# ar/2008_11_24_971_.xml.gz
# pl/2008_11_egipt-oburzenie-po-wypowiedzi-prawniczki-zachecajacej-do-gwalcenia-izraelek_.xml.gz
(src)="1.1"> مصر : احتجاج بسبب اقتراح محامية اغتصاب النساء الاسرائيليات
(trg)="1.1"> Egipt : Oburzenie po wypowiedzi prawniczki , zachęcającej do gwałcenia Izraelek
(src)="1.2"> تعبر مدونة صوت مصر عن خيبتها فيما قالته المحامية المصرية نجلاء الامام , هي نفسها التي أغضبت المصريين من خلال مقابلتها على قناة العربية ( عربي ) حيث دعت الشباب العربي للتحرش بالاسرائيليات .
(trg)="1.2"> Voice of Egypt wstydzi się za egipską prawniczkę , Nagla Al-Imam , która niedawno rozwścieczyła Egipcjan , gdy w wywiadzie udzielonym Al-Arabiya TV zachęcała arabskich mężczyzn do molestowania seksualnego Izraelek .
(src)="2.1"> تقول المدونة المصرية :
(trg)="2.1"> Egyptian blog pisze :
(src)="2.2"> نجلاء الإمام المحامية و رئيسة جمعية لحقوق الإنسان تدعو الشباب العربي للتحرش بالإسرائيليات و اغتصابهم كنوع من المقاومة و بعد كده بنتسائل ليه الغرب بيتهمنا بالتخلف و الإرهاب أما تكون دي رئيسة جمعية لحقوق الإنسان هيفتكروا المواطن العادي شكله عامل ازاي ؟ ؟
(trg)="2.2"> Nagla Al-Imam , prawniczka i prezeska organizacji broniącej praw człowieka , zachęcała arabskich mężczyzn do molestowania seksualnego i gwałcenia Izraelek , uznając to za formę oporu ... a potem dziwimy się dlaczego Zachód oskarża nas o zacofanie i terroryzm ... jeśli w taki sposób myśli szefowa organizacji pozarządowej , to jak może myśleć przeciętny obywatel ?
(src)="2.3"> وقد نشرت مدونة My Right Word الاسرائيلية جزءاً من المقابلة باللغة الانجليزية :
(trg)="2.3"> Autor izraelskiego blogu My right word , publikuje fragmenty tego wywiadu :
(src)="3.1"> هذا مقطع من المقابلة التي أجريت مع المحامية المصرية نجلاء الامام , على قناة العربية في 31 أكتوبر 2008 :
(trg)="3.1"> Oto fragmenty wywiadu z egipską prawniczką Nagla Al-Imam , który został wyemitowany w Al-Arabiya TV 31 października 2008 roku .
(src)="4.1"> المحاور : اقترحت المحامية المصرية نجلاء الامام أن يتحرش الشباب العرب بالفتيات الاسرائيليات في أي مكان وبأي طريقة ممكنة كأسلوب جديد لمقاومة اسرائيل .
(trg)="4.1"> Dziennikarz : Egipska prawniczka Nagla Al-Imam zachęca młodych arabskich mężczyzn do molestowania seksualnego izraelskich dziewcząt wszędzie i w każdy możliwy sposób , ma to być według niej nowy środek oporu przeciwko Izraelowi .
(src)="5.1"> ٍ
(src)="6.1"> معنا من القاهرة المحامية نجلاء الامام .
(src)="6.2"> أهلاً بك .
(trg)="5.1"> Dziennikarz : Jest z nami prawniczka Nagla Al-Imam z Kairu .
(src)="6.3"> ما هو الهدف من هذه الدعوة بداية ؟
(trg)="5.2"> Jaki jest cel przedstawionej przez panią propozycji ?
(src)="7.1"> نجلاء الامام : هي نوع من أنواع المقاومة .
(trg)="6.1"> Nagla Al-Imam : To jest forma oporu .
(src)="7.2"> أنا أعتقد أنهم مباحين , ومستباحين للعرب جميعاً .
(trg)="6.2"> Moim zdaniem , to dobry sposób dla wszystkich Arabów i nie ma nic złego w ...
(src)="8.1"> المحاور : على أية أساس ؟
(trg)="7.1"> Dziennikarz : Na jakiej podstawie pani tak mówi ?
(src)="9.1"> نجلاء الامام : هم أولاً بينتهكوا حقوقنا , هم مغتصبين الأرض .
(trg)="8.1"> Nagla Al-Imam : Po pierwsze oni naruszają nasze prawa i gwałcą naszą ziemię .
(src)="9.2"> فمغتصب الأرض لن يتساوى كثيراً عن مغتصب العرض , فأنا أعتقد انه هو نوع من أنواع المقاومة الجديدة .
(trg)="8.2"> Jest tylko kilka równie poważnych rzeczy , jak gwałcenie ziemi .
(trg)="8.3"> Moim zdaniem , to nowy środek oporu .
(src)="10.1"> المحاور : أنت قانونية , وبالتالي هذا سوف يعرض الشباب العرب لعقوبات أمام المحاكم وأمام القوانين لمخالفتهم هذه القوانين بظاهرة التحرش الجنسي ، أليس كذلك ؟
(trg)="10.1"> Dziennikarz : Czy jako prawniczka nie sądzi pani , że takie zachowanie może narazić młodych arabskich mężczyzn na karę za molestowanie seksualne ?
(src)="11.1"> نجلاء الامام : معظم الدول العربية - ما عدا ثلاثة أو أربعة دول والتي لا تسمح للاسرائيليين بالدخول اليها على ما أعتقد- ليس لديها قوانين خاصة بالتحرش الجنسي , فإذا كان أبناء الوطن هم مستباحين من أبناء الوطن الآخرين من الرجال , فيهني مش عيب أبداً انو تكون الاسرائيلية مباحة .
(trg)="11.1"> Nagla Al-Imam : Większość arabskich krajów ...
(trg)="11.2"> Za wyjątkiem trzech czy czterech arabskich krajów , które o ile się nie mylę i tak nie wpuszczają Izraelek , w większości arabskich krajów prawo nie reguluje kwestii molestowania seksualnego .
(trg)="11.3"> Skoro więc ofiarami arabskich mężczyzn mogą być arabskie kobiety , to nie ma nic złego w tym , by były nimi również Izraelki .
(src)="12.1"> المحاور : الاستباحة هل تتضمن حتى الاغتصاب مثلاً ؟
(trg)="12.1"> Dziennikarz : Czy gwałt również jest dopuszczalny ?
(src)="13.1"> نجلاء الامام : كلا , التحرش .
(trg)="13.1"> Nagla Al-Imam : Nie .
(src)="13.4"> أنا عايزة أقولك ليس لهم الحق في الرد .
(trg)="13.3"> Moim zdaniem , one ( Izraelki ) nie mają prawa protestować .
(src)="13.5"> أنا هذه وجهة نظري .
(src)="13.6"> لأن أخلاقيات شباب المقاومة أعلى من هذا بكثير .
(trg)="13.4"> Bojownicy ruchu oporu nie zrobiliby jednak czegoś takiego , ponieważ ich wartości moralne im na to nie pozwalają .
(src)="13.7"> ولكن هم ان حصل لهم ذلك فليس من حقهم أن يطالبو بأي حاجة أن نحنا سنتساوى في المسألة هذه .
(trg)="13.5"> Jakkolwiek , jeśli tak by się jednak stało , to nie mają prawa dochodzić sprawiedliwości , bo to ustawiałoby nas na równych pozycjach .
(src)="13.8"> اطلعو من الأرض حتى لا نغتصبكم , هذه متساوية مع تلك .
(trg)="13.6"> Zostawcie naszą ziemię , to my nie będziemy was gwałcić - oto dwie rzeczy , które są równoważne .
(src)="14.1"> ٍ أنا لا أريد للشباب أن يتعرض للمساءلة ولكن أنا أريد طرد هؤلاء البنات الصهيونيات الذين يحملون الجنسية الاسرائيلية من دولنا العربية .
(trg)="14.1"> Nie chcę , by młodzi arabscy mężczyźni byli przesłuchiwani .
(trg)="14.2"> Chcę by te młode syjonistki , obywatelki Izraela , były wyrzucone z krajów arabskich .
(src)="14.2"> هذا نوع من أنواع المقاومة والرفض لوجودهم بأي شكل كان .
(trg)="14.3"> To jest forma oporu , sposób na sprzeciwienie się ich obecności .
# ar/2008_10_29_929_.xml.gz
# pl/2008_11_kazachstanlivejournal-zablokowany_.xml.gz
(src)="1.1"> كازاخستان : منع لايف جورنال
(trg)="1.1"> Kazachstan : LiveJournal zablokowany
(src)="2.1"> في السابع من أكتوبر ، وجد المستخدمون الكازاخستانيون انفسهم غير قادرين على الدخول على الشبكة الإجتماعية الشهيرة LiveJournal .
(trg)="2.1"> 7-go października kazachscy użytkownicy popularnej sieci społecznościowej LiveJournal stracili do niej dostęp .
(src)="2.2"> هذا الموقع هو أشهر واجهة تدوينية في المجتمعات الكازاخستانية المتكلمة بالروسية في منطقة ما بعد الإتحاد السوفيتي .
(trg)="2.2"> Strona ta jest najpopularniejszą platformą blogową w całym post-sowieckim rosyjskojęzycznym regionie świata .
(src)="2.3"> المدونون في قيرغيزستان المجاورة أيضاً تم منعهم ، خاصةً الذين يستخدمون مزود خدمة الإنترنت كازاختيليكوم ، الشركة المحتكرة لإتصالات كازاخستان والمملوكة للدولة .
(trg)="2.3"> Blogerzy z sąsiadującego Kirgistanu także zostali odcięci – szczególnie ci , których połączenia są operowane przez KazakhTelecom , monopolię internetową - obecnie własność państwową .
(src)="2.4"> المسؤلون بكازاخستيليكوم إلتزموا الصمت لأكثر من اسبوع ، وفقط في الخامس عشر من أكتوبر أعلنوا عن رفضهم لفلترة المحتوى ( روسي ) .
(trg)="2.4"> Przedstawiciele KazakhTelecom milczeli przez ponad tydzień , i dopiero 15-go października oficjalnie zaprzeczyli jakiemkolwiet zarzutom filtrowania treści .
(src)="3.2"> الأغلبية العظمى من المستخدمين مجبرون على تجنب الوسائل غير التقليدية لإستخدام خدمات لايف جورنال والإستمرار في التدوين - بين هذه الطرق هناك مرآة mylj .
(trg)="3.2"> Zdecydowana większość użytkowników zmuszona jest stosować niekonwencjonalne zasady dostania się do serwisu LiveJournal aby kontynuować blogowanie – między innymi mylj.ru i kilka innych stron zapewniających anonimowość .
(src)="3.3"> ru ، واثنان من anonymizers بعضهم يستخدم Tor - المستخدمين الذين منهم الكثير من مستخدمي لايف جورنال استطاعوا جذب انتباه وسائل الإعلام لهذه المشكلة .
(trg)="3.4"> Użytkownikom , a wśród nich wielu dziennikarzom , udało się zwrócić uwagę mediów na ten problem .
(src)="3.4"> رويترز وبعض أضخم الوكالات الإخبارية الروسية ركزت على الموضوع .
(trg)="3.5"> Reuters i kilka głównych rosyjskich agencji prasowych donosi o tym problemie .
(src)="3.5"> حضر المدونون رسالة مفتوحة وأرسلوها لإدارة لايف جورنال بموسكو .
(trg)="3.6"> Blogerzy przygotowali i wystosowali list otwarty do kierownictwa SUP , moskiewskiej firmy prowadzącej LiveJournal .
(src)="4.1"> من بين الأسباب الممكنة للمنع ، ربما كان هناك مشاكل تقنية ، وعموما المشاكل التقنية الحرجة لا تبقى لمثل هذه المدة الطويلة في المعتاد .
(trg)="4.1"> Jednym z możliwych źródeł problemu mogą byc problemy techniczne , jednak zwykłe problemy techniczne zwykle nie trwaja tak długo .
(src)="4.3"> فقد تم إتهامه من قبل الناس مراراً بأخطاء متنوعة ، لكنه افلت من العقاب حتى هذا العام .
(trg)="4.2"> Głównym nieoficjalnym powodem politycznym kryjącym się za powstałymi problemami z dostępem do serwisu może być blog Rakhata Aliyeva , zięcia poprzedniego prezydenta , barona mediów oraz szefa służb specjalnych .
(src)="4.4"> عندما كان مسؤولاً في النهاية عن التحضير للإنقلاب ، واختطاف الأشخاص وابتزازهم ، وحُكم عليه بأربعون عاماً في السجن ، فهرب إلى فيينا , النمسا ، واستخدم الإنترنت بشكل متقطع بهدف تشويه سمعة النخبة الحاكمة .
(trg)="4.3"> Był on notorycznie oskarżany przez opinię społeczną o różne wykroczenia , lecz unikał kary do ubiegłego roku , kiedy to wreszcie ukarano go za przgotowanie puczu , uprowadzenia ludzi i gangsterstwo oraz skazany na 40 lat więzienia .
(src)="4.5"> وعلى الرغم من ذلك ، الموقع الرئيسي ، الذي تنقل منه لايف جورنال ، لم يتم إيقافه .
(trg)="4.4"> Zbiegł on do Wiednia , Austrii , i czasami używa internetu do zamieszczania kompromitujących materiałów dotyczących rządzącej elity .
# ar/2011_12_04_15837_.xml.gz
# pl/2008_12_bahrajn-porownanie-bahrajskiej-i-japonskiej-etyki-pracy_.xml.gz
(src)="1.1"> البحرين : مقارنة في أخلاقيات العمل بين البحرينيين واليابانيين
(trg)="1.1"> Bahrajn : Porównanie bahrajskiej i japońskiej etyki pracy
(src)="1.2"> يدرس يعقوب ، المدون البحريني ، في اليابان - ويرى بنفسه أخلاقيات العمل عند اليابانيين .
(trg)="2.1"> Bahrajski bloger Yagoob studiuje obecnie w Japonii , a co za tym idzie doświadcza prawdziwej japońskiej etyki pracy .
(src)="1.3"> في هذه التدوينة يقارن الكيفية التي يعمل بها الناس في البحرين واليابان .
(trg)="2.2"> W tym poście porównuje bahrajski stosunek do pracy z japońskim .
(src)="2.1"> يبدأ يعقوب بذكر مثال متطرف لموظف يتجنب خسارة يوم عمل :
(trg)="3.1"> Yagoob rozpoczyna opisem przypadku pracownika , który starał się uniknąc utraty zarobków za jeden dzień :
(src)="3.1"> في الآونة الأخيرة ظهرت عدة تقارير في صحفنا المحلية لفتت نظري و خاصة عندما أحاول أن أقارن بين العقلية البحرينية و اليابانية تجاه العمل و احترام الوظيفة
(trg)="4.1"> Ostatnio w naszych lokalnych gazetach opublikowano wiele raportów , które zwróciły moją uwagę , szczególnie gdy staram się porównac bahrajską mentalnośc z japońskim podejściem do pracy i szacunkiem do własnego stanowiska .
(src)="4.1"> فأولاً ورد في صفيحة أخبار الخليج مقال عن أحد المغفلين يعمل في مكتب طيران الخليج بالقرب من مطار البحرين الدولي قام بالاتصال بمكتب عمله ليبلغهم ببلاغ كاذب عن وجود قنبلة داخل المبنى مما أدى بالطبع إلى إخلاء المبنى طوال اليوم و ضياع ساعات العمل و مداخيلها
(trg)="4.2"> Najpierw w gazecie Akhbar Al Khaleej pojawił się artykuł o idiocie pracującym w biurze Gulf Air niedaleko Międzynarodowego Lotniska Bahrajn , który zadzwonił do biura z wymyśloną historią o alarmie bombowym , która zakończyła się ewakuacją lotniska na cały dzień – a co za tym idzie stracone godziny pracy i pieniądze .
(src)="5.1"> و السبب في هذا التصرف الأحمق هو بأن صاحب هذه الفكرة الجهنمية كان يشعر بآلام في معدته و قد استنفد جميع إجازاته المرضية و لم يريد أن يخسر من راتبه أجر يوماً يتيماً
(trg)="5.1"> Powodem dla tego idiotycznego zachowania był fakt , iż pomysłodawca tego bzdurnego planu cierpiał na ból brzucha a ponieważ wykorzystał już swój urlop chorobowy nie chciał stracic dziennej pensji .
(src)="6.1"> و الآن بعد أن تمكنت السلطات الأمنية بالعثور عليه في وقت قياسي و التحقق معه فأصبح مستقبله مهدد بفقدان وظيفته و رزقه و كل هذا من أجل حفنة من الدنانير لا يريد خسارتها
(trg)="5.2"> Po dokładnym badaniu słóżb specjalnych prowadzone jest przeciwko niemu śledztwo i grozi mu utrata pracy i zarobków .
(trg)="5.3"> Wszystko to za kilka dynarów , które chciał zarobic .
(src)="6.2"> وبعد ذكر هذا المثال يقول يعقوب :
(trg)="7.1"> Następnie , nawiązując do nienajlepszych zachowań w pracy , Yagoob pisze :
(src)="7.1"> الذي أريد أن أتوصل إليه من هذه المواقف بأن العقلية تجاه العمل ببحريننا العزيزة متخلفة جداً فالبعض يعمل و يجتهد ليبحث عن عذر أو سبب أن يغيب من العمل ( و خاصة من عمل حكومي , حيث يعتقد أن عمله مضمون لا يمكن لاحد أن يفصله عن عمله مهما كان عمله سيء ) و يفتخر بأنه تحايل على عمله لكي يقضي وقته في التافه و اللامفيد
(trg)="8.1"> Nawiązując do tych sytuacji pragnę podkreślic , że nastawienie do pracy w naszym kochanym Bahrajnie jest bardzo zacofane ; niektórzy szukają wszelakich wymówek , aby nie uniknąc pracy ( głównie na stanowiskach rządowych ) .
(trg)="8.2"> Uwarzają oni , że ich stanowiska są gwarantowane i nikt im ich nie odbierze , nawet jeśli źle wykonują pracę .
(src)="8.1"> و من جهة أخرى نرى أن بعض جهات العمل تضغط على موظيفيها الذين يعملون بجد و إخلاص و تتربص الفرص للتخلص منهم و وضع من هو أسوأ منهم في مكانهم .
(trg)="8.3"> Są dumni z oszustw dokonanych w celu unikania pracy w imieniu trywialnych i nieznaczących spraw .
(trg)="8.4"> Z drugiej strony , niektórzy pracodawcy wymagają coraz więcej od lojalnych pracowników doprowadzając tych do rezygnacji i przekazując pozycję mniej ambitnym kandydatom .
(src)="8.2"> ثم يعود إلى ما يراه في اليابان :
(trg)="10.1"> Następnie przygląda się sytuacji w Japonii :
(src)="9.1"> لو نرى إلى العقلية اليابانية للعمل فنرى ان العديد منهم يعيشوا كي يعملوا و أن أولى أولوياتهم في الحياة هي العمل , فأرى منهم على سبيل المثال في جامعتي فالأساتذة
(trg)="11.1"> Jeśli przyjrzymy się japońskiej mentalności w pracy , możemy zauważyc , iż wielu Japończyków żyje pracą i jest ona najważniejszym elementem ich życia .
(src)="10.1"> يحضرون الجامعة في حوالي الساعة 7 صباحاً ( مع العلم بأن الدوام يبدأ الساعة 8 : 45 صباحاً ) و يعودون إلى منازلهم في الساعة السابعة أو الثامنة مساءاً أحياناً ( مع العلم بأن الدوام ينتهي في الساعة الخامسة و النصف )
(trg)="11.2"> Na przykład widzę to na uniwersytecie ; profesorowie przychodzą na uniwersytet około 7.00 rano ( praca zaczyna się o 8.45 ) a wracają do domu o 7-8.00 wieczorem ( godziny pracy kończą się o 5.30 ) .
(src)="11.1"> و يجب أيضا نضع في عين الإعتبار بأن معظمهم لا يسكنون المدنية و إنما في مدن أخرى تبعد بالساعة أو الساعتين عن مقر عملهم فإني اشعر بأن ليست لهم أي حياة اجتماعية و بيتوهم كالقبور يناموا فيها فقط
(trg)="12.1"> Należy także pamiętac , iż większośc z nich nie mieszka w mieście , lecz w innych miejscowościach odległych o godzinę lub dwie od ich miejsca pracy .
(trg)="12.2"> Odnoszę wrażenie , że poza pracą nie mają życia prywatnego a ich domy to groby , w których tylko śpią .
(src)="12.1"> و من جانب آخر , فإن مرض و هو قادر أن يعمل ( مصاب بزكام إلخ ) فإنه يذهب إلى العمل و يحرص على لبس كمامة تغطي أنفه و فمه لكي لا يعدي الآخرين معه بمرضه و يقلل فرص مرضهم و ترك عملهم في إجازة مرضية
(trg)="13.1"> W dodatku jeśli ktoś jest chory lub nie może pracowac ( ma przeziębienie itp ) to idzie do pracy i nosi maskę chroniącą usta i nos , aby nie zarazic innych i zmiejszyc szansę zarażenia innych i zmuszenia ich do urlopu chorobowego .
# ar/2009_01_01_1001_.xml.gz
# pl/2008_12_globalna-twittersfera-dyskutuje-o-gazie_.xml.gz
(src)="1.1"> فضاء تويتر العالمي يتحدث عن غزّة
(trg)="1.1"> Globalna Twittersfera dyskutuje o Gazie
(src)="2.1"> تويتر هو أداة التدوين الجديدة ، أو هكذا يقال ، لم يكن دوره واضحاً في الأزمات إلى أن جاءت أحداث مومباي ، حيث زوّد مستخدموا تويتر العالم بتغطية مباشرة لحظة بلحظة ، واليوم وبينما تستمر الهجمات الاسرائيلية بضرب غزّة ، ينغمس فضاء تويتر بنقاش محموم حول ذلك .
(trg)="2.2"> Wydaje sie to być prawdą głównie w sytuacjach kryzysowych : podczas ataków w Mumbaju użytkownicy Twitter donosili o wydarzeniach co do minuty a dziś , gdy ataki lotnicze na Gazę nie ustaja , Twittersfera ostro dyskutuje .
(src)="3.1"> يلجأ مستخدموا توتير إلى استخدام الوسوم المدمجة لتجميع محتويات ما يكتبونه مع بعضهم البعض ، بعد ذلك يذهب المستخدم إلى محرك بحث تويتر ويبحث ضمن المحتويات عن الموضوع المطلوب .
(trg)="3.1"> Użytkownicy Twittera używają hasztagów aby agregować swoje treści ; użytkownicy mogą iść do wyszukiwarki Twitter ( Twitter search ) i szukać treści pod podanym tytułem .
(src)="3.2"> في هذه الحالة ، أكثر الوسوم المستخدمة هي ، بينما وسم يتتبع تقارير الاعلام المضادة .
(trg)="3.2"> W tym wypadku najważniejszym hasztagiem jest # gaza , a # gazawarofwords śledzi media .
(src)="3.3"> هناك وسوم مدمجة أخرى يمكن استعمالها أثناء الحديث عن غزّة منهم ، و ، و ، و ، و ، وأثناء ذلك يقوم المدونين باعادة نشر المعلومة لتسهيل وصولها لأكبر عدد ممكن ، مثال على ذلك :
(trg)="3.3"> W wyszukiwarce innych hasztagów odnoszących się do dyskusji o Gazie znajdziemy między innymi # israel , # syria , # baghdad , # 2states , oraz # rafah , among others .
(src)="5.1"> ترجمة الصورة :
(trg)="13.3"> Brak jedzenia .
(src)="8.2"> آسف على ذلك ولكن أودّ أن أقف عن متابعة المناقشات الدائرة باسم " الوسم " غزّة ، من المدهش أنّ أهل غزة واسرائيل يمكنهم الحديث مع بعضهم في قرية تويتر .
(trg)="8.1"> " z przykrością stwierdzam , że porzucam grupę # gaza. to niesamowite , że ludzie z Gazy i Izraela rozmawiają w miasteczku Twitter "
(src)="9.1"> وبناء على آخر نقطة ، العالم انخرط في بعض الأحيان ضمن جدل صحي وسليم ، وأحيان أخرى كان يعبر عن الغضب ، ولكن الأهم من ذلك ، كان يرسل التقارير الاخبارية ، المثال التالي يتضمن مشاركين من فلسطين ، موريتانيا ، وسان فرانسيسكو من الولايات المتحدة :
(trg)="9.1"> On tego momentu świat bierze udział w normalnych debatach , kiedy indziej wyrażając gniew , a przede wszystkim donosząc o informacjach ; następujący przykład odnosi się do uczestników z Palestyny , Maurytanii oraz San Francisco ( US ) :
(src)="11.1"> ترجمة الصورة :
(trg)="13.3"> Brak jedzenia .
(src)="18.2"> الناس في غزّة لا يمكنها حتى انتشال الجرحى ، بسبب انعدام الوقود اللازم لسيارات الاسعاف ، لا دوار ، ولا طعام ، أين هي بحق الجحيم حقوق الانسان ؟
(trg)="13.4"> Gdzie do cholery są ludzie z ochrony praw człowieka ? "
(src)="19.1"> يال-بيري ، مستخدم تويتر اسرائيلي ، يشير إلى تنوع الآراء في فضاء تويتر :
(src)="21.1"> ترجمة الصورة :
(trg)="14.1"> YaelBeeri , izraelska użytkowniczka Twittera , wspomina różnorodność opinii na Twittersferze :
(src)="21.2"> يوجد أشخاص في اسرائيل وهنا على تويتر من حرّف اسم العملية إلى عملية " الحديد المطروق " في غزّة .
(trg)="15.1"> " Są w Izraelu ludzie , którzy wierzą , że są alternatywy dla operacji " wymuszonego posłuchu " w # gaza "
(src)="22.1"> من المزايا المذهلة في محرك بحث تويتر ، القدرة على تحليل تغطية الاعلام .
(src)="22.2"> وسم # gazawarofwords ، بدأه مستخدم تويتر يدعى ودادي ، يعطي وجهة نظر مركّزة حول هذا الموضوع بالذات :
(trg)="16.1"> Inną fascynującą cechą dyskusjina Twitterze jest analiza pracy mediów . # gazawarofwords to hasztag rozpoczęty przez użytkownika weddady a dający możliwość agregowania takich relacji :
(src)="24.1"> ودادي : حتى الآن لا يوجد اعلام عربي مضاد على حماس ، الجميع يلوم اسرائيل على الأحداث .
(trg)="18.1"> " # Gazawarofwords jak na razie brak anty-hamaskiej analizy w mediach arabskich. wszyscy winią Izrael za wydarzenia w # gaza
(src)="25.1"> ودادي : صحيفة فرنسية " الاكسبرس " تستخدم مصطلح " الدولة اليهودية " في تغطيتها على غزّة .
(trg)="19.1"> # Gazawarofwords francuski L 'Express używa określenia ' Stan Żydowski ' w programie o # gaza
(src)="26.1"> ودادي : لا تحليل عسكري في الاعلام حول طبيعة العمليات ، جميعها سياسية .
(trg)="20.1"> # Gazawarofwords brak analizy militarnej operacji , wszystko polityczne i geopolityczne "
(src)="28.1"> أفضل طريقة لمتابعة الأحداث على تويتر هو بالاشتراك مع رابط المزامنة لأي وسم من وسوم محرك البحث تويتر ، على سبيل المثال وسم ( # gaza ) ، الاشتراك والمتابعة سهلة وفعّالة .
(trg)="21.1"> Najlepszym sposobem na śledzenie takich dyskusji jest sprawdzanie w źródle ; Twitter search oraz RSS dla wszystkich hasztagów ( np . # gaza ) a sam udział jest już prosty .
# ar/2008_12_28_997_.xml.gz
# pl/2008_12_iran-islamscy-blogerzy-spieraja-gaze_.xml.gz
(src)="1.1"> إيران : مدونون اسلاميون يدعمون غزّة
(trg)="1.1"> Iran : Islamscy blogerzy spierają Gazę
(src)="2.1"> أطلق عدّة مدونون اسلاميون حملة لرفع الحصار عن غزّة ، مطالبين المسلمين حول العالم بمساعدة فلسطين .
(trg)="3.1"> Kilku islamskich blogerów rozpoczęło kampanię przeciwko blokadzie Strefy Gazy i w celu zdobycia wsparcia dla Palestyńczyków od Muzółmanów całego świata .
(src)="2.2"> ويستخدم المدونون عدّة أدوات ، كـ قنابل غوغل ، وشعارات لنشر الحملة والترويج لها في الفضاء التدويني .
(trg)="3.2"> Blogerzy wykorzystali narzędzia takie jak Google bomby oraz banery w celu rozpowszechniania I promowania kampanii w blogosferze .
(src)="3.1"> علاوة على ذلك ، قامت مجموعة للمدونين الاسلاميون يدعى بايغا-بلوجراي-آرزيش ( ويعني مدونين ذوي اتجاه قويم ) قامت المجموعة بجمع 500 رابط تتناول القضية سيتم نشرها .
(trg)="4.1"> Ponadto , stowarzyszenie islamskich blogerów zwane Paygahe Blogeraye Arzeshi zebrało 500 linków do już opublikowanych na ten temat postów .
(src)="3.2"> فارس-نيوز الايرانية ، الموقع الشبه الرسمي المحافظ ، انتقد المدونين الاسلاميين على صمتهم جراء الأزمة الانسانية في قطاع غزّة .
(trg)="4.2"> Irańskie FarsNews , konserwatywna i pół oficjalna strona krytykuje islamskich blogerów za ich ciszę w kwestii kryzysu humanitarnego w Strefie Gazy .
(src)="4.1"> موقع غزّة المشار له بقنبلة غوغل غزّة يقول :
(trg)="5.1"> Google bomba Gazy mówi :
(src)="4.2"> إلى أهلنا المحاصرين في غزّة ، أنتم تعلمون بأنّ المسلمين في ايران وحول العالم لم ينسوكم ، ولن نتوقف حتى نتمكن من كسر الحصار حول مدينتكم .
(trg)="6.1"> Wy , cierpiący ludzie Gazy wiecie , że my Muzułmanie Iranu oraz całego świata nie zapomnieliśmy o was I nie spoczniemy do całkowitego zniesienia otoczenia waszego miasta .
(src)="4.3"> على طريق حريّة غزّة وهدفنا المشترك بحريّة فلسطين ، سوف لن نتوقف وسنستمر للأمام .
(trg)="6.2"> Na drodze do wolności Gazy i naszej wspólnej wartości – wolności Palestyny , nie przystaniemy i będziemy kontynuowac szlak .
(src)="5.1"> جمعية المدونين الاسلاميين نشرت تصريح حول أزمة غزّة :
(trg)="9.1"> Stowarzyszenie Blogerów Muzułmańskich również opublikowało oświadczenie odnośnie kryzysu w Gazie :
(src)="5.2"> في هذه الأيام وتحت الصمت الدولي لمنظمات تدعي بأنها مع حرية حقوق الانسان ، أصبحت غزّة المثال الحي على اختراق حقوق الانسان .
(src)="5.3"> .
(trg)="10.1"> Podczas tego okresu ciszy ze strony międzynarodowych organizacji i tych , którzy udają , że są obońcami praw człowieka Gaza stała się typowym przykładem naruszenia tych praw ... wiadomości o morderstwach ludności Gazy przez zionistów stały się codziennością .
(src)="5.5"> والأخبار عن المجازر المرتكبة بحق الشعب في غزة من قبل العدو الصهيوني أصبحت أخباراً عادية .
(trg)="13.1"> Piszę przeciwko tym czasom dla was , nieszczęsne dzieci , wasi mężczyźni i kobiety , które ucierpiały .
(src)="6.1"> يادشتياه ( يعني ملاحظات وحيدة ) كتب :
(trg)="13.2"> Proszę , bądźcie cierpliwi jeszcze przez jakiś czas .
(src)="6.2"> مرة أخرى أكتب إليك ، إلى أطفالك الحزينين ، إلى رجالك ونساءك الذين عانوا ، الرجاء كونوا صابرين قليلاً أكثر .
(trg)="13.3"> Przysięgam na Boga , że wzejdzie słońce sprawiedliwości i dobroci .
(src)="6.4"> المزيد من التغطية على الأصوات العالمية بالعربية : فلسطين : أكثر الأيام دموية منذ عام 1967 العالم العربي يرد على مجزرة غزة
(trg)="13.4"> Moje serce płonie dla was i waszych ludzi uciśnionych przez uciśnienie Jeruzalem .
# ar/2008_12_23_993_.xml.gz
# pl/2008_12_niech-swiat-nadal-rozmawia-darowizny-dla-global-voices_.xml.gz
(src)="1.1"> العالم مازال يتحدث - تبرعو للأصوات العالمية !
(trg)="1.1"> Niech świat nadal rozmawia - darowizny dla Global Voices
(src)="1.2"> أطلقت الأصوات العالمية صفحة التبرعات الالكترونية , ونأمل أن تساعدنا بدعم الأصوات العالمية بهدية مالية .
(trg)="2.1"> Właśnie uruchomiliśmy naszą stronę on-line darowizn , i mamy ogromną nadzieję , że zechcecie wesprzeć Global Voices finansowo .
(src)="1.3"> لقد ساعدنا داعمونا لنصل إلى هنا ولكننا نحتاج إلى دعم إضافي من المتبرعين الأفراد لكي نبقى مستقلين وحرين , خصوصاً في هذه الأوقات الصعبة .
(trg)="2.2"> Przed jakiś czas nasi sponsorzy pomagali nam , lecz potrzebujemy dodatkowych środków w formie indywidualnych darowizn , aby pozostac niezależnymi , wolnymi i samowystarczalnymi , szczególnie w tych trudnych czasach .
(src)="2.1"> في هذا الشهر منذ أربعة أعوام , اجتمع مجموعة من المدونين في جامعة هارفارد ليتناقشوا حول كيف يمكن للمدونات والتقنيات الناشئة الأخرى أن تحسن الحوار العالمي الالكتروني والدعاية السياسية , الأمر الذي أدى إلى انشاء الأصوات العالمية .
(trg)="3.1"> W tym roku obchodzimy czwartą rocznicę dnia , w którym grupa blogerów z całego świata spotkałą się na Uniwersytecie w Harwardzie , aby porozmawiac o tym jak blogi i inne technologie internetowe mogą usprawnić globalny dialog na sieci i polityczne wsparcie , w rezultacie czego powstała grupa Global Voices .
(src)="2.2"> اليوم , نحن مجتمع متنوع فيه أكثر من 150 متطوع كاتب ومترجم وأكثر من 20 محرر اقليمي ولغوي , وله مشاركة رائدة في الإعلام والإخبار عن أصوات العالم النامي .
(trg)="3.2"> Dziś jesteśmy tętniącą życiem społecznością ponad 150 aktywnych wolontariuszy – autorów i tłumaczy , oraz ponad 20 regionalnych edytorów językowych zatrudnionych na pół etatu .
(trg)="3.3"> Jesteśmy też przewodnim głosem mediów dla głosów rozwijającego się świata .
(src)="4.1"> تبرعكم لنا سيساعد على دعم جهود كتابنا ومترجمينا الذين يعملون حول الساعة لكي يجلبون آخر الأخبار من مناطق الصراع , الكوارث , ومن جبهات النضال لحرية التعبير .
(trg)="5.1"> Wasza darowizna pomoże nam kontynuować starania naszych autorów i tłumaczy , którzy pracują całą dobę , aby donosic z regionów konfliktów , katastrof naturalnych i frontów walk o wolność .
(src)="5.1"> حتى مساعدة صغيرة قد تدعم تكاليف استضافتنا , التكاليف الشهرية للمحررين والطاقم الاداري .
(trg)="5.2"> Nawet małe wsparcie pomoże nam pokryć koszty serwera , miesięczne płace edytorów i koszty małej grupy pracowników .
(src)="6.1"> الدعم الإضافي سيساعدنا على البقاء فاعلين في ترجمة موقعنا إلى أكثر من 15 لغة , وعلى إضافة لغات جديدة إلى المزيج , مما يكفل للأفراد والإعلاميين حول العالم الوصول إلى الأصوات المتنوعة للصحافة الفردية في وقت تبدو فيه تغطية الأخبار العالمية تحت التهديد .
(trg)="5.3"> Dodatkowe wsparcie pomoże nam kontynuowac tłumaczenie na ponad 15 języków oraz dodawać kolejne , aby osoby prywatne i osobistości mediów na całym świecie miały dostęp do przeróżnych głosów mediów obywatelskich w czasach , gdy przekaz międzynarodowych wiadomości jest zagrożony .
(src)="7.1"> تبرعو اليوم للأصوات العالمية , وأعلنو عن التزامكم بالمساعدة على تضخيم الأصوات والقصص والصور والفيديوهات من أشخاص عاديين حول العالم ممن يستخدمون الانترنت للتواصل مع الآخرين .
(trg)="6.1"> Wesprzyjcie GlobalVoices deklarując zaangażowanie w rozgłosie historii , zdjęć oraz filmów wideo codziennych ludzi z całego globu , którzy pomagają innym się komunikować .
(src)="8.1"> شكراً لكم !
(trg)="7.1"> Dziękujemy !
# ar/2008_12_30_998_.xml.gz
# pl/2008_12_palestyna-blogerzy-w-gazie-opisuja-swoj-strach_.xml.gz
(src)="1.1"> فلسطين : مدونو غزّة يصفون الخوف
(trg)="1.1"> Palestyna : blogerzy w Gazie opisują swój strach
(src)="2.1"> رغم كلّ الظروف ، ما زال هناك مدونون يكتبون بنشاط من غزّة ، ويصفون الخوف الذي انتابهم جراء الهجمات الاسرائيلية .
(trg)="2.1"> Mimo wszystko , nadal pojawiają się posty z Gazy a blogerzy opisują strach , jaki ich przejmuje podczas izraelskich ataków .
(src)="3.1"> ايكسايلد يقول بأنه ليس بطلاً :
(trg)="3.1"> Exiled mówi , że nie jest bohaterem :
(src)="4.1"> على قيد الحياة ولكني لست بخير
(trg)="4.1"> Jeszcze żyję , ale nie czuję się dobrze .