)="15.1"> Sylwia Presley és una blocaire , fotògrafa i activista apassionada pel màrqueting del sector no lucratiu als mitjans socials , i els mitjans socials per al canvi social .
(trg)="15.1"> Sylwia Presley jest blogerką , fotografką i aktywistką .
(trg)="15.2"> Pasjonuje się marketingiem mediów społecznościowych sektora non-profit oraz mediami społecznościowymi na rzecz zmiany społeczeństwa .

(src)="15.2"> Ha organitzat nombrosos esdeveniments , incloent-hi el Barcamp Transparency UK l ' estiu passat a Oxford ( Anglaterra ) , que espera que es repetirà en alguns altres països europeus aquest any .
(trg)="15.4"> Ma ona nadzieję , że to wydarzenie będzie organizowane w tym roku także w innych krajach Europy .

(src)="15.3"> El seu Twitter és : @ presleysylwia
(trg)="15.5"> Twitter : @ presleysylwia .

(src)="16.1"> Aparna Ray és una assessora en investigació qualitativa independent de professió , amb un gran interès per les persones , les cultures , les comunitats i els mitjans i el programari social .
(trg)="16.1"> Aparna Ray z wykształcenia jest niezależnym konsultantem badań jakościowych , żywo zainteresowana ludźmi , kulturami , społecznościami oraz mediami / oprogramowaniem społecznościowym .

(src)="16.2"> Escriu tant en anglès com en blanga , la seva llengua materna , i cobreix els blocs en bangla a Global Voices .
(trg)="16.2"> Pisze zarówno po angielsku jak i bengalsku ( ten drugi jest jej językiem ojczystym ) , zajmuje się blogiem ze świata Bangla na Global Voices .

(src)="16.3"> El seu Twitter és : @ aparnaray
(trg)="16.3"> Twitter : @ aparnaray .

(src)="17.1"> Laura Vidal és una veneçolana que estudia Ciències de l ' Educació a París , França .
(trg)="17.1"> Wenezuelka , Laura Vidal , studiuje Metodyka Nauczania Przedmiotów Ścisłych ( i Przyrodniczych ) w Paryżu , Francja .

(src)="17.2"> Escriu un bloc a Sacando la Lengua sobre llengües , literatura i interaccions a la societat , i creu fermament que cada cultura és única i important , i considera que l ' estudi de les cultures és com un mirall de la nostra pròpia cultura .
(trg)="17.2"> Bloguje ( Sacando la Lengua ) na temat języków , literatury i interakcji w społeczeństwie oraz wierzy głęboko w niepowtarzalność i znaczenie każdej kultury , jak i w badanie tych kultur , jako odbicia naszej własnej .

(src)="18.1"> Coneixeu més dones que treballin en els camps de la tecnologia i la transparència ?
(trg)="18.1"> Czy znasz inne kobiety pracujące w obszarze technologii i przejrzystości ?

(src)="18.2"> Si us plau , deixeu les seves webs , blocs i comptes de Twitter a la secció de comentaris .
(trg)="18.2"> Umieść odnośniki do ich stron , blogów oraz kont na Twitter w komentarzach poniżej !

# ca/2010_04_sudafrica-la-dona-que-va-passar-7-mesos-en-una-cel_c2_b7la-masculina_.xml.gz
# pl/2010_04_rpa-kobieta-spedzila-7-miesiecy-w-celi-dla-mezczyzn_.xml.gz


(src)="1.1"> Sud-àfrica : la dona que va passar set mesos en una cel · la masculina
(trg)="1.1"> RPA : Kobieta spędziła 7 miesięcy w celi dla mężczyzn

(src)="1.2"> Abans de ser absolta per intent de robatori i segrest a Sud-àfrica , Denise Abbah havia estat empresonada en una cel · la masculina durant set mesos mentre esperava el judici .
(trg)="1.2"> Zanim Denise Abbah została uniewinniona w związku z oskarżeniem o usiłowanie napadu i uprowadzenie samolotu w RPA , w oczekiwaniu na proces spędziła 7 miesięcy w celi dla mężczyzn .

(src)="1.3"> Els oficials de la presó l ' havien confós amb un transvestit .
(trg)="3.1"> Nie ma nic męskiego w tej 36-letniej kobiecie z Durbanu .

(src)="1.4"> Abbah busca ara justícia i demana 100.000 rands ( més de 9.500 euros ) al Departament de Serveis Correccionals per danys i perjudicis .
(trg)="9.8"> Proste " Jest nam cholernie przykro " ze strony sądu i służby więziennej - ze strony Państwa - na pewno nie załatwi sprawy .

(src)="2.1"> D ' acord amb IOL , sis anys després del seu alliberament la Denise Abbah està preparada per lluitar contra el departament per la terrible experiència per la qual va passar .
(trg)="12.1"> 5 ) Obecnie rząd chce upokorzyć Denise po raz kolejny zmuszając ją do przejścia badań identyfikacji płci , by w ten sposób zweryfikować jej roszczenia , choć powyższe oświadczenia ( fakt , że urodziła piątkę dzieci , co powinno dać się błyskawicznie sprawdzić ) nie są wystarczające .

(src)="2.2"> La Denise és mare de cinc fills :
(trg)="13.3"> Jako porównanie podaje sprawę Nastaran Kolestani , transwestytkę uwięzioną przez 11 lat w celi dla mężczyzn :

# ca/2010_04_filipines-registre-dels-discos-durs-dels-cibercafes_.xml.gz
# pl/2010_05_filipiny-zapis-twardych-dyskow-w-kafejkach-internetowych_.xml.gz


(src)="1.1"> Filipines : registre dels discos durs dels cibercafès
(trg)="1.1"> Filipiny : Zapis twardych dysków w kafejkach internetowych .

(src)="1.2"> El Consell dels Mitjans Òptics ( OMB ) de les Filipines ha proposat recentment exigir als operadors de cibercafès que registrin els discos durs dels seus ordinadors .
(trg)="2.1"> Stowarzyszenie właścicieli kafejek internetowych na Filipinach sprzeciwiło się projektowi rejestracji twardych dysków uważając , że “ pomysł ten to powrót przemysłu ICT do epoki lodowcowej . ”

(src)="1.3"> D ' acord amb l ' OMB , la presència de components magnètics als discos durs els posa sota el control de l ' OMB , basant-se en la Llei de Mitjans Òptics del 2003 .
(trg)="3.7"> Zamiast znaleźć sposób , by powstrzymać tych , którzy łamią prawo , tworzy się potencjalne , korupcjogenne , źródło dochodu .

(src)="2.1"> Una associació de propietaris de cibercafès de les Filipines ha mostrat l ' oposició al registre de discos durs dient que " farà retrocedir la indústria de les TIC en conjunt a l ' edat de pedra " .
(trg)="4.5"> Dla tych , którzy korzystają z CD i DVD w swoich internetowych kafejkach , zapis urządzeń przez OMB jest już sporym kłopotem , gdyż może do niego dojść tylko w obecnym biurze urzędu w Quezón City , w Metro Manila .

(src)="3.1"> JC John Sese Cuneta , comentant al bloc d ' Azrael Maryland que la proposta és estúpida , va posar de manifest la necessitat de polítics tecnoalfabetitzats a les eleccions nacionals :
(trg)="4.7"> I czy zapis ten będzie dotyczył tylko właścicieli kafejek internetowych ?
(trg)="4.8"> A co z innymi firmami i biurami , które korzystają z komputerów , w których są twarde dyski ?

# ca/2011_10_dia-e-descobrint-les-paraules-preferides-dels-famosos_.xml.gz
# pl/2011_06_dzien-e-odkrywanie-ulubionych-slow-slawnych-osob_.xml.gz


(src)="1.1"> Dia E : Descobrint les paraules preferides dels famosos
(trg)="1.1"> Dzień E : Odkrywanie ulubionych słów sławnych osób

(src)="1.2"> Què tenen en comú la cantant Shakira , l ' actor Gael García Bernal , el xef Ferran Adrià i l ' escriptor Mario Vargas Llosa ?
(trg)="1.2"> Co mają ze sobą wspólnego piosenkarka Shakira , aktor Gael Garcia Bernal , kucharz Ferran Adria i pisarz Mario Vargas Llosa ?

(src)="1.3"> Tots ells formen part del grup de trenta famosos que , a través d ' un vídeo , han compartit la seva paraula preferida en castellà com a part de les celebracions pel ' Dia E ' de l ' Institut Cervantes .
(trg)="1.3"> Wszyscy należą do grupy 30 gwiazd , które w nagraniach video podzieliły się swoim ulubionym hiszpańskim słowem w ramach obchodów ' Dnia E ' ( E Day ) organizowanego przez Instytut Cervantesa .

(src)="2.1"> L ' Institut Cervantes del castellà té la intenció de celebrar la llengua castellana amb una sèrie d ' esdeveniments culturals i educatius als centres Cervantes de tot el món el cap de setmana més proper al solstici d ' estiu .
(src)="2.2"> Aquest any , ha caigut el dia 18 de juny de 2011 .
(trg)="2.1"> W weekend tuż przed przesileniem letnim , w tym roku to 18 czerwca 2011 , hiszpański Instytut Cervantesa rozpoczyna świętowanie języka hiszpańskiego za pomocą serii wydarzeń kulturalnych i edukacyjnych , mających miejsce w jego lokalnych instytutach na całym świecie .

(src)="3.1"> A punt per celebrar el Dia E .
(trg)="3.1"> Gotowi do świętowania Dnia E

(src)="4.1"> A través de la seva pàgina web han aconseguit captar l ' interès dels hispanoparlants de tot el món , que han votat pel vídeo de la seva paraula preferida i han jugat a mots encreuats amb altres visitants de la pàgina amb l ' oportunitat de guanyar un viatge per a dues persones a Andalusia .
(trg)="4.1"> Za pomocą strony internetowej instytut zdołał zainteresować hiszpańskojęzyczną publiczność na całym świecie .
(trg)="4.2"> Odwiedzający stronę głosowali na videa o ulubionych słowach i rozwiązywali wspólnie krzyżówki na stronie w nadziei na wygranie wycieczki dla dwóch osób do Andaluzji w Hiszpanii .

(src)="5.1"> Els vídeos dels famosos dient les seves paraules preferides s ' han convertit en una de les principals atraccions per promocionar l ' esdeveniment i fins i tot en uns altres països on no hi haurà celebracions als instituts Cervantes , els vídeos s ' han emès per la televisió :
(trg)="5.1"> Nagrania video , na których sławne osoby opowiadają o swoich ulubionych słowach stały się jedną z głównych atrakcji promujących całą akcję i nawet w krajach , w których Instytut Cervantesa nie organizuje obchodów , pokazywane były w telewizji :

# ca/2011_12_franca-noves-restriccions-de-visat-pels-graduats-universitaris-estrangers_.xml.gz
# pl/2011_11_francja-nowe-ograniczenia-wizowe-dla-zagranicznych-absolwentow_.xml.gz


(src)="1.1"> França : Noves restriccions de visat per als graduats universitaris estrangers
(trg)="1.1"> Francja : Nowe ograniczenia wizowe dla zagranicznych absolwentów

(src)="1.2"> Si en algun moment la llei d ' immigració dels Estats Units hagués estat semblant a la que França ha decidit aplicar recentment , Yahoo ! hauria estat una companyia xinesa ( fundada per Jerry Yang de Taiwan ) , Google seria actualment un reeixit negoci rus ( creat per Sergey Brin ) i Apple una empresa siriana ( el pare de Steve Jobs era un estudiant estranger quan el seu fill va néixer ) .
(trg)="1.2"> Jeśli prawo imigracyjne w Stanach Zjednoczonych w jakikolwiek sposób przypominało to , które niedawno przyjął francuski rząd , Yahoo byłoby chińską firmą ( jej założycielem jest Jerry Yang z Tajwanu ) , Google odnoszącym sukces rosyjskim biznesem ( rozpoczął go Sergey Brin ) , a Apple syryjskim przedsiębiorstwem - gdy urodził się Steve Jobs , jego ojciec był zagranicznym studentem .

(src)="2.1"> És més , si la Universitat de Hawaii no hagués donat a Barack Obama pare l ' oportunitat d ' estudiar als EUA , probablement el seu fill no seria avui aquí .
(trg)="2.1"> A gdyby Uniwersytet Hawajski nie dał ojcu Baracka Obamy możliwości studiowania w Stanach Zjednoczonych , prawdopodobnie Amerykanie mieliby obecnie innego prezydenta .

(src)="4.1"> Des del principi de setembre del 2011 ha sorgit un debat polític a França .
(trg)="3.1"> Od początku września bieżącego roku we Francji toczy się polityczna dyskusja .

(src)="4.2"> El ministre d ' Interior i antic cap de l ' Estat Major del president Nicolas Sarkozy , Claude Guéant , va signar el maig del 2011 , juntament amb el ministre de Treball i Relacions Socials , Xavier Bertrand , una circular que fa més difícil que els estudiants estrangers graduats en universitats franceses públiques i privades puguin treballar en territori francès i , així , canviar el visat d ' estudiant pel de feina .
(trg)="3.2"> W maju 2011 roku Minister Spraw Wewnętrznych i były Szef Sztabu w rządzie Nicolasa Sarkozy 'ego Claude Guéant , wraz z Ministrem Pracy i Stosunków Społecznych Xavierem Bertarndem podpisali okólnik wprowadzający utrudnienia dla zagranicznych studentów , którzy skończyli państwowe lub prywatne francuskie uniwersytety i teraz chcą pracować we Francji , więc muszą zmienić wizę studencką na pracowniczą .

(src)="5.1"> Claude Guéant , Ministre d ' Interior francès .
(trg)="4.1"> Claude Guéant , francuski Minister Spraw Wewnętrznych .

(src)="5.2"> Imatge de iledere.parti-socialiste.fr ( CC ) .
(trg)="4.2"> Zdjęcie ze strony iledere.parti-socialiste.fr ( CC ) .

(src)="6.1"> A més , el 6 de setembre del 2011 es va signar un decret per tal d ' endurir les condicions als estrangers que busquen continuar els estudis superiors a França .
(trg)="5.1"> 6 września 2011 roku podpisano także dekret zaostrzający warunki , jakie muszą spełnić obcokrajowcy ubiegający się o przyjęcie na francuskie uczelnie wyższe .

(src)="7.1"> Julie Smith , una ciutadana nord-americana que viu a França , es va veure afectada per les noves polítiques .
(trg)="6.1"> Julie Smith , amerykańska obywatelka mieszkająca we Francji , została dotknięta nowymi przepisami .

(src)="7.2"> Després de rebre una carta de deportació de les autoritats , va escriure a la web d ' informació francesa Rue 89 :
(trg)="6.2"> Po otrzymaniu od rządu listu nakazującego deportację , napisała na francuskiej stronie informacyjnej Rue 89 :

(src)="7.3"> Aquesta és la meva història com a immigrant nord-americana a França ; la història de molts més , perquè la política d ' immigració s ' ha endurit amb el ministre d ' Interior Claude Guéant .
(trg)="6.3"> Oto moja historia , historia amerykańskiej imigrantki żyjącej we Francji .
(trg)="6.4"> W podobnym położeniu znajduje się wielu imigrantów odkąd Minister Spraw Wewnętrznych Claude Guéant przyczynił się do zaostrzenia praw imigracyjnych .

(src)="7.4"> Aquesta política destrueix la vida de molts estrangers que s ' han establert a França i que durant anys han construït les seves vides aquí .
(trg)="6.5"> Nowe przepisy niszczą życie wielu obcokrajowców , którzy osiedlili się we Francji i mieszkają tu od lat , pozbawiają Francję realnego wkładu imigrantów gospodarkę .

(src)="7.5"> Priva França de la seva contribució real a l ' economia i s ' ha aplicat de manera completament il · lògica i injusta .
(trg)="6.6"> Prawo to jest stosowane w całkowicie nielogiczny i niesprawiedliwy sposób .

(src)="7.6"> Manifestació
(trg)="6.7"> Demonstracja

(src)="8.1"> La manifestació , la va organitzar el Collectif du 31 mai ( Col · lectiu del 31 de maig ) , una organització que reuneix estudiants i graduats estrangers de les universitats franceses i que compta amb el suport de més de sis mil membres a Facebook .
(trg)="7.1"> Demonstracja została zorganizowana przez organizację " Collectif du 31 mai " , zrzeszającą studentów oraz absolwentów francuskich uniwersytetów , którzy są obcokrajowcami .
(trg)="7.2"> Na swojej stronie na Facebooku organizacja ma wsparcie ponad 6 tysięcy osób .

(src)="9.1"> La Confédération Étudiante ( Confederació d ' Estudiants ) , la segona associació d ' estudiants més important a França , també s ' ha mobilitzat pel tema .
(trg)="8.1"> " La Confederation Étudiante " , drugie pod względem ważności francuskie zrzeszenie studenckie , także aktywnie włączyło się w sprawę .

(src)="9.2"> L ' organització ha llançat una petició demanant al govern que retiri la mesura i , fins al moment , ja l ' han signada més de dues mil persones .
(trg)="8.2"> Organizacja wystosowała do rządu petycję , prosząc o wycofanie się z podjętych decyzji .
(trg)="8.3"> Jak dotąd petycję podpisało ponad 3 tysiące osób .

(src)="10.1"> Alguns estudiants estrangers veuen la circular del 31 de maig com una oportunitat per tornar als seus països i ajudar en el seu desenvolupament .
(trg)="9.1"> Niektórzy międzynarodowi studenci uważają , że okólnik z 31 maja jest szansą na powrót do swojego kraju i wkład w jego rozwój .

(src)="10.2"> Kocoumbo , un estudiant camerunès , va publicar un apunt anònim a Rue 89 titulat " Estudiants africans , Guéant ens ajuda : atrevim-nos a tornar a casa " .
(trg)="9.2"> Kocoumbo , kameruński student , opublikował na portalu Rue 89 anonimowy artykuł zatytułowany " Afrykańscy studenci : Guéant pomaga nam : odważmy się wrócić do domu .

(src)="10.3"> Hi diu :
(trg)="9.3"> Pisze :

# ca/2012_03_marroc-cantant-a-tel-aviv-encen-el-debat-sobre-el-boicot-cultural-disrael_.xml.gz
# pl/2011_12_maroko-wystep-piosenkarki-w-tel-awiwie-rozpala-dyskusje-o-kulturalnym-bojkocie-izraela_.xml.gz


(src)="1.1"> Marroc : un concert a Tel-Aviv encén el debat sobre el boicot cultural a Israel
(trg)="1.1"> Maroko : występ piosenkarki w Tel Awiwie rozpala dyskusję o kulturalnym bojkocie Izraela

(src)="2.1"> Hindi Zahra és una jove cantant marroquina .
(trg)="1.2"> Hindi Zahra jest młodą marokańską piosenkarką .

(src)="2.2"> La talentosa autodidacta multiinstrumentista va obtenir l ' èxit poc després del llançament del seu primer àlbum , Handmade , el 2009 .
(trg)="1.3"> Ta utalentowana multiinstumentalistka-samouk odniosła sukces zaraz po wydaniu debiutanckiego albumu Handmade w 2009 roku .

(src)="2.3"> Ha rebut l ' aclamació dels crítics , que s ' hi refereixen com " la successora més respectable de Billie Holliday " .
(src)="2.4"> La noia ha rebut perstigiosos guardons , entre els quals el premi Victoires de la Musique el febrer del 2011 , al millor àlbum en la categoria de músiques del món .
(trg)="1.4"> Artystka , przez krytyków ochrzczona " godną następczynią Billie Holiday " , otrzymała wiele prestiżowych nagród , m.in. nagrodę Victoires de la Musique za najlepszy album w kategorii world music , w lutym 2011 roku .

(src)="3.1"> El seu èxit l ' ha portada a fer una gira mundial .
(trg)="2.1"> Dzięki swoim sukcesom wyruszyła w trasę koncertową dookoła świata .

(src)="3.2"> El seu jazz , sensual i íntim , i sovint en anglès , combina cançons de blues amb melodies dels amazics marroquins .
(src)="3.3"> La seua música ha aconseguit d ' alguna manera creuar fronteres i atraure el gran públic .
(trg)="2.2"> Jej intymny i nieco ' duszny ' jazzowy styl , piosenki często wykonywane po angielsku , będące mieszanką bluesa i berberskich melodii rodem z Maroka , sprawiły , że artystka zdołała pokonać bariery kulturowe i przyciągnąć sporą publiczność .

(src)="4.1"> Almenys així era fins l ' octubre passat , quan es va comunicar que es preveia que la cantant actuara a Tel-Aviv ( Israel ) el 12 de novembre de 2011 .
(trg)="3.1"> Tak było przynajmniej do ubiegłego października , kiedy okazało się , że piosenkarka na 12-ego listopada ma zaplanowany koncert w Tel Awiwie , stolicy Izraela .

(src)="5.1"> Una marroquina a Tel-Aviv
(trg)="4.1"> Morokanka w Tel Awiwie

(src)="6.1"> La Campanya Palestina pel Boicot Cultural i Acadèmic d ' Israel va publicar de seguida una carta oberta a la cantant demanant-li la cancel · lació del concert a Israel .
(trg)="5.1"> The Palestinian Campaign for Cultural and Academic Boycott of Israel ( Palestyńska Kampania na rzecz bojkotu akademickiego i kulturalnego Izraela ) szybko opublikowała list otwarty do piosenkarki , w którym nawoływała ją do odwołania koncertu w Izraelu .

(src)="6.2"> " Ens sorprén que hagi estat d ' acord a servir d ' entreteniment a una societat que practica l ' ocupació , la discriminació racial i la neteja ètnica , mentre que els nostres refugiats , és a dir , la majoria de la nostra gent , continuen privats del dret inalienable de tornar a casa seua " , diu la carta .
(trg)="5.2"> " Dziwimy się , że zgodziłaś się dostarczać rozrywki społeczeństwu , które praktykuje okupację , dyskryminację rasową i czystki etniczne podczas gdy naszym uchodźcom - czyli większej części naszego narodu ! - nadal odmawia się niezbywalnego prawa powrotu do swoich domów . "

(src)="6.3"> A desgrat dels defensors d ' aquesta campanya de boicot , el concert es va mantindre tal com s ' havia previst .
(trg)="5.3"> Ku zaskoczeniu uczestników kampanii , koncert odbył się zgodnie z planem .

(src)="7.1"> En una entrevista amb la premsa marroquina , Omar Barghouti , un dels fundadors de la campanya palestina Boicot , desinversió i sancions ( BDS ) , descriu la seua decepció arran de la decisió de l ' artista de mantenir l ' actuació a Israel .
(trg)="6.1"> W wywiadzie dla marokańskiej prasy , Omar Barghouti , jeden z inicjatorów palestyńskiej kampanii Boycott , Divestment and Sanctions ( BDS ; Bojkot , Dywestycja , Sankcje ) , opisuje swoje rozczarowanie decyzją piosenkarki , aby jednak wystąpić w Izraelu :

(src)="7.2"> Estem decebuts pel comportament de Hindi Zahra .
(trg)="6.2"> Byliśmy zawiedzeni postępowaniem .

(src)="7.3"> En la seua resposta hi havia molt d ' odi .
(trg)="6.3"> W jej odpowiedzi na nasz list było dużo nienawiści .