# bg/2012_03_359.xml.gz
# it/2012_03_il-rovescio-della-medaglia-di-kony-2012-nella-speranza-degli-africani_.xml.gz
(src)="1.1"> След Kony 2012 , “ Африка : нещата , които обичам ”
(src)="1.2"> Тази публикация е част от нашето отразяване на Kony 2012 .
(src)="2.1"> Всички линкове са към английски сайтове , освен ако изрично е посочен друг език .
(trg)="1.1"> Il rovescio della medaglia di ' Kony 2012′
(src)="3.1"> Всеки , който е следил интернет медиите , със сигурност се е сблъскал с разгорещената дискусия относно Invisible Children виртуална кампания за залавянето на военния престъпник и бунтовнически лидер Джоузеф Кони .
(src)="4.1"> Макар кампанията Kony 2012 да привлече наистина търсенето внимание , много угандци и африканци намират посланието й за генерализиращо спрямо контекста й , че повече е загрижена за набиране на дарения за собственото си спасяване , отколкото да подпомогне засегнатите от конфликта хора .
(src)="4.2"> Освен това , много африканци смятат , че широко разпространената история е центрирана около нещо негативно и игнорира положителните промени и развитие на континента .
(trg)="1.2"> Chiunque abbia seguito con attenzione i citizen media nelle ultime settimane si sarà di certo imbattuto nell' acceso dibattito sulla campagna lanciata dall' ente non profit USA " Invisible Children " , iniziativa che ha che ha fatto letteralmente il giro della rete , il cui scopo e ' mettere fine alle atrocità di Joseph Kony , leader del gruppo di guerriglia Lord's Resistance Army ( LRA ) , già ricercato per crimini di guerra .
(src)="5.1"> Като противовес , много хора започват да публикуват коментари в Туитър относно “ нещата , които обичат относно Африка ” с хаштаг #WhatILoveAboutAfrica .
(trg)="2.1"> Nonostante il filmato Kony 2012 , cuore della campagna , abbia riscosso l' ampio successo auspicato , molti cittadini africani ne contestano l' efficacia , visto che la situazione non è stata rappresentata in tutte le sue sfumature ; alcuni la ritengono uno stratagemma per raccogliere fondi a favore dell' organizzazione promotrice piuttosto che uno strumento di emancipazione per le persone coinvolte nel conflitto .
(src)="6.1"> Африка , нещата , които обичам - международно от Семхар Арайя - @Semhar
(trg)="3.1"> Ha suscitato disappunto anche il fatto che , ancora una volta l' Africa si sia trovata sotto i riflettori per una storia carica di negatività , mentre restano ancora una volta nell' ombra i trend positivi di cui il continente è stato e rimane protagonista .
(src)="7.1"> Когато на публична прожекция видеото на организацията Invisible Children е показано на група хора от Северна Уганда , основните жертви на престъпленията на Кони , видяното не им прави особено добро впечатление .
(trg)="4.1"> E proprio in risposta a questa negatività , molti hanno deciso di condividere su Twitter " le ragioni per cui amano l' Africa " con l' hashtag #WhatILoveAboutAfrica — inziaitiva che , promossa in particolare da Semhar Araia , aderente al Diaspora African Women Network ( DAWNS ) , ha già raggiunto ampia eco internazionale .
(src)="7.2"> Коментарите им може да видите отразени във видеото на Ал Джазира .
(trg)="5.1"> What I love About Africa nuovo trend mondiale di Semhar Araia - @Semhar
(src)="8.1"> “ Ако хората в тези държави ги е грижа за нас , те не биха носили тениски със снимки на Джоузеф Кони , по каквито и да е причини ” казва един от интервюираните .
(trg)="7.2"> Come chiaramente spiegato da alcuni commenti online , il dibattito in corso e l' inziativa su Twitter non è solo finaizzato a lanciare un " meme " ma una lotta per riscattare l' immagine del continente africano raccontandolo in modo nuovo .
(src)="8.2"> “ Защото по този начин те само биха възхвалили страданието ни . ”
(trg)="9.1"> " Se alle persone in quei Paesi interessa davvero la nostra situazione , nessuno dovrebbe più indossare magliette con l' immagine di Joseph Kony , " dice un intervistato .
(src)="10.1"> На друга публична прожекция , угандец коментира : “ Някакви хора от някаква неправителствена организация се опитват да събират пари чрез зверствата , които са извършени в Северна Уганда . ”
(trg)="10.1"> Un ugandese presente a un' altra proiezione dice : " C' è della gente , una qualche organizzazione non governativa , che cerca di mobilitare risorse usando le atrocità commesse nell' Uganda del nord . "
(src)="11.1"> Кампанията да се заговори за позитивните страни на Африка събира доста внимание и в социалните среди .
(src)="11.2"> Американската студентка и афрофилка Карен Килберг събира на едно място нейните любими публикации относно мемето и също така цитира африканската блогърка Татенда Муранда в Туитър защо е написала публикацията :
(src)="11.3"> @IamQueenNzinga : Крайно време е да започнем ера на афро-оптимизъм чрез думи и действия .
(trg)="11.1"> Intanto la campagna in favore degli aspetti positivi dell' Africa va guadagnando una certa credibilità nell' ambito dei social media : Karen Bilger , studentessa e fanatica della cultura africana , condivide una raccolta dei suoi post preferiti sul meme ; cercando di spiegare il perchè li abbia scritti , cita su Twitter la netizen africana Tatenda Muranda :
(src)="12.1"> Кенийският журналист Паула Рого представя в Storify “ най-добрите и най-лошите ” попълнения в дискусията “ WhatIloveAboutAfrica ” .
(trg)="11.2"> @IamQueenNzinga : Era ora che entrassimo nell' era dell' afro-ottimismo sia con le parole che con le azioni
(src)="12.2"> Ето няколко примера от нещата , които е подбрала :
(trg)="11.3"> La giornalista keniota Paula Rogo ha pubblicato su Storify il meglio e il peggio di " WhatIloveAboutAfrica " .
(src)="13.2"> Надеждата , оптимизма и изобретателността .
(trg)="11.4"> Ecco alcuni post da lei selezionati :
(src)="14.1"> @Sarenka222 : #WhatILoveAboutAfrica Устойчиви , възприемчиви , смели , независима преса , дори в лицето на заплахата ( cc : @dailymonitor : )
(trg)="11.5"> @Sarenka222 : #WhatILoveAboutAfrica una stampa forte , perspicace , coraggiosa e indipendente , anche davanti alle intimidazioni ( cc : @dailymonitor : )
(src)="15.1"> @RiseAfrica : RT @texasinafrica : Иновации като мобилните пари , борбата с проблеми използвайки crowd sourcing карти . #WhatILoveAboutAfrica
(trg)="11.6"> @RiseAfrica : RT @texasinafrica : Innovazioni come i pagamenti mobili , e la mappatura della crisi ad opera delle masse #WhatILoveAboutAfrica
(src)="16.1"> Карта на Африка , тагната от участници на Баркамп Африка през октомври 2008 , Манено Flickr
(trg)="11.7"> Mappa dell' Africa tracciata dai partecipanti al Barcamp Africa nell' ottobre 2008 , dal fotostream di Maneno su Flickr
(src)="17.1"> Старата битка за обсъждането на Африка
(trg)="12.1"> La lotta per riscattare l' immagine dell' Africa
(src)="18.1"> Да се промени отношениети към дискусиите на африканския континент през социалните теми не е ново начинание .
(trg)="13.1"> È da tempo che i social media tentano di presentare il Vecchio continente in una nuova luce .
(src)="18.2"> През 2007 , подобна кампания се разпростира в африканската социална медия , когато няколко популярни блогъри канят други блогъри да се включат в “ Защо блогвам за Африка ” .
(trg)="13.2"> Già nel 2007 alcuni netizen africani di spicco tentano di coninvolgere altri utenti in una campagna dal nome " Why I blog about Africa " .
(src)="19.1"> Котдивоарският блогър Теофил Коуамоу пита през 2008 ( френски ) :
(trg)="14.1"> Nel 2008 Théophile Kouamouo , un utente della Costa d' Avorio scrive
(src)="20.1"> Африка е дълбоко под кожата ми .
(trg)="15.1"> L' Africa ce l' ho nel sangue .
(src)="20.2"> Африка е гласовете в главата ми .
(src)="20.3"> Африка е сърбящото местенце на гърба , до което не успявам съвсем да достигна .
(trg)="15.2"> È una voce che mi risuona in testa , un formicolio sulla schiena che non riesco a mandare via .
(src)="21.1"> Тя е красива и силна и има това много да сподели , да даде , тя ме вдъхновява и аз я обичам истински , безумно и дълбоко .
(trg)="16.1"> È bella , forte , e ha così tanto da dare ; mi riempie di emozioni , e io l' amo alla follia .
(src)="22.1"> Тя е бита и синя и понякога пречупена , и аз я обичам дори още повече .
(trg)="16.2"> E quando cade a terra , pesta e dolorante , la amo ancora di più .
(src)="23.1"> Тя винаги е била в съзнанието и сърцето ми .
(trg)="17.1"> È sempre nel mio cuore e nei miei pensieri .
(src)="24.1"> Не е толкова , че аз избирам да блогвам за Африка , по-скоро не мога да не го правя .
(trg)="18.1"> Non conta quindi il fatto che abbia deciso di scrivere un blog sull' Africa .
(src)="25.1"> Наистина ми се иска светът да я види такава , каквато аз я виждам .
(trg)="19.1"> Vorrei proprio che il mondo vedesse in lei quello che vedo io .
(src)="26.1"> Това е още една причина защо пиша за Африка : за да сбъдна това желание .
(trg)="20.1"> E realizzare questo sogno è uno dei motivi che mi ha spinto a scrivere dell' Africa .
(src)="27.1"> Сокари от Black Looks добавя :
(trg)="20.2"> Sokari aggiunge quanto segue su Black Looks :
(src)="28.2"> Но не мога да се спра да я обичам дълбоко , тя е жива , тя е истинска и мъдра с толкова много прекрасни и смислени истории за човечност и живот .
(trg)="20.4"> Ma la amo con tutto il cuore e non posso farne a meno ; è viva , autentica e saggia , con così tante storie straordinarie di vita e di umanità .
(src)="28.3"> Тя е богата , като дух и тяло .
(trg)="20.5"> È grande e coraggiosa .
(src)="30.1"> Борбата за промяната на отношението е наистина стара история .
(trg)="20.7"> Il desiderio di rappresentare l' Africa in modo nuovo e positivo non è certo nato ieri .
(src)="30.3"> Есето се превръща във видеото “ Как да НЕ пишем за Африка ” , коментирано от актьора Джимон Хоунсоу :
(trg)="20.9"> Esiste anche un video tratto dal testo chiamato " How Not to Write About Africa " ( Come non scrivere dell' Africa ) , con la voce di Djimon Hounsou , attore e modello beninese :
(src)="31.1"> В контекста на дългата и трудна борба за представянето на позитивните страни на континента , въпросът е защо е толкова трудно да се промени глобалното отношение и защо то е важно за толкова много хора .
(trg)="21.1"> Ma se i tentativi di riscattare l' immagine del continente africano vanno avanti da lungo tempo , viene spontaneo chiedersi come mai sia tanto difficile trasformarne l' immagine agli occhi del resto del mondo , e perchè riuscirci sia per molti così importante .
(src)="32.2"> Той твърди , че доверието е основно условие за инвестициите в Африка и че едно по-добро разбиране на цялата сложност и мнообразност на континента са нужни .
(trg)="21.3"> Naidoo sostiene che la fiducia è fondamentale per gli investimenti nel continente , e che per questo motivo l' Africa deve essere resa intellegibile al resto del mondo .
(src)="32.3"> Той заявява :
(trg)="21.4"> Ecco le sue parole :
(src)="33.1"> Джордж Кимбъл е казал : „ Единственото тъмно нещо относно Африка е нашето невежество относно нея ” .
(trg)="21.5"> Cito alcune parole di George Kimble : ' L' unica parte oscura dell' Africa è ciò che non si conosce di essa ' .
(src)="33.2"> Нека започнем да виждаме и научаваме все повече за този еклектичен континент , който има да предложи толкова много .
(src)="33.3"> Първият мит , който трябва да развенчаем , е , че Африка е ЕДНА държава .
(trg)="21.6"> Cominciamo dunque a spiegare questo incredibile ed eclettico continente che ha così tanto da offrire Bisogna prima di tutto sfatare il mito secondo cui l' Africa sarbbe un unico Paese .
(src)="33.4"> Тя е съставена от 53 държави .
(trg)="21.7"> I Paesi che la costituiscono sono 53 .
(src)="33.5"> Затова , които говорим за „ инвестиране в Африка ” , не казваме нищо , защото в това няма смисъл ” .
(src)="46.1"> Тази публикация е част от нашето отразяване на Kony 2012 .
(trg)="21.8"> Di conseguenza , non si può dire " investiamo nell' Africa " , non ha senso .
# bg/2012_03_538.xml.gz
# it/2012_03_india-giornata-mondiale-contro-la-tubercolosi_.xml.gz
(src)="1.1"> Индия : подновяване на усилията по случай на Световния ден на туберкулозата
(trg)="1.1"> India : Giornata Mondiale contro la Tubercolosi
(src)="2.1"> На 24-ти март беше Световният ден за борба с туберкулозата : той се състои в цял свят с цел да повиши обществената осведоменост за тази болест и да се увеличат усилията за нейния контрол на световен мащаб .
(trg)="2.1"> IL 24 marzo si è celebrata in tutto il mondo la Giornata mondiale per la lotta contro la tubercolosi ( TBC ) , per sensibilizzare l' opinione pubblica su questo tema e per ribadire l' impegno a tenere sotto controllo la malattia .
(src)="2.2"> Тази година темата е " Спрете туберкулозата в рамките на моя живот : за един свят без туберкулоза " .
(trg)="2.2"> Il tema di quest' anno è ' Fermiamo la TBC nella nostra vita : per un mondo senza TBC ' .
(src)="3.1"> Плакат по случай на Световния ден за борба с туберкулозата 2012 г. , изготвен от Центъра за контрол и превенция на заболяванията
(trg)="3.1"> Il poster del Centro di Controllo e Prevenzione per la Giornata Mondiale per la TBC 2012 .
(src)="4.1"> В Индия , където туберкулозата е една от най-големите предизвикателства за здравеопазната система , този ден се състои в различни части на страната .
(trg)="4.1"> In India , dove la TBC è ancora uno dei maggiori problemi con cui le istituzioni sanitarie si devono misurarsi , la giornata è stata celebrata in diverse parti del Paese .
(src)="4.2"> Като се има предвид , че всяка година близо 2 милиона индийци развиват туберкулоза и че една пета от световните случаи са в Индия , този ден позволи на здравни активисти , професионалисти и други заинтересовани страни да разпространят информация по отношение на различни предизвикателства , пред които те са изправени в борбата им срещу туберкулозата .
(src)="4.3"> Също така , те се възползваха от този ден , за да подновят обещанията си да се борят с болестта и да намерят по-добри методи за контрол и лечение .
(trg)="4.2"> Dato che ogni anno quasi quasi due milioni di indiani sviluppano la TBC , arrivando così a quinto dei casi mondiali , questa giornata ha permesso a volontari , medici e alle altri parti in causa di rendere note al pubblico le difficoltà che affrontano quotidianamente nella lotta a questa malattia — ma anche il continuo impegno nel combatterla , grazie alla ricerca e all' attuazione di metodi di controllo e di cura sempre più avanzati .
(src)="5.1"> Индия е една от страните с най-многобройните случаи на мултирезистентна туберкулоза .
(trg)="5.1"> L' India conta purtroppo una frequenza tra le più alte di casi di TBC resistente ai trattamenti .
(src)="5.2"> През януари тази година , авторката в Global Voices Кристин Мехта писа как здравната общност се изпокарва , за да реши дали този резистентен вид бактерия , открит в Мумбай , трябва да бъдат определен като " напълно устойчив на медикаменти " или " изключително устойчив " .
(trg)="5.2"> Nel gennaio di quest' anno , l' autrice di Global Voices Christine Mehta ha riportato l' acceso dibattito che si è generato all' interno della comunità scientifica , a proposito di un ceppo batterico resistente ai farmaci scoperto a Mumbai , che alcuni ritenevano dovesse essere catalogato come ' completamente resistente ai farmaci ' , altri come ' estremamente resistente ai farmaci ' .
(src)="5.3"> В своя пост , Кристин посочи , че
(trg)="5.3"> Nel suo post , Christine sottolinea che :
(src)="6.1"> ... хаштага #tuberculosis в Туитър и цялото онлайн общество , ангажирано в борбата с тази болест , са категорични , че туберкулозата има нужда да остане с висок приоритет за правителствата- донори и международни донорски организации като Глобалния фонд и Организацията на обединените нации .
(trg)="6.1"> ... su Twitter , gli utenti che seguono l' hashtag #tuberculosis e gli attivisti online contro la tubercolosi sono categorici riguardo al fatto che la malattia debba rimanere una grande priorità per i Governi donatori e le organizzazioni internazionali , come il Fondo Mondiale e le Nazioni Unite .
(src)="8.1"> Задачата за създаване на обществената информираност е от решаващо значение и не е тайна , че има още много неща , които трябва да се направят в тази област , тъй както този туит посочва :
(trg)="7.1"> Critico è anche l' obiettivo di sensibilizzare il pubblico e non si può negare che ci sia ancora molto da fare in questo senso , come ribadisce questo tweet :
(src)="9.1"> @pushpdeep : : Да , #Tuberculosis ( туберкулозата ) е много пренебрегвана в Индия ...
(trg)="8.1"> @pushpdeep : Sì , la tubercolosi ( #Tuberculosis ) è molto trascurata in India .
(src)="9.2"> Слаба информираност в общностите “ @TBVI_EU ( cont ) http://tl.gd/ggkg1a
(trg)="8.2"> La consapevolezza del problema è troppo bassa nelle comunità locali “ @TBVI_EU ( cont ) http://tl.gd/ggkg1a
(src)="10.1"> Супергероят Булгам Бхай
(trg)="9.1"> Il super-eroe Bulgam Bhai
(src)="11.1"> Въпреки това , показателно е да се отбележи , че наскоро стартира национална комуникационна кампания в помощ на битката с туберкулозата , с нов супергерой : Булгам Бхай ( който също има своя собствена страница във Facebook ) .
(trg)="10.1"> Comunque , è incoraggiante notare che è stata lanciata in India una campagna di comunicazione nazionale che ha come protagonista un nuovo supereroe , Bulgam Bhai ( con annessa pagina Facebook ) , per contribuire a questa battaglia .
(src)="11.2"> На блога си Mежду редовете , блогърът БхавнурСБ говори за иновативната кампания , която започна Булгам Бхай :
(trg)="10.2"> Sul suo blog Between the Lines , BhavnoorSB parla di questo innovativo progetto :
(src)="12.1"> Като част от Глобалния фонд 9-ти кръг ( проект Ахшиа ) , финансиран от Международния съюз срещу туберкулоза и белодробни заболявания и установен от Международни служби за населението ( International Population Services ) , BBCWST ( BBC World Service Trust ) е проектирал и произвел 360-градусова комуникационна кампания , целяща да се подобри откриването на туберкулоза , което означава повишаване на тестването на храчки в най-близките Определени Центрове за Микроскопия ( Designated Microscopy Centers ) за хора , които имат постоянна кашлица в продължение на 2 седмици или повече .
(trg)="11.1"> Come parte del Fondo Globale Round 9 ( Progetto Axshya ) fondato dall' Unione Internazionale contro la tubercolosi e le malattie polmonari e messo in atto dal Population Service International , la BBCWST ( BBC World Service Trust ) ha progettato e prodotto una campagna di comunicazione a 360 gradi allo scopo di determinare sempre più casi di TBC , che significa una maggior possibilità di effettuare il test al più vicino Centro Microscopico di Destinazione , per le persone che abbiano una tosse persistente da due settimane o più .
(src)="14.1"> В света има нов супергерой от Индия .
(src)="15.1"> Той не е мускулест и не носят пелерина .
(trg)="12.1"> Il mondo ha un nuovo supereroe che viene dall' India .
(src)="15.2"> Той има една бърлога с гаджет за откриване на кашлица .
(trg)="12.2"> Non è muscoloso e non indossa un mantello .
(src)="15.3"> Когато някой кашля , където и да се намира , той се появява от нищото и пита дали човека е бил с кашлица в продължение на две седмици .
(trg)="12.3"> Non appena qualcuno tossisce , ovunque sia , lui appare dal nulla e chiede se ha la tosse da due settimane .
(src)="15.4"> Той е Булгам Бхай ( чието име от хинди се превежда като " Г-н Храчка " ) .
(trg)="12.4"> E ' Bulgam Bhai ( che si potrebbe tradurre dell' Hindi come Mr . Sputo ) .
(src)="15.5"> Той се присъедини към войната срещу туберкулоза , най-голямата от инфекциозните причина за смърт в света .
(trg)="12.5"> Si è unito alla guerra contro la tubercolosi , la malattia infettiva che causa il più alto numero di monti al mondo .
(src)="15.6"> Булгам Бхай е звездата на мултимедийната кампания за борба с туберкулозата , създадена от Би Би Си центъра МЕДИА на проект Ахшиа .
(trg)="12.6"> Bulgam Bhai è la star della campagna multimediale creata dalla BBC media action per il progetto Axshya .
(src)="16.1"> Гледайте го в действие ...
(trg)="13.1"> Guardalo in azione ...
(src)="17.1"> В бележка , изпратена по електронната поща , Каришма Саран , асистент на програмата Глобални Здравни Стратегии , Ню Делхи , коментира анти-туберкулозната стратегията на Индия .
(src)="17.2"> Тя пише :
(trg)="14.1"> In una nota via e-mail , Karishma Saran , coinvolto nel programma Global Health Strategies di New Delhi,commenta la strategia del governo indiano contro la TBC :
(src)="18.1"> Ревизираната Национална програма за контрол на туберкулозата ( Revised National Tuberculosis Control Programme ) при Министерството на здравеопазването е основният орган , координиращ превенция , контрол и лечение на туберкулозата в Индия .
(trg)="15.1"> Il Programma Aggiornato di Controllo Nazionale della Tubercolosi ( Revised National Tuberculosis Control Programme , RNTCP ) , che riporta direttamente al Ministero della Sanità , è l' ente primario che coordina le attività di prevenzione , controllo e trattamento della malattia in India .
(src)="18.2"> Стратегията на Директно Наблюдавано Лечение , Кратък Курс ( Directed Observed Treatment , Short-course ) , препоръчано от Световната здравна организация , основаваща се до голяма степен от изследване направено в Индия , е успешно под Ревизираната програма , което води до приблизително 9 излекувани от общо 10 пациенти .
(trg)="15.2"> La strategia DOTS ( acronimo per Directly Observed Treatment , Short-course - ' controllo e trattamento per osservazione diretta ' ) , raccomandata dall' Organizzazione Mondiale della Sanità e basata in larga parte sulla ricerca fatta in India , è stata portata avanti con successo dall' Ente , con il risultato che circa nove pazienti su dieci vengono curati .
(src)="18.3"> За последните четири години , програмата последователно постигна глобалният еталон на 70 % откриване на случаите и 85 % излекуване на нови позитивни пациенти .
(src)="19.1"> Все пак , въпреки тези успехи , туберкулозата продължава да засяга хората с тревожни темпове в Индия .
(src)="19.2"> За по-ефективен контрол на туберкулозата , Индия трябва да подсигури универсален достъп до високо-качествени диагноза и лечение за всички .
(trg)="15.3"> Negli ultimi quatto anni , il programma ha regolarmente raggiunto l' obiettivo globale del 70 % di casi individuati e dell ' 85 % di nuovi casi positivi al test trattati .
(src)="21.1"> Според актуализиран доклад от януари 2012 г. ( pdf ) от Ревизираната Национална програма за контрол на туберкулозата , някои от ключовите предизвикателства , пред които е изправена страната по отношение на борбата с туберкулозата , са : Недостатъчна диагноза за " напълно устойчив на медикаменти " или " изключително устойчив " и удачно лечение в публичния сектор ; Лошо качество на диагноза за туберкулоза , предизвикана от напълно устойчиви на медикаменти бактерии в лабораториите в частния сектор ; Липса на информация за пациенти , диагностицирани с туберкулоза в частния сектор ; Анти-туберкулозните лекарства са достъпни без рецепта , което предизвиква последващо широко разпространено ирационално и безотговорно използване .
(trg)="16.1"> Secondo l' aggiornamento del gennaio 2012 da parte della RNTCP , queste alcune delle maggiori sfide nell' affrontare la tubercolosi : Insufficiente capacità di diagnosi e trattamento di TBC e TBC resistente ai farmaci da parte del servizio pubblico .
(trg)="16.2"> Scarsa qualità dei test per diagnosticare TBC e TBC resistente ai farmaci nel settore privato .
(trg)="16.3"> Mancanza di informazione su pazienti cui è stata diagnosticata la TBC e la TBC resistente ai farmaci nel settore privato Farmaci anti TBC disponibili senza prescrizione e conseguente uso irrazionale e irresponsabile .
(src)="22.1"> Индия вече предприема новаторски стъпки за агресивно изграждане на общественото съзнание и борба с туберкулозната заплаха в страната .
(trg)="17.1"> L' India sta intraprendendo azioni innovative per costruire una consapevolezza pubblica del problema e combattere la minaccia della TBC nel Paese .
(src)="22.2"> Макар че правителството привлича помощта на химици да проверяват ширещата се злоупотреба с медикаменти против туберкулоза , групи проучват нови пространства за комуникация , насърчаване на общественото участие и ангажираност .
(trg)="17.2"> Mentre il governo sta reclutando farmacisti per evtare il più possibile l' uso improprio di farmaci anti TBC , gli attivisti stanno prendendo in considerazione gli spazi di comunicazione più innovativi , incoraggiando l' impegno e la partecipazione pubblica .
(src)="22.3"> Ангажирането на младите хора е част от тази стратегия , като програма и митинги бяха проведени с деца в училища , за да се изгради осведомеността от ранна възраст .
(trg)="17.3"> Il coinvolgimento dei più giovani fa parte di questa strategia , sono stati organizzati infatti eventi e manifestazioni con i bambini delle scuole , per far conoscere questo tema fin dall' infanzia .
(src)="23.1"> Студенти в Димапур , по време на митинг по повод на Световния ден за борба с туберкулозата .
(trg)="18.1"> Studenti a Dimapur in occasione della Giornata Mondiale della Tubercolosi .
(src)="23.2"> Снимка от Кайсий Мао .
(trg)="18.2"> Foto Caisii Mao .
(src)="23.3"> Лиценз Demotix ( 24/3/2012 )
(trg)="18.3"> Copyright Demotix ( 24/3/2012 )
(src)="24.1"> Също така , Спрете Туберкулозата ( Stop TB ) флаш моб танци от деца в Ню Делхи бе организиран по повод на Световния ден за борба с туберкулозата .
(trg)="19.1"> Infine , un altro evento singificataivo è stata questa ' flash mob ' a New Delhi , in cui i ragazzi hanno messo in scena una coreografia .
(src)="24.2"> Ето едно видео от този ден .
(trg)="19.2"> Ecco il video dell' evento :
# bg/2012_03_352.xml.gz
# it/2012_03_india-violenza-sessuale-contro-le-donne-autorita-inette_.xml.gz
(src)="1.1"> Индия : Не работете вечерно време и няма да бъдете изнасилени
(trg)="1.1"> India : violenza sessuale contro le donne , autorità inette
(src)="1.2"> Всички линкове са към английски сайтове , освен ако изрично е посочен друг език .
(src)="2.1"> В последните дни много жени стават жертва на отвличания и изснасилвания в Гургаон , град , намиращ се на 30 километра от столицата на Индия Ню Делхи .
(trg)="1.2"> In questi ultimi giorni , la cittadina di Gurgaon , a 30 km dalla capitale indiana di New Dehli , è stata protagonista di violenze sessuali a danno di alcune donne lavoratrici .
(src)="2.2"> Реакцията на публичната администратия обаче е само прехвърлянето на отговорността за осигуряването на безопасността на гражданите си , като настоява всички молове , обществени заведения и барове , да не оставят жени служители на смяна след 8 часа вечерта .
(trg)="1.4"> In risposta a questi episodi di violenza , le forze dell' ordine sembrano aver fatto spallucce , limitandosi a esortare le strutture commerciali e i proprietari dei pub a non impiegare le donne in orari di lavoro dalle 20 in poi , venendo pertanto meno alla responsabilità di fornire l' adeguata sicurezza ai cittadini .
(src)="2.4"> Някои от реакциите са саркастични , някои - отрезвяващи , а други обясняват защо този подход е абсурден .
(trg)="2.2"> Le reazioni sono molteplici , dal sarcasmo al monito a tenere gli occhi aperti , fino al tentativo più razionale di dare una spiegazione all' assurdità di questo intervento .
(src)="3.1"> Аамджаната смята , че директивата е неподходяща , защото не малко работни места изискват работене до късно :
(trg)="3.1"> Aamjanata crede che questo pseudo provvedimento sia irragionevole in quanto molti lavori prevedono un orario prolungato :
(src)="3.2"> най-малкото , предполага се , че има жени полицаи , които също работят нощни смени ...
(trg)="3.2"> ci sarebbero dovute essere anche delle donne poliziotto a lavorare di notte .
(src)="3.3"> Илюстрация : Самия Синг .
(trg)="3.3"> Illustrazione di Samia Singh .
(src)="3.4"> CC BY-NC-ND 2.5
(trg)="3.4"> CC BY-NC-ND 2.5
(src)="4.1"> Сандип Рой от The First Post е критичен към опита на полицията да се измъкне от отговорността в тази ситуация :
(trg)="4.1"> Sandip Roy critica , sul First Post , il comportamento della polizia che sembra aver delegato a sua volta le responsabilità :
(src)="5.1"> Ако полицията се кани да си измие ръцете относно целия проблем , ето ви алтернативно решение , което със сигурност ще предизвика реакция в Туитър : защо да не сложим вечерен час за всички мъже в Гургаон след 8 часа вечерта ?
(trg)="4.2"> se anche la polizia se ne lava le mani ci saranno da considerare le proposte di soluzione alternative che già girano su twitter .
(trg)="4.3"> Una di queste propone un coprifuoco per gli uomini che inizi alle 20 .
(src)="6.1"> Животът и времената на индийската домакиня пита :
(trg)="4.4"> Il blog The Life and Times of an Indian Homemaker si chiede invece :
(src)="7.1"> Вие като граждани , намирате ли отговорa на администрацията на Гургаон задоволителен ?
(trg)="4.5"> Come cittadini dovremmo trovare rassicurante tale risposta ?
(src)="8.1"> Нямаше ли да е по-успокоително , ако бяха подчертали , че пренебрегване на задълженията от страна на полицията , няма да бъде толерирано ?
(trg)="4.6"> Non sarebbe stato meglio se fosse stata ammessa la negligenza della polizia e fossero state presentate delle scuse alle donne ?
(src)="9.1"> Блогърът също така пита :
(trg)="4.7"> Il blogger continua chiedendo :
(src)="9.2"> Сигурността , работните смени след 8 и публичните пътища в Гуаргаон привилегия само на мъжете ли са ?
(trg)="4.8"> Il lavoro , la sicurezza e le strade di Gurgaon sono riservate solo agli uomini , dalle 20 in poi ?
(src)="9.3"> Размишления в града смята , че отношението по темата е заради патриархалността на обществото :
(trg)="4.9"> Contemporaneamente Rambling In The City se la prende con la mentalità patriarcale della società :
(src)="10.1"> Прави ми впечатление колко е лесно за обществото ( администрацията просто отразява генералното социално отношение ) да изисква жените да съобразяват поведението си с „ проблемите ” , както наскоро авиолиния поискала от хора с увреждания да слязат от самолета , защото самолета няма условия : и двете показват начин на мислене , което третира и вижда хора като проблем .
(trg)="4.10"> La mia reazione è stata quella di riflettere su quanto sia facile per la società chiedere alle donne di assumere comportamenti che rientrino entro certi limiti ( un atteggiamento diffuso anche tra le autorità ) .
(src)="11.1"> Участници в Slutwalk Делхи , носещи плакати и викащи слогани .
(trg)="4.12"> Lo staff chiese a dei passeggeri disabili di scendere .
(src)="11.2"> Снимка : Рахул Кумар .
(trg)="4.14"> Manifestazione al Delhi Slutwalk con slogan e striscioni .
(src)="11.3"> Авторски права Демотикс ( 31/7/2011 ) .
(trg)="4.16"> Copyright Demotix ( 31/7/2011 ) .
(src)="12.1"> Туитър коментари също последваха :
(trg)="5.1"> Twitter si riempe di opinioni e commenti :
(src)="13.1"> @anuragsharma137 : 4-то поредно изнасилвание до мола Сахара в Гургаон за 45 дни .
(trg)="5.2"> @anuragsharma137 : quarto stupro vicino al centro commerciale sahara in 45 giorni .
(src)="13.2"> Животът продължава на следващия ден .
(trg)="5.3"> E la vita sembra essere tornata alla normalità il giorno seguente .