# ca/2013_12_lluita-dun-jove-saudita-de-16-anys-a-siria_.xml.gz
# mk/01_08_21281_.xml.gz
(src)="1.1"> La lluita d ' un jove saudita de 16 anys a Síria
(trg)="1.1"> Шеснаесетгодишниот Саудиец кој се бори во Сирија
(src)="1.2"> Des que va esclatar a Síria la guerra civil , diversos grups de gihadistes han intentat persuadir els joves perquè s ' uneixin al seu exèrcit .
(trg)="1.2"> Разни групи Џихадисти , уште од почетокот на граѓанската војна во Сирија пред две и пол години , се обидуваат да привлечат млади луѓе кон нивните војски .
(src)="1.3"> La seqüència permanent de massacres que s ' ha al · legat durant aquest període s ' ha convertit en una eina important amb l ' objectiu de mobilitzar milers d ' ultraconservadors per unir-se a aquests grups .
(src)="1.4"> L ' Aràbia Saudita constitueix una de les fonts més importants de guerrillers gihadistes .
(trg)="1.3"> Континуираното објавување на снимки од масакри во последниов период се докажа како моќна алатка за мобилизирање на илјадници ултраконзервативци кои се приклучија кон овие групи , а Саудиска Арабија е една од главните земји од каде што овие Џихадистички борци доаѓаат .
(src)="2.1"> Moath , una vegada arribat a Síria. via @ twit _ rima
(trg)="2.1"> Моат по пристигнувањето во Сирија. via @ twit _ rima
(src)="3.1"> La setmana passada , una història va atreure especialment l ' atenció a Twitter quan un jove de 16 anys , Moath al-Hamili , va arribar a Síria per unir-se a un d ' aquests grups .
(trg)="3.1"> Минатата недела , една интересна приказна за Моат ал Хамили , шеснаесетгодишник кој дошол во Сирија за да им се придружи на овие групи , привлече особено внимание во рамките на саудиската твитер-заедница .
(src)="3.2"> Moath és el fill de na Reema al-Jourish , coneguda pel paper actiu que va jugar a l ' oposició de l ' empresonament del seu marit , Abdullah al-Hamili , a la presó des de fa 10 anys sense que no s ' hagi celebrat cap litigi .
(trg)="3.2"> Моат е син на Рима ал Џуриш , позната по нејзината многу активна улога при спротивставувањето на неоснованото притворање на нејзиниот сопруг , Абдула ал Хамили , кој што пак бил подложен на казна затвор од 10 години без судска пресуда .
(src)="3.3"> Un jutge , de fet , va emetre la sentència d ' alliberament de l ' home i , no obstant això , ell va continuar encarcerat .
(trg)="3.3"> Судијата всушност издал налог за негово ослободување , но тој останал затворен .
(src)="3.4"> El darrer febrer , Al-Jourish va ser una de les dones que va participar a una protesta molt difosa abans que no les arrestessin i quedessin privades de llibertat durant setmanes .
(trg)="3.4"> Уште во февруари , пред да бидат уапсени и притворени со недели , ал Џуриш беше една од жените кои учествуваа во еден многу познат јавен протест со седење .
(src)="3.5"> La casa de la família d ' Al-Jourish va quedar assetjada i van prohibir als seus fills tenir contacte amb qualsevol .
(trg)="3.5"> Куќата на нејзиното семејство беше под опсада , а на нејзините деца им беше забрането да контактираат со други луѓе .
(src)="3.6"> Moath també va ser empresonat quan va reclamar la llibertat de la seva mare .
(trg)="3.6"> Моат исто така бил уапсен кога побарал ослободување на неговата мајка .
(src)="4.1"> Dimecres , Al-Jourish va comentar al Twitter :
(trg)="4.1"> Ал Џуриш во средата твиташе :
(src)="4.2"> @ twit _ rima : Al · là , moltes gràcies per totes les teves benediccions .
(trg)="4.2"> @ twit _ rima : Ти благодарам Алах за сите твои благослови .
(src)="4.3"> El meu fill Moath ha arribat a Síria .
(trg)="4.3"> Мојот син Моат пристигна во Сирија .
(src)="4.4"> Demano a Al · là que li doni fortalesa .
(trg)="4.4"> Го молам Алах да му даде сила .
(src)="4.5"> I continua :
(trg)="4.5"> Потоа продолжи :
(src)="4.6"> @ twit _ rima : A l ' Aràbia Saudita han perseguit el meu fill per haver recolzat els presoners .
(trg)="4.6"> @ twit _ rima : Мојот син беше малтретиран во Саудиска Арабија поради помагање затвореници .
(src)="4.7"> Jo no deixaria que els tirans l ' agafessin amb tanta facilitat .
(trg)="4.7"> Нема да дозволам така лесно да биде одведен од тираните .
(src)="4.8"> La terra de dignitat i glòria és , per a ell , més misericordiosa .
(trg)="4.8"> Земјата на достоинството и славата е помилосна кон него .
(src)="4.9"> El diari Al-Hayat va publicar un petit article sobre ella , al qual se cita :
(trg)="4.9"> Весникот ал Хајат објави кратка статија за неа , во која се вели :
(src)="4.10"> El diari Al-Hayat va informar sobre la meva declaració com va voler .
(trg)="4.12"> Весникот ал Хајат ги изнесе моите изјави онака како што му одговараше .
(src)="4.11"> Vull que els periodistes sàpiguen que he enregistrat la trucada .
(trg)="4.13"> Би сакала да му кажам на новинарот дека го снимив телефонскиот повик .
(src)="4.12"> Abans de res , la representant de l ’ Interior no va advertir-me sobre el meu fill , sinó que va amenaçar-me .
(trg)="4.14"> Прво , претставникот на Министерството ( за внатрешни работи ) не ме предупреди за мојот син туку ми се закани .
(src)="4.13"> Ella va declarar que el meu fill aniria a la presó , com el seu pare .
(trg)="4.15"> Таа рече тој ќе биде следен кој ќе му се придружи на татко му во затвор .
(src)="4.14"> Igualment , va amenaçar-me mencionant la meva filla : va dir que la perdria .
(trg)="4.16"> Таа , спомнувајќи ја ќерка ми , исто така ми се закани и мене .
(src)="4.15"> Vaig dir-li que prefereixo tenir el meu fill a Síria que a la presó de la policia secreta .
(trg)="4.18"> Воедно , и реков дека повеќе сакам мојот син да е во Сирија отколку да биде во затвори на тајната полиција .
(src)="4.16"> Ell ha estat testimoni dels efectes de la tortura i va escoltar tot allò que va ocórrer al seu pare a la presó .
(trg)="4.19"> Тој беше сведок на последиците од мачењето и слушна што му се случи на неговиот татко во затвор .
(src)="4.17"> No vull que la tragèdia del seu pare es repeteixi de nou ; prefereixo , però , tenir el meu fill a la terra de la dignitat i que respiri la llibertat que en una presó torturat per la policia secreta .
(trg)="4.20"> Не сакам да се повтори трагедијата на неговиот татко .
(trg)="4.21"> Повеќе сакам да биде во земјата на достоинството и слободата која се диши отколку на мачење во затворите на тајната полиција .
(src)="4.18"> El diari tampoc no ha mencionat que la policia secreta m ' assetjava i intentava torturar-me psicològicament , ni que el meu marit posseïa una orde de llibertat .
(trg)="4.22"> Весникот исто така не спомна дека тајната полиција и мене ме малтретира и се обидува психолошки да ме мачи .
(trg)="4.23"> Не спомна ни дека за мојот сопруг има налог за ослободување .
(src)="4.19"> Les reaccions a Twitter van ser variades .
(trg)="4.24"> Реакцијата на твитер-заедницата беше разновидна .
(src)="4.20"> Els simpatitzants gihadistes estaven molt entusiasmats amb aquestes notícies i van considerar això com una oportunitat d ' animar mes joves a unir-se a la batalla .
(trg)="4.25"> Симпатизерите на Џихадистите беа возбудени поради новостите и го гледаа сето ова како можност за уште повеќе млади луѓе да се вклучат во битката .
(src)="4.21"> D ’ altra banda , molts usuaris de Twitter van acusar la mare de temeritat i d ' arriscar la vida del seu fill .
(trg)="4.26"> Од друга страна , многу луѓе ја обвинуваа мајката за непромисленоста и загрозувањето на животот на нејзиниот син .
(src)="5.1"> Na Nada A escriu :
(trg)="5.1"> Нада А пишува :
(src)="5.2"> Encara pijor que una dona que envia el seu fill a la mort són les persones que l ' encoratgen .
(trg)="5.2"> Само оние кои ја поддржуваат се полоши од жена која го праќа нејзиниот син да умре во т.н.
(src)="5.3"> On volem anar a parar ! ?
(trg)="5.4"> Каде одиме вака ? !
(src)="5.4"> Alguns dels que havien participat anteriorment a manifestacions polítiques pacífiques s ' han convertit en grups violents i ultraconservadors una volta que han estat detinguts i condemnats a presó .
(trg)="5.5"> Дел од оние луѓе кои претходно учествувале во мирни политички акции , откако беа уапсени и осудени на казна затвор , се претворија во овие насилни , ултраконзервативни групи .
(src)="5.5"> Mohammad al-Qahtani , membre empresonat de la rebel Associació saudita pels Drets Polítics i Civils , ha informat que el ministre de l ' Interior anima els presoners a lluitar a Síria :
(trg)="5.6"> Мохамед ал Кахтани , моментално-притворениот член на пркосливата саудиска Асоцијација за политички и граѓански права ( ACPRA ) , соопшти дека Министерството за внатрешни работи дури и ги охрабрува затворениците да одат да се борат во Сирија :
(src)="5.6"> @ MFQahtani : Un nou escàndol per al ministre de l ’ Interior saudita : van oferir alliberar alguns dels joves presoners detinguts per manifestar-se , sempre que estiguessin d ' acord amb anar a lluitar a Síria .
(trg)="5.7"> @ MFQahtani : Нов скандал во саудиското Министерство за внатрешни работи : Тие понудија да ослободат некои млади затвореници доколку прифатат да одат да се борат во Сирија .
(src)="5.7"> A més , Abdullah al-Hamid , membre de l ' ACPRA , ha informat , però , d ' incidències similars per part de diversos jutges :
(trg)="5.8"> Членот на ACPRA , Абдула ал Хамид , дополнително на ова соопшти информации за слични инциденти од страна на судии :
(src)="5.8"> @ Abubelal _ 1951 : La mare de Mohammad al-Talaq , assassinat a Síria , va escriure en una carta adreçada al rei : el jutge Al-Husni va aconsellar al meu fill i als seus 19 companys manifestants no manifestar-se i els va incitar a lluitar-hi contra els xiïtes .
(trg)="5.9"> @ Abubelal _ 1951 : Мајката на Мохамед ал Талак , кој беше убиен во Сирија , во писмото до кралот вели : Судијата ал Хусни ги предупреди мојот син и неговите 19 колеги-демонстранти и ги подбуцна да одат таму ( во Сирија ) да се борат со Шиитите !
# ca/2015_01_la-controversia-pel-certificat-de-naixement-presidencial-provoca-agitacio-social-a-gabon_.xml.gz
# mk/01_09_23169_.xml.gz
(src)="1.1"> La controvèrsia pel certificat de naixement presidencial provoca agitació social a Gabon
(trg)="1.1"> Контроверзија околу претседателскиот извод на раѓање предизвика граѓански немири во Габон
(src)="1.2"> Protestes a Libreville , Gabon , contra el president Bongo el 20 de desembre - via OpGabon amb permís .
(trg)="1.2"> Протести во Либервил , Габон против претседателот Бонго на 20 декември - виа ОпГабон користено со дозвола
(src)="1.3"> El 20 de desembre van esclatar enfrontaments entre la policia i l ' oposició a Gabon degut a les preguntes sobre la legitimitat del president Ali Bongo .
(trg)="2.1"> Избувнаа судири помеѓу полицијата и опозицијата во Габон на 20 декември кои доаѓаат по прашањата за легитимноста на претседателот Али Бонго .
(src)="2.1"> Un llibre recent anomenat " Noves qüestions africanes " ( New African Affairs ) del reporter francès Pierre Péan afirma que el president Ali Bongo té orígens nigerians .
(trg)="3.1"> Новата книга „ Нови африкански прашања “ од францускиот новинар Пјер Пеан тврди дека наводно претседателот Али Бонго е со нигериско потекло .
(src)="2.2"> El llibre va ser rebutjat per les autoritats , que acusaren el reporter d ' incitar a l ' odi racial a Gabon .
(trg)="3.2"> Книгата беше отфрлена од властите , обвинувајќи го новинарот за поттикнување на расна омраза во Габон .
(src)="2.3"> Els enfrontaments van acabar amb la mort d ' un estudiant i diversos arrestos .
(trg)="3.3"> Судирите резултираа со смрт на еден студент и неколку апсења .
(src)="2.4"> Varies fotografies de la protesta i del seu impacte sobre els civils van anar circulant extensament per les xarxes socials de la blogosfera gabonesa , tal com aquesta :
(src)="2.5"> Veritable o fals , recapitulació d ' un cap de setmana tumultuós a Gabon http : / / t.co / hu4r9iWtya # Libreville # obs # Bongo @ cbainier
(trg)="3.4"> Фотографии од протестите на социјалните мрежи и нивното влијание на граѓаните , како што се следниве , беа масовно споделувани на габонската блогосфера :
# ca/2015_11_myanmar-vota-en-un-dia-deleccions-historiques_.xml.gz
# mk/01_18_24109_.xml.gz
(src)="1.1"> Myanmar vota en un dia d ' eleccions històriques
(trg)="1.1"> Како течеше гласањето во Мјанмар на овие историски избори
(src)="1.2"> Els ciutadans esperen i miren amb serietat en recompte dels vots en directe enfront de l ' oficina del partit de l ' oposició .
(trg)="1.2"> Граѓани трпеливо чекаат и во живо го следат броењето на гласачки ливчиња пред канцелариите на опозициската партија .
(src)="1.3"> Foto d ' Irrawaddy compartida a Facebook .
(trg)="1.3"> Фотографија на Иравади споделена на Фејсбук .
(src)="2.1"> Malgrat algunes irregularitats conegudes , Myanmar ha tingut èxit amb la celebració d ' unes eleccions generals pacífiques el 8 de novembre .
(trg)="2.1"> Покрај неколку пријавени нерегуларности , Мјанмар успеа да одржи мирни избори на 8 ноември .
(src)="2.2"> En aquestes eleccions ha participat un total de 91 formacions polítiques i ètniques .
(trg)="2.2"> Вкупно 91 политичка и етничка партија учествуваа во генералните избори .
(src)="2.3"> El partit del govern , el Partit Unió Solidaritat i Desenvolupament ( USDP ) , liderat pel President Thein Sein ; d ' altra banda , el partit a l ' oposició , la Lliga Nacional per la Democràcia ( NLD ) , encapçalat per la guanyadora del Nobel de la Pau , Aung San Suu Kyi .
(trg)="2.3"> Сегашната владејачка партија , Партија на синдикална солидарност и развој ( ПССР ) , е предводена од претседателот Теин Сеин ; додека опозициската партија , Национална лига за демократија ( НЛД ) , е предводена од лауреатот за Нобелова награда за мир , Аунг Сан Суу Ќи .
(src)="3.1"> Independentment dels resultats electorals , el 25 per cent dels seients al Parlament estan reservats per als militars .
(trg)="3.1"> Без разлика на резултатите од изборите , 25 проценти од седиштата во парламентот се резервирани за војската .
(src)="3.2"> Així recull la constitució de l ' any 2008 , redactada per l ' exèrcit per tal d ' assegurar-ne la continuïtat de la influència militar en un govern civil .
(trg)="3.2"> Ова се базира на уставот од 2008 донесен од војската со кој го осигуруваат нивното влијание во граѓанската влада .
(src)="3.3"> A més a més , a Aung San Suu Kyi se li prohibeix segons la constitució convertir-se en presidenta encara que el seu partit obtinga la majoria dels vots , ja que estava casada amb un estranger i té un fill estranger .
(trg)="3.3"> Понатаму , Аунг Сан Суу Ќи е под уставна забрана за стане претседателка дури и ако нејзината партија ги освои мнозинството гласови поради тоа што таа била омажена за странец и има деца странци .
(src)="3.4"> Considerades com a les primeres eleccions lliures i justes del país
(trg)="3.4"> Сметани за првите фер и слободни избори во државата
(src)="3.5"> Encara que tècnicament són les segones eleccions generals a Myanmar , molts consideren la data del 8 de novembre com el dia de les primeres eleccions lliures i justes .
(trg)="3.5"> Иако технички ова се втори избори за Мјанмар , многумина ги сметаат изборите на 8 ноември како први слободни и фер избори за државата .
(src)="4.1"> Myanmar va estar sota una dictadura militar durant 50 anys .
(trg)="4.1"> Мјанмар беше под воена диктатура изминативе 50 години .
(src)="4.2"> L ' any 1990 , el partit d ' Aung San Suu Kyi va obtindre una victòria indiscutible , però el poder militar va ignorar els resultats i es va fer amb el control del govern .
(trg)="4.2"> На изборите во 1990 , партијата на Аунг Сан Суу Ќи победи со огромна разлика , но војската ги игнорираше резултатите и ја превзема власта .
(src)="4.3"> L ' any 2010 , el govern va permetre algunes reformes polítiques , com per exemple la celebració d ' eleccions , encara que va ser acusat de manegar els resultats .
(trg)="4.3"> Во 2010 , владата дозволи некои политички реформи како што е организирањето избори , иако беше обвинета дека ги мести резултатите од изборите .
(src)="5.1"> Algunes de les qüestions que van perjudicaren la campanya electoral inclouen els informes sobre errors en massa a les llistes de votants , la inhabilitació d ' alguns grups ètnics ( per exemple , el grup musulmà Rohingya ) i els prejudicis i deficiències de la comissió electoral .
(trg)="5.1"> Некои од проблемите кои го отежнаа спроведувањето на предизборните кампањи вклучуваа пријавени огромни грешки во избирачкиот список , обесправувањето на некои етнички групи како што е главно муслиманската Рохингја , и перцепираните пристрасности или недостатоци на изборната комисија .
(src)="5.2"> Malgrat aquests desafius , molts ciutadans han continuat creient en la promesa d ' unes eleccions el 8 de novembre per tal de promoure el canvi en la societat .
(trg)="5.2"> Покрај овие предизвици , многу граѓани продолжија да веруваат дека овие избори на 8 ноември ќе донесат општествена промена .
(src)="6.1"> Molta gent ha emprat eslògans com ara အသဲကြားက မဲတပြား ( Un vot des del cor ) i ပြောင်းလဲချိန်တန်ပြီ ( Hora de canviar ) , els quals mostren el sentiment del poble al voltant de les eleccions generals .
(trg)="6.1"> Многу луѓе користеа слогани како အသဲကြားက မဲတပြား ( Глас од нашите срца ) иပြောင်းလဲချိန်တန်ပြီ ( Време за промени ) кои го рефлектираа популарното гледиште за овие генерални избори .
(src)="7.1"> A continuació figuren algunes de les observacions compartides pels votants durant el dia dels comicis a diversos mitjans socials .
(src)="7.2"> Matiners el dia de les eleccions
(trg)="7.1"> Подолу се некои од опсервациите споделени од гласачите за време на изборите на разни платформи и социјални мрежи .
(src)="9.4"> Dits bruts de tinta
(trg)="7.2"> Рано-рано на гласање за избори
(src)="9.5"> Molta gent va publicar fotos amb els dits bruts de tinta per tal de mostrar que havien votat .
(trg)="7.3"> Некои луѓе веќе чекаа во редици во 4 часот наутро иако гласачките места не отвораа пред 6 часот .
(src)="9.6"> La bloguera Ei Myat Kne Khin va compartir els seus pensaments sobre la importància del dia :
(trg)="8.1"> Је Линг Аунг твитна фотографија од луѓе кои чекаат во редица да гласаат .
(src)="9.7"> Bo , per a la resta de persones , el 8N serà sols un diumenge més per eixir amb els amics i altres coses , però per a nosaltres , els ciutadans birmans que anem a votar , no és simplement un dia més
(trg)="8.2"> Па , за сите други , 8 ноември ќе биде само уште една недела , дружење со пријатели итн , но за нас , граѓаните на Мјанмар кои ќе гласаме , ова не е само уште еден обичен ден
(src)="9.8"> Kenneth Wong explica el que pot significar aquest símbol :
(trg)="8.3"> Кенет Вонг објаснува што може да значи овој симбол :
(src)="9.9"> Els meus amics birmans que han votat estan compartint amb orgull fotos dels seus dits bruts de tinta — prova d ' un vot de qualitat .
(trg)="8.4"> Моите пријатели од Бурма кои гласаа гордо објавуваат фотографии од нивните прсти извалкани со мастило — доказ дека гласале .
(src)="9.10"> Podríem dir que hui el poble birmà li trau el dit a l ' antic règim !
(trg)="8.5"> Би можело да се рече , денес луѓето му го покажуваат „ прстот “ на стариот режим !
(src)="9.11"> La activista Khin Ohmar va observar que molta gent es queixava de no trobar el seu nom a les llistes de votants , mentre que altres declaraven haver rebut diverses targetes d ' autorització per a votar .
(trg)="8.6"> Активистката Кин Охмар забележува дека многу луѓе се жалеле бидејќи не можеле да си го пронајдат името на гласачкиот список , додека некои луѓе посведочија дека им било соопштено да гласаат во повеќе наврати истиот ден .
(src)="9.12"> També ha llegit a les notícies que el partit governant intenta aplicar la constitució militar .
(trg)="8.7"> Таа исто така прочитала вести дека владејачката партија води во изборните единици на војската .
(src)="9.13"> Esperant els resultats
(trg)="8.8"> Чекајќи ги резултатите од изборите
(src)="10.1"> Després que els col · legis electorals tancaren les portes a les 16 : 00 , la gent esperava amb ànsia els resultats preliminars .
(trg)="8.9"> Откако гласачките места се затворија во 4 часот попладне , граѓаните нетрпеливо ги очекуваа прелиминарните резултати .
(src)="10.2"> Lupa Aung , periodista , va felicitar aquells que estaven treballant hores extra als col · legis electorals :
(trg)="8.10"> Новинарот Лупа Аунг ги фалеше оние кои работеа прекувремено на гласачките места :
(src)="10.3"> Respecte per aquells que compleixen els deure als col · legis electorals .
(trg)="8.11"> Почит за оние кои работат на гласачките места .
(src)="10.4"> Alguns fins i tot no han menjat en tot el dia .
(trg)="8.12"> Некои од нив не ни јаделе цел ден .
(src)="10.5"> Bravo per la seua paciència treballant pel canvi .
(trg)="8.13"> Поздрав до нивното трпение , тие знаат дека работат за промена .
(src)="10.6"> Una multitud es reuneix davant la seu del NLD a Mandalay per tal de veure el recompte en directe dels vots .
(trg)="8.14"> Толпа се собира пред канцелариите на НЛД во Мандалеј да го гледа броењето на гласови во живо .
(src)="10.7"> Fotoc ompartida per Nik Nayman a Facebook .
(trg)="8.15"> Фотографија споделена од Ник Најман на Фејсбук .
(src)="10.8"> Vots sospitosos
(trg)="8.16"> Сомнителни гласови
(src)="11.1"> Mentrestant , a Loikaw , capital de la regió de Kayah , l ' arribada de 5000 vots pre-comptats ha indignat candidats i votants .
(trg)="8.17"> Во меѓувреме , во Лоикав , главен град на државата Кајах , пристигнувањето на 5,000 избирачки ливчиња со однапред избројани гласови ги налути и кандидатите и гласачите .
(src)="11.2"> Josephine Nan Mu informa :
(trg)="8.18"> Џозефин Нан Му изјави :
(src)="11.3"> 5000 pre-vots van arribar no se sap d ' on a una comissió electoral de Loikaw .
(trg)="8.19"> 5,000 однапред избројани гласачки ливчиња пристигнаа од никаде во канцеларијата на изборната комисија во Лоикав .
(src)="11.4"> No està clar d ' on venen .
(trg)="8.20"> Доста е „ матно “ од каде се појавија .
(src)="11.5"> Lluita contra altres representats i contra qui estiga al càrrec allí !
(trg)="8.21"> Борба против другите претставници и кој и да е одговорен таму !
(src)="11.6"> L ' arribada de vots « avançats » es va donar a diverses regions del país .
(trg)="8.22"> Пристигнувањето на ' раните ' гласови се одвиваше во неколку предели низ земјата .
(src)="11.7"> Una notícia que preocupava a la població i a la comissió de vigilància electoral .
(trg)="8.23"> Оваа вест ги загрижи јавноста и странските набљудувачки групи .
(src)="11.8"> Burma Partnership , xarxa de democràcia i d ' organitzacions legals pels drets humans , va observar que els vots sospitosos afavorien el partit del govern :
(trg)="8.24"> Партнерство Бурма , мрежа на организации кои застапуваат демократија и човекови права , забележаа дека сомнителните гласови оделе во прилог на владеачката партија :
(src)="11.9"> Al voltant de la mitjanit van arribar els vots avançats a Myitkyina , la major part dels quals eren a favor de l ' USDP .
(trg)="8.25"> Во Мјиткјина околу полноќ , пристигнаа раните гласови , кои во најголем дел беа за ПССР .
(src)="11.10"> La mateixa situació amb l ' arribada de vots avançats a Monywa , Lashio , Taunggy .
(trg)="8.26"> Истата ситуација со пристигнувањето на раните гласови во Монјва , Лашио , Таунгји .
(src)="11.11"> Sembla que a regions remotes i ètniques , estratègiques per a l ' exèrcit birmà , no permetran obtindre la victòria al NLD o al partit ètnic a l ' oposició .
(trg)="8.27"> Во рурални и етнички места кои се стратешки за армијата на Бурма , се чини дека нема да дозволат на НЛД или етничките опозициски партии да победат .
(src)="11.12"> No obstant això i sorprenentment , l ' oposició no es queixa :
(trg)="8.28"> Изненадувачки , опозицијата не се спротиставува :
(src)="11.13"> El que resulta interessant és que el candidat del NLD , qui ja havia guanyat anit pel recompte de vots , no posa cap objecció a aquesta arribada il · legítima de vots avançats a mitjanit .
(trg)="8.29"> Интересно е тоа што кандидат од НЛД кој веќе победи по броењето на гласови минатата вечер не се противи на ова нелегитимно пристигнување на рани гласови на полноќ .
(src)="11.14"> Serà interessant veure si el NLD en conjunt respon a l ' arribada a mitjanit d ' aquests vots avançats .
(trg)="8.30"> Ќе биде интересно да се види дали НЛД во целина ќе одговори на овие пристигнувања на рани гласови на полноќ .
# ca/2015_11_em-conec-tan-be-els-carrers-de-paris-com-els-de-beirut_.xml.gz
# mk/01_18_24133_.xml.gz
(src)="1.1"> Em conec tan bé els carrers de París com els de Beirut
(trg)="1.1"> Улиците во Париз ми се познати исто колку и улиците во Бејрут
(src)="1.2"> Mems àmpliament difosos en solidaritat amb les víctimes dels atacs de París .
(trg)="1.2"> Мемиња широко споделувани во знак на солидарност за жртвите од нападите во Париз .
(src)="2.1"> Provinc d ' una comunitat francòcona i privilegiada del Líban .
(trg)="2.1"> Доаѓам од привилегирано франкофонско општество во Либан .
(src)="2.2"> Això vol dir que sempre he vist França com la meva segona llar .
(trg)="2.2"> Ова значи дека секогаш ја гледав Франција како мој втор дом .