# aym/2013_11_6233.xml.gz
# eo/2013_11_658.xml.gz


(src)="1.1"> Jamaica : Aru ukat sartäwi
(trg)="1.1"> Jamajko : Lingvo kaj evoluo

(src)="1.2"> Jamaica markax jank 'akiw pä arut art 'asir marka ukham uñt 'ayatañapa
(trg)="1.2"> Jamajko bezonas deklari la dulingvan ŝtaton kiel eble plej frue .

# aym/2013_12_6260.xml.gz
# eo/2013_12_894.xml.gz


(src)="1.1"> Islandia jikxatasiw ch ’ iyarata kunalaykutix mä jaqiw pallapallanakan illapt ’ at uñjasi
(trg)="1.1"> Islando malfeliĉas pro la unua homo mortigita de polico

(src)="1.2"> Policías en Reikiavik , Islandia .
(trg)="1.2"> Polico en Rejkjaviko , Islando .

(src)="1.3"> Foto de Christopher Porter en flickr ( CC BY-NC-ND 2.0 )
(trg)="1.3"> Bildo de Christopher Porter ( CC BY-NC-ND 2.0 )

(src)="4.1"> " Jach ’ a markax sustjatawa .
(trg)="2.2"> Ni republikigas ĝin laŭ interkonsento pri intreŝanĝo de tekstoj .

(src)="5.1"> Islandia markanx nayrir kutipuniw aka jaqix pallapallanakan illapt ’ at uñjasiwayi .
(trg)="6.1"> Tio okazis la unuan fojon , post kiam Islando fariĝis sendependa respubliko en 1944 .

(src)="5.2"> Pallapallanakax janiw saparatux phusilapanak apanaqapkiti .
(trg)="6.2"> Fakte , la islanda polico eĉ ne portas armilojn .

(src)="5.3"> Ukham jiwayasiwinakax janiw aka markanx utjapunirikiti .
(trg)="6.3"> Perfortaj krimoj malofte okazas en tiu lando .

(src)="6.1"> " Markax janiw pallapallanakapan phusilanak apañap munkiti kunalaykutix akax jan walt ’ awinak apanispha , markachirinakatakix mä ñanqhachawiwa " , Arnórsdóttir jupax ukham sasaw qhanancht ’ awayi . " akax markasatawa .
(trg)="7.1"> " La nacio ne volas ke la policistoj portu armilojn , ĉar tio estas danĝera kaj minaca " , diris Arnorsdottir .

(src)="8.1"> Islandésankir pallapallanakax qananchawapxiw akham illapt ’ apxatapat mayni pallapallanakxata katuqapxaniw chuymancht ’ awinaka , ukhamarakiw jiwirin wilamasipanakats qhisphiyasiwapxi .
(trg)="9.1"> La islanda ofico pri sekureco diris ke la policistoj , kiu ĉeestis , ricevos psikologian konsiladon .

(src)="9.1"> " Wali yaqata Arnórsdóttir tatax sawayiwa , " kunalaykutix janiw khitiruw jakañxa khitirus apaqañax churmaru purkasphati " .
(trg)="9.2"> La ofico jam pardonpetis al la familio de la mortita viro — tamen ne nepre pro tio kio ili ion misfaris .

(src)="10.1"> Ukhampachas walja jiskt ’ awiw utji jaysañaxa , aka jikt ’ awix ukhankarakiw kunatsa pallapallanakax nayraqat jan i jiwir jaqinp aruskipawapxi .
(trg)="10.1"> " Mi opinias , ke tio estas respektoplena , " Arnorsdottir says , " ĉar neniu volas preni la vivon de alia homo . "

(src)="11.2"> Janiw utjkiti mä Ministro jan ukax mä mark p ’ iqinchirir qhip nayr uñjirixa .
(trg)="12.3"> Tiu estas unu el la plej bonaj aferoj pri vivi en paca socio .

(src)="11.3"> Janiw jiwasax kunas jaqukiptañap munktanti . "
(trg)="12.4"> Kaj ni ne volas ŝanĝi tion . "

# aym/2011_03_1413.xml.gz
# eo/2014_06_1154.xml.gz


(src)="1.2"> 21ni uru anata phaxsinx markanakan tayka arun urupawa , ukat aka maratx diversidad lingüística machaq uñstir yanaka .
(trg)="1.2"> Tiu ĉi afiŝo estas parto de nia speciala raporto Lingvoj kaj la Interreto ( angle ) .

(src)="6.1"> Global Voices Online ( GVO ) ukax lingüística ukatx plurilingüismo ukanakxat lup 'iwiniwa .
(trg)="6.1"> Global Voices Online ( GVO ) profunde zorgas pri lingva diverseco kaj plurlingvismo : GVO estas formita de centoj da volontuloj , tradukantoj , aŭtoroj kaj redaktoroj , kiuj parolas aŭ skribas en pli ol unu lingvo .

(src)="6.2"> GVO ukax aru jaqukipirinakamp ( traductores ) , qilqirinakamp editorenakampit utt 'ayatawa , taqi jupanakax mä arut jilwa qilqapxi , arsupxi .
(trg)="6.3"> Do , bonvolu senĝene esplori la diversajn retejojn de Global Voices Lingua kaj se vi volas , lasu komenton kaj montru vian subtenon .

# aym/2014_09_6797.xml.gz
# eo/2014_09_1772.xml.gz


(src)="1.1"> Kioto-tuqinx mä jach ’ a yatiqañ utan yatintirinak tamaw Japón , China ukat Corea markanak “ kusisit jakasipxpan ” muni
(trg)="3.1"> Ekrankopio el la filmeto " Japan China Korea Happy " afiŝita en Jutubo la 18an de Julio 2014 .

(src)="1.2"> Captura de pantalla de " Japón , China , Corea Happy " subido a YouTube el 18 de julio de 2014
(trg)="4.1"> Inspirite de la muzika filmeto " Happy " de usona kantisto Pharrell Williams , grupo de universitataj studentoj en Kioto , Japanio , nun etendas la manon al junuloj en Ĉinio kaj Koreio kun mesaĝo pri paco kaj amikeco , por kiuj la registaroj de la tri landoj longe baraktas .

(src)="3.1"> Youtube-tuqin video-x akham qhanancht ’ ayatawa :
(trg)="5.1"> Laŭ la klarigo pri la filmeto en Jutubo :

(src)="3.2"> " Japón-China-Corea SUMANKÄWI " Japon-esanak jach ’ a yatiqañ utan yatintirinak sumankäw munirinakan luratawa .
(trg)="5.2"> " Japan-China-Korea HAPPY " estis farita de japanaj universitataj studentoj , kiuj deziras pacon inter la tri landoj .

(src)="3.3"> Aka kimsa markanakax inas wali jisk ’ achasïw sartäwinipxchi , ukampirusa , aka pacha jakirinakax irnaqaskapxiw uka askichañatak ukhamat suma apasiñatak jutir pachanaka .
(trg)="5.3"> Ĉi tiuj tri landoj ŝajnas havi delikatajn historiajn rilatojn , sed plijunaj generacioj nun volonte laboras por ripari kaj plibonigi la rilatojn por plibona estonteco .

(src)="3.5"> Japón markanw juk ’ amp luratawa , yaqahanakax Corea del sur ukhamarak China-tuqina luratarakiwa .
(trg)="5.6"> Ĉi tiu filmeto estis registrita ĉefe en Japanio , sed kelkaj scenoj el ĝi estis registritaj ankaŭ en Sud-Koreio kaj Ĉinio .

(src)="3.6"> Aka video-x yanaptphanay larurt ’ ayañataki ukat ch ’ amachphan suma pacha kimsa markanakan uthañpataki .
(trg)="5.7"> Ni esperas , ke ĉi tiu filmeto utilos por disvastigi ridetojn kaj bone efikos al estontecoj de ĉi tiuj tri landoj .

(src)="3.8"> Osaka-mp Kioto-mpix ukhamarakiw walja corea-nu markachirinipxi yaqha suyunakat sipanxa .
(trg)="6.1"> La filmeto estis farita kun helpo de studentoj el eksterlando .

(src)="3.9"> Turístico chäqjamaxa mä waranq waranqats juk ’ amp anqaxat jutir jilat kullakanakaru mimar marakiw jutayixa , Kioto markax janipuniw ñanqhachäw yaqhachäw uthaw munkiti .
(trg)="6.2"> Pli ol cent studentoj partoprenis en la farado de la filmeto , inkluzive de tiuj , kiuj studas en eksterlando , krom tiuj en Kioto .

(src)="4.1"> Video-x marka anqäxat yatiqirinakamp yanapataw lurata , patakat juk ’ amp yatiqirinakaw yanapasipx luräwinxa , Kioto markan jakirinak ukhamarak anqäx markankirinakampiw lurata .
(trg)="7.2"> Tiuj universitataj studentoj montras al ni , ke ni havas pozitivan kaj aktivan manieron por solvi multajn problemojn , kiujn ni havas .

(src)="5.1"> Muwa Yamada , un inmigrante japonés de Nueva York , jupax vitiyu uñjatayna ukat akjam arst 'i :
(trg)="7.3"> Mi pensas , ke la plej grava afero estas , ke ni ĉiuj spiras la saman aeron .

(src)="5.2"> Aka yatintirinakax mä suma askimp chiqamp uñtäwimpix jan walt ’ awinakamp kunja askirus sartsna yatichapxistuxa .
(trg)="7.5"> La rilatoj inter la tri landoj estas streĉitaj pro disputoj teritoriaj kaj historiaj .

(src)="5.3"> Kipka thaya samstana ukapiniw askix uka amuyta .
(trg)="7.8"> Ĉiuj ekstreme estas influataj de la registaroj .

(src)="5.5"> Kimsa markanaka sarantäwix jisk ’ achasiwjankjamawa uraq layku ukhamarak sarnaqawipansa. territorio ukat historia ukanakxata .
(trg)="10.1"> Estas mallaŭdinde , ke vi malakceptos la filmeton , antaŭ ol vi mem faros ion .

(src)="5.7"> Japón ukhamarak Corea markanak jan munas arst ’ äwinakax aka pä markanakar pachpaw jan wal uñjayi .
(trg)="10.5"> Nu , ja kion postulas tiuj homoj , kiuj enportis diplomatiajn kaj historiajn problemojn ?

(src)="5.8"> Taqinjamakiw wal marka apnaqirinakamp quwrantatapxta .
(trg)="10.6"> Ŝajnas , ke ili maltrafas la esencon de la afero .

(src)="6.1"> Kunapachati jutir pacha jakirinak sumankapxanixa , marka apnaqirinakax mayjt ’ apxaniwa .
(trg)="10.7"> Ordinaraj homoj vivantaj en Koreio kaj Ĉinio ne povas esti ĉiuj tiel ardaj kontraŭ-japanaj protestantoj .

(src)="8.2"> Aka Video masïwin jakañ sarantaykix ukhamarakiw k ’ umit ukhamarak jisk ’ achäta .
(trg)="10.12"> Tiuj du okazoj estus bona ŝanco por nacianoj sub la registaroj mildigi la rilatojn inter si .

# aym/2015_04_7138.xml.gz
# eo/2015_04_2072.xml.gz


(src)="1.1"> Tanzania : markanx swahili arut yatichasxäni janiw inglés arutx yatichasxaniti
(trg)="1.1"> Tanzanio : Lerneja instruado ne en la angla , sed en la svahila

(src)="1.2"> Escolares en Arusha , Tanzania .
(trg)="3.1"> Lernejanoj en Arusha , Tanzanio .

(src)="1.3"> Foto por el usuario de Flickr Colin J. McMechan , bajo licencia CC .
(trg)="3.2"> Foto publikigita de Colin J. McMechan , uzanto de Flicker , laŭ la permesilo de Krea Komunaĵo .

(src)="2.1"> Tanzania markax nayraruw ñä sartañampiski , inglés aru qhipar jaytxañataki kunalaykutix markapachanx swahili tayka aru yatiqañ utanakan yatichasxäni .
(trg)="4.1"> Tanzanio decidis fari historian ŝanĝon : ĝi forlasos la anglan kaj anstataŭigos ĝin per la svahila kiel instrulingvon en lernejoj .

(src)="4.1"> Sasispaw jichhapiniw Africa markanx q ’ alpach yatiqirinakarux tayka arut yatichasispa , jani ukhama lengua extranjera uka arutak yatichatazkaspati .
(trg)="6.1"> Ĉi tio ŝajne estas la unua fojo , ke afrika lando instruos lernejanojn je ĉiuj niveloj ne en fremda lingvo , sed en afrika lingvo .

(src)="7.1"> Nancy Petruzzi Maurer sawkasiwayarakiw :
(trg)="9.1"> Nancy Petruzzi Maurer ŝercis :

(src)="7.2"> Nayax siristwa , Oliver Stegen juparux kusakiw aka turkakipäwixa .
(trg)="9.2"> Miaflanke , Oliver Stegen , mi pensas , ke ĉi tio estas tre bona paŝo .

(src)="7.3"> Yatichasiñapaw kawkir aruts yatipki uka aruta .
(trg)="9.3"> Estas malfacile por ni plendi .

(src)="7.4"> Inglés arux janiw yanapt ’ kistuti ñakixay ma robotxama tukuystuxa .
(trg)="9.4"> En edukado oni devas uzi lingvon , kiun la uzantoj komprenas .

(src)="7.5"> Yatiqat markachirinakax janiw lup ’ ipkiti ñakijay jan yatipkchitix kuntix yatiqapkan ukxa .
(trg)="9.5"> La angla ne helpas nin krom ŝanĝi nin en robotojn .

(src)="7.6"> Vera Wilhelmsen jupasti sarakiw janiw munaskiti taqini universidad tuqiru sarañapaxa , ukampirus taqiniw sum yatichhutäpxañapa :
(trg)="9.6"> Niaj intelektuloj ne pensas sendepende , ĉar ili ne komprenas , kion ili lernis .

(src)="7.8"> Ukhamarakiw problema-nipxaniwa ñakixay jani yatiqirinaka ni yatichirinakax wakicht ’ atapkiti inglés arut swahili aruru turkakipañatakixa .
(trg)="9.9"> Estas klare , ke hodiaŭ ne tre multaj homoj eniras en mezlernejon kaj eĉ malpli multaj homoj finas ĝin .

(src)="7.9"> Ukampirus yatiñasawa ukat mistsuña , nayax wali kusa sasaw lup ’ ta .
(trg)="9.10"> Se en mezlernejoj nek lernantoj nek instruistoj pretas ŝanĝi la lingvon de la svahila al la angla , tio estas problemo .

(src)="7.10"> Ñakixay jan munaskchitix taqin universidad tuqiru sarañapaxa , ukampirus taqiniw suma yatichatañ munapxixa !
(trg)="9.11"> Kompreneble ni devas ekzameni efikojn , sed mi ankaŭ ja pensas , ke ĉi tio estas bona progreso .

(src)="7.11"> Ukampirus janiw taqini uka amtampipkiti .
(trg)="9.12"> Ne ĉiuj bezonas iri al universitato , sed ĉiuj rajtas ricevi bonan bazedukon !

(src)="7.12"> Steve Nicolleseñaló jupax sarakiw :
(trg)="9.13"> Sed ne ĉiuj akceptis la novan eduksistemon .

(src)="7.13"> Escuelas privadas uka yatiqaw utanakanx matricula irxatayasipxani , ñakijay inglés arut yatichaskakchixa .
(trg)="9.14"> Steve Nicolle rimarkigis unu eblan efikon pri la nova politiko :

(src)="7.14"> Ukampirus amuyapxam político-nakax yatiqañ utanak jist ’ arasipxani akat nayraruxa sasaw arst ’ awayi . !
(trg)="9.16"> Atente observu kaj trovu politikistojn , kiuj baldaŭ konstruos novajn anglalingvajn mezlernejojn !

(src)="7.15"> EllyGudo jupax Steve Nicolle kipkraki amuyi kunjamatix político-nakax wali benificiado uñstapxani :
(trg)="9.17"> Elly Gudo konsentis kun Steve Nicole , argumentante , ke ĉefe politikistoj profitos el ĉi tiu politiko :

(src)="7.16"> Nayax Steve Nicolle kipkraki amuyta .
(trg)="9.18"> Mi tute konsentas kun Steve Nicolle .

(src)="7.19"> Ukat ukax mayninakatakix jan waliniw kunawsatix Universidad tuqiru mantañ munapkani ukhaxa , ukampirus janiw irnaqañ jiqhatapkaspati .
(trg)="9.21"> Infanoj de ordinaraj homoj suferos gravan malavantaĝon , kiam venos al ili la tempo eniri en universitaton kaj poste trovi laboron .

(src)="7.20"> Akat pä tunka maranakarux , clases sociales ukanakax payar jaljtataspäwa .
(trg)="9.22"> Post dudeko da jaroj , la lando estos severe dividita en klasojn .

(src)="7.21"> Tanzania markax francés-markxama mä revolución munasi .
(trg)="9.23"> Tanzanio bezonas francstilan revolucion je diversaj facetoj .

(src)="7.22"> MuddybMwanaharakati jupax akham swahili arut sasi :
(trg)="9.24"> Kontraŭante la politikon , Muddyb Mwanaharakati diris jene en la svahila :

(src)="7.23"> Oliver Steve jan laruyistati .
(trg)="9.25"> Oliver Stegen , ne ridu tion .

(src)="7.24"> Jupanakax jan wali aka tuqit sapxi .
(trg)="9.26"> Ili nur politikigis la temon .

(src)="7.25"> Wawapanakax inglés arut yatichaski uka yatiqañ utanakaruw sarapxi .
(trg)="9.30"> Ankoraŭ restas ĉe ni multaj problemoj , Oliver .

(src)="7.28"> Oliver wali jayan jiqhatasisktan , kunatix gobiernunx yatiyawinakax inglés arutaskakiwa .
(trg)="9.31"> Eĉ publikaj anoncoj kaj registaraj informoj en multaj lokoj ankoraŭ estas en la angla .

(src)="7.29"> JosephatRugemalira sarakiwmachaq política janiw sinti jan walikiti kunjamtix jaqix amuyki ukhama :
(trg)="9.32"> Josephat Rugemalira rimarkigis , ke la nova politiko ne estas tiel radikala , kiel homoj kredas :

(src)="7.31"> Ukat nayax siristwa machaq yatiqañ utanakaw lurasispa swahili arut yatichañataki , ukhamarakiw jichhax escuelas primarias tuqinakanx inglés arut yatichasxarakispa .
(trg)="9.33"> Vi bezonas atente legi , kion diras la politiko : ĝi diras , ke la svahila estos uzata je ĉiuj niveloj , kaj ANKAŬ diras , ke la angla estos uzata je ĉiuj niveloj ( ĉi tio signifas , inkluzive de elementlerneja nivelo ) .

(src)="7.33"> Jisnaw sum sarantañapataki .
(trg)="9.36"> Vere , brava kaj ĝustadirekta sistemo .

(src)="7.34"> Yatiqawix nayrar sartañapaw ukatakix yatichasiñapaw kawknir arut yatipki uka aruta ukhamat yatiqapxañapataki .
(trg)="9.37"> La esenco de edukado estas disvolvado , kaj la disvolvado povas okazi nur per lingvo , kiun la popolo komprenas .

(src)="7.37"> Ukampirus akax janiw sañ munkiti idioma extranjero chhaqhayaña ( payir arunaka ) , jan ukasti sum sarantañapatakiwa utji uka turkakipawixa .
(trg)="9.39"> Se ni bezonas difini " nian " vojon de disvolvado , tiam la elekto de lingvo devas iri manenmane kun ĝi .

(src)="7.39"> Pachaxiw africa markan markachirinakax arusat arst ’ asxaña , kawknirinakatix twi , yoruba , swahili ukat mandingo arunakasaxa .
(trg)="9.42"> Estas tempo , ke niaj afrikaj landoj parolu niajn proprajn dialektojn kiel la tvia , la joruba , la svahila kaj la mandinga .

(src)="7.40"> Nayrir pachanx inglés arux janiw jiwasan arusakiti ukat munasiw ikit sartxañasa ukhamat khitïtansa jiwasaxa yatiña .
(trg)="9.43"> La angla ne estis nia origina lingvo kaj ni bezonas vekiĝi kaj fiere reiri al niaj principoj .

(src)="7.41"> Aka turkakipäwix wali ch ’ amaniwa ukampirus nayrar sartañasawa , sarakiw Christina Higgins :
(trg)="9.44"> Chirstina Higgins diris , ke la ŝanĝo estas monumenta , sed ĝi enhavas sufiĉe grandajn defiojn :

(src)="7.42"> Wali suma yatiyäwiw janichä .
(trg)="9.45"> Ja kia bona novaĵo !

(src)="7.43"> Jichhax wali ch ’ amaniwa kunjamas turkakipäwix swahili arurux lurasini yänak tuqinxa , exámenes ukat yaqhanakampinakanxa .
(trg)="9.46"> Nun la demando estos kiel transiri al la svahila , koncerne al instrumaterialoj , ekzamenoj kaj tiel plu .

(src)="7.44"> Ukampirus turkakipäwix sinti jach ’ awa .
(trg)="9.47"> Malgraŭ la defioj , ĉi tiu ŝanĝo estas vere monumenta .

# aym/2015_06_7283.xml.gz
# eo/2015_06_2109.xml.gz


(src)="1.1"> Aka mapax kawkhantï periodistas camboyanonakax jiwayat uñjasipkan uka uñacht 'ayi
(trg)="1.1"> Tiuj mapoj montras , kie kamboĝaj ĵurnalistoj estis mortigitaj kaj turmentataj

(src)="1.2"> Centro Camboyano de Derechos Humanos ( CCHR ) ukax mä portal uchi , ukanx periodistas camboyanos ukanakan derechos humanos ukar jan yäqawinakapaw utji .
(trg)="2.2"> La kamboĝa konstitucio garantias liberecon de parolo sed ĵurnalistoj ankoraŭ estas turmentataj kaj mortigitaj , precipe tiuj , kiuj raportas pri la misuzoj faritaj de lokaj funkciuloj kaj komercaj profitoj rilataj al potencaj ĉefoj .

# aym/2016_05_8107.xml.gz
# eo/2016_06_2373.xml.gz


(src)="1.1"> Niño-x Myanmar marka uraqiruw jan walt 'ayi
(trg)="1.3"> ( Foto farita de Jpaing / The Irrawaddy )

(src)="3.1"> Estado Shan , Myanmar uksa markanx jan walt ’ ayatawa ; Niño ukaw yaqha markanakar ukat uka pachpa markarus jan walt ’ ayi .
(trg)="3.2"> Ĉi-jare tamen , preskaŭ same kiel la aliaj lokoj en la lando , ĝi suferas de vetersituacio pro eksterordinare fortega El-Ninjo .

(src)="4.2"> Anata phaxsitw uka umax wañsuwayxi .
(trg)="5.2"> ( Foto farita de Jpaing / The Irrawaddy )

(src)="4.3"> Aka jan walt ’ äwix maymaranakat sipans sinti jan walt ’ ayawayi .
(trg)="6.2"> ( Foto farita de Jpaing / The Irrawaddy )

# aym/2015_10_7613.xml.gz
# eo/2016_09_2433.xml.gz


(src)="1.1"> Inas jan yatkstati — ukampirus kastillan arx yattawa , ukakipkarakiw árabe arx yattaxa
(trg)="1.1"> Vi eble ne scias — sed se vi parolas la hispanan , vi parolas iom de la araba ankaŭ

(src)="1.2"> La Alhambra en Granada , España , fue construida por los moros que hablaban árabe en el siglo XIII , cuando gobernaban en partes de la Península Ibérica .
(trg)="1.2"> La Fortreso de Alhambro en Granado , Hispanio , estis konstruita de la arabparolantaj maŭroj en la 13-a jarcento , kiam ili regis partojn de la ibera duoninsulo .

(src)="1.3"> Foto de Jeanne Menj ( CC BY-ND 2.0 ) .
(trg)="1.3"> Foto de Jeanne Menj .

(src)="2.1"> Aka qillaqatax Joy Diaz ukat The World ukatakiwa , PRI.org ukan 15 uru taypi sata phaxsin 2015 maran uñstawayi , ukax uñt 'ayañatakiwa .
(trg)="2.1"> Tiu ĉi artikolo kaj radioraporto de Joy Diaz por The World originale aperis ĉe PRI.org en la 15-a oktobro 2015 , kaj estas reeldonita ĉi tie kiel parto de enhavo-interŝanĝa konsento .

(src)="3.1"> Rihab Massif , Líbano markata , pri iskularanx imillqallujan Austin markan yatichiripänwa .
(trg)="3.1"> Ribah Massif , origine el Libano , estis instruistino de mia filino en Aŭstino .

(src)="3.2"> Jisk ’ atxa , Kamil imillqallujaxa jilpach kastillanunaw parlänxa .
(trg)="3.2"> Kiel knabineto , Camila , mia filino , parolis ĉefe en la hispana .

(src)="3.3"> Massif jupax amtiw kunjamatix mä urux kamilax jan mä inklisan ars amtañ atkän ukax llakitäna .
(trg)="3.3"> Kaj Massif memoras tagon , kiam Camila estis ĉagrenita , ĉar ŝi ne povis memori vorton en la angla .

(src)="5.1"> Listen to this story on PRI.org »
(trg)="5.1"> Listen to this story on PRI.org »

(src)="6.1"> " camis " ukatw arxayt 'itu sasinw Massif jupax arst 'i .
(trg)="6.1"> Ŝi diris al mi ion pri sia camis , " Massif diras .

(src)="8.1"> Qawqhas uñjañatakixa , Massif jupamp nayampix mä luräw lurapta .
(trg)="9.1"> Por vidi kiom similas la du lingvoj inter si , Massif kaj mi faris ekzercon .

(src)="8.2"> Nayax mä ar kastillanun satäna , jupax ukx árabe arun säna .
(trg)="9.2"> Mi diris vorton en la hispana , kaj ŝi rediris ĝin en la araba .

(src)="9.1"> " ¿ Aceite ? "
(trg)="10.1"> " Aceite ? "

(src)="10.1"> " Nänakax ceit " sapxtwa sasinw Massif jupax arst 'i .
(trg)="11.1"> " Ni diru ceit , " Massif diras .

(src)="11.1"> " ¿ Guitarra ? "
(trg)="12.1"> " Guitarra ? "

(src)="12.1"> " Nänakax guitar " sapxtwa .
(trg)="13.1"> " Ni diru guitar . "

(src)="13.1"> Jichhax ukham amuyasaxa , ukjan akjanx árabe ars ist ’ kirists ukhamawa .
(trg)="14.1"> Pro tio ke mi nun konsciiĝas , ŝajnas al mi ke mi aŭdas arabajn vortojn ĉie .

(src)="14.1"> Uñañcht ’ añatakixa , ganador del Grammy Latino jupan jayllt ’ äwipanx akham amut ’ snaxa .
(trg)="15.1"> Ekzemple , unu el miaj plej ŝatataj kantoj de latina Grammy-gajninto Juan Luis Guerra .

(src)="17.1"> Lingüista Víctor Solís Barcelona , jach 'a yatiqañ utan España markan yatiqirix siwa , ispan arst 'asirinakan arupax muriska ukan ch ’ allqhuntatawa .
(trg)="16.1"> " Ojalá Que Llueva Café " estas spicita kun vortoj kiel café ( kafo ) kaj ojalá ( per la volo de dio , aŭ espereble ) - kiuj ambaŭ venas el la araba .

(src)="17.2"> “ Moros ” uka sutimpiw khä árabe del norte de África arst 'asirinakar uñacht ’ asi , jupanakax uka ch 'axwawin atipjapxatayna , kawkhawjatix España markan siglo VIII ukana .
(trg)="18.1"> Lingvisto Victor Solis Parejo de la Universitato de Barcelono en Hispanio diras ke parto de la lingvo kiun hispanparolantoj uzas venas el heredaĵo de la maŭroj .