# ro/2014_12_50.xml.gz
# zhs/2014_12_26_13889_.xml.gz
(src)="1.1"> Noul " Minister al adevărului " al Ucrainei ridiculizat de presă
(trg)="1.1"> 网民讥讽乌克兰 「 真理部 」
(src)="3.1"> Noul minister este condus de Yuriy Stets , fostul şef al Departamentului Securităţi de Informare al Gărzii Naţionale a Ucrainei .
(trg)="1.3"> 乌克兰政府新成立的信息政策部引起乌克兰人震惊 ,
(src)="6.2"> Raționamentul lui , cu toate acestea , a făcut puţin pentru calmarea temerilor criticii ministerului .
(trg)="1.18"> 很多人开始在社群媒体上表达意见 ,
(src)="7.1"> Ucrainenii au exercitat online ridicolul , cea mai puternică armă împotriva opresiunii guvernului şi a nedreptăţii , şi situația în jurul valorii " Ministerului Adevărului " pare a nu fi diferită .
(trg)="1.35"> 网民开始在社群媒体上开设山寨的 「 部门 」 账户 ,
(src)="11.4"> Libertatea este sclavie .
(trg)="1.52"> 孩子们 。
(src)="11.5"> Ignoranța este putere " .
(trg)="1.53"> 我们开始吧 ?
(src)="13.2"> În orice caz , cetățenii ucraineni au avut ampla posibilitatea de a perfecționa arta protestului , precum și arta războiului de informații .
(trg)="1.55"> 这说明乌克兰人对于政府提出的政策变得更加警惕 ,
# ro/2015_01_66.xml.gz
# zhs/2015_02_01_13954_.xml.gz
(src)="1.1"> Internetul în Rusia nu este gratuit .
(trg)="1.2"> 俄国人不久后必须为上网课税 。
(src)="1.2"> O nouă taxă ar putea inrăutăți lucrurile .
(trg)="2.1"> 历史告诉我们 ,
(src)="1.3"> Rușii ar putea in curând sa fie nevoiți sa plăteasca o taxă pentru a accesa conținutul online favorit.Imagine de Tetyana Lokot .
(trg)="2.4"> 当匈牙利政府日前试图对国人征收网络税时 ,
(src)="2.1"> Istoria ne arată ca cetățenii nu răspund bine noilor taxe impuse împotriva voinței lor .
(trg)="2.5"> 成千上万的匈牙利人纷纷走上街头 ,
(src)="2.2"> ( Vă amintiti de Boston Tea Party ? ) .
(trg)="2.6"> 起而抗议 ,
(src)="3.2"> Dar guvernul rus ia in considerare propria sa varianta de taxa pentru internet si dorește ca toți rusii care folosesc internetul să plăteasca pentru consumul de continut cu drepturi de autor .
(trg)="4.1"> 匈牙利政府打算根据用户浏览的网络内容量 ,
(src)="5.1"> Modul de funcționare .
(trg)="4.3"> 俄罗斯方面 ,
(src)="6.2"> Desi conceptul nu a devenit încă proiect de lege , are totusi un website popular care promovează această idee .
(trg)="6.4"> 将课税额附加在物品的费用里 。
(src)="7.2"> Insă Leonid Levin , liderul comitetului parlamentar pentru politica de informare , s-a declarat împotriva acestei initiațive .
(trg)="7.4"> 自己并不赞成推行网络税的构想 。
(src)="8.1"> Sergey Fedotov , liderul RUC , a declarat pentru Izvestia ca taxa ar fi de 25 de ruble ( 0.35 $ ) pe lună pentru fiecare device cu acces la internet .
(trg)="8.11"> 网民并非直接支付网络税 ,
(src)="8.2"> Costul unei licențe pentru fiecare conexiune la internet , fie pe telefonul mobil sau broadband ar fi de 25 de ruble pe lună sau 300 de ruble pe an .
(trg)="8.14"> 从中被课征网络税或是更高的费用 。
(src)="10.1"> Ce va fi taxat
(trg)="9.1"> 什么会被课税
(src)="11.2"> Conținutul produs de media si companii de divertisment care este valabill online gratis sau susținut de reclame nu vor fi o problemă în acest caz : mai curând , taxa ar acoperi produsele pentru care userii ar trebui in mod normal sa platească cum ar fi un film sau un album muzical .
(trg)="10.4"> 由媒体和娱乐公司所生产 、 放在网络上供免费使用或由广告商赞助的资源 ,
(src)="11.3"> Dar RUC sugerează ca și cele mai puțin comune tipuri de conținut , ca de exemplu fragmente din filme postate online , să fie supuse taxării .
(trg)="10.10"> 俄国新的网络税制似乎意在打击网络盗版 ,
(src)="12.2"> Ministerul a sugerat de asemenea că ISP-urile ar trebui sa fie obligate sa instaleze echipament deep packet inspection ( DPI ) pentru a identifica mai ușor ce continut consumă utilizatorii pe RuNet .
(trg)="11.5"> 因特网服务供货商有义务在网络上安装深口袋侦测 ( DPI ) 装置 ,
(src)="17.2"> Furnizorii de internet mobil MTS , Megafon si Vimpelcom s-au declarat împotriva conceptului de licențiere globală si au fost susținuti de voci critice din Ministerul Dezvoltării si din Ministerul Comunicatiilor .
(trg)="17.1"> RuNet网民也在俄国公民倡议网上发起网络请愿 ,
(src)="19.1"> Reprezentanții companiilor și-au exprimat îngrijorarea și in legatură cu folosirea tehnologiei DPI pentru a urmari userii online , despre care au sugerat că ar fi " o forma de supraveghere care încalca normele internationale . "
(trg)="17.4"> 始于十二月六日的请愿活动要求政府官员打消推行网络税的念头 ,
(src)="19.2"> Forțând ISP-urile sa instaleze echipament de inspectie , nu ar reuși decât să intensifice mecanismele de cenzură si supraveghere deja existente in Rusia cum ar fi sistemul de interceptare SORM si filtrele IP folosite pentru a bloca site-urile de pe RuNet blacklist .
(trg)="17.5"> 另行思考保护网络智能财产且不会损害公民权利的替代方案 。
(src)="20.3"> Majoritatea utilizatorilor ar plăti pentru conținut pe care nu il folosesc .
(trg)="18.1"> 假使网络税真的立法 ,
(src)="20.6"> Pe 15 decembrie , petitia avea doar 14000 de semnaturi din cele 100000 necesare pentru a fi discutatăin comitetul parlamentar relevant in acest sens .
(trg)="18.3"> 只能乖乖掏钱缴税 ,
(src)="21.1"> Daca devine lege , licențierea globală nu le-ar lăsa alta optiune utiliatorilor RuNet decat să platească taxa respectivă care va fi inclusă in factura lunara la internet .
(trg)="18.9"> 尽管这使得网络税看起来还是很遥远的事 ,
# ro/2015_03_258.xml.gz
# zhs/2015_05_03_14204_.xml.gz
(src)="1.1"> Un dialog despre comunicare -nu despre schimbări politice — în Iran
(trg)="1.2"> 伊朗手机充电站 ,
(src)="1.2"> O stație pentru încărcarea telefoanelor mobile în Iran.Fotografie de Ben Piven via Flickr ( CC BY-ND-SA 2.0 )
(trg)="4.1"> 信息网络的专家学者们上周于西班牙的瓦伦西亚 ,
(src)="5.2"> Lucrarea sa despre un panou intitulat “ Tehnologia ca un catalizator ” a ajutat dialogul să treacă mai presus de cadrul tipic al drepturilor omului .
(trg)="4.6"> 「 伊朗国际人权倡导运动 」 的Amir Rashidi ,
(src)="5.3"> El a evertizat : “ Trebuie să fim preocupați de lucrurile mai puțin transparente , dar care permit un acces mai ușor . ”
(trg)="4.7"> 以及技术专家如开放科技基金会的Dan Meredith 。
(src)="5.4"> În momentul de față , companiile iraniene , precum și anumite entități guvernamentale , se bazează pe autorități de certificare din străinătate pentru securitatea site-urilor lor .
(trg)="5.1"> 网络学者Collin Anderson在会议中提出 ,
(src)="5.5"> Anderson a afirmat că acesta a fost un efort de stat legitim , deoarece recurgerea la certificate din străinătate crează o preocupare de securitate națională .
(trg)="5.3"> 他在座谈会议 「 科技犹如催化剂 」 中提出的意见 ,
(src)="7.2"> York a evidențiat faptul că celelalte țări din regiune au aceleași probleme legate de libertatea online ca și cetățenii din Iran .
(trg)="5.7"> 」 他以政府机构想自创SSL凭证为例 ,
(src)="7.4"> Mai mult de atât , la fel ca și Iran , Siria și Sudan au de suferit în urma sancțiunilor care restricționează importul și folosirea anumitor tehnologii .
(trg)="5.8"> 指出目前伊朗的公司及部分政府单位仰赖国外的认证机构确保自身网站安全 。
(src)="8.1"> Alte discuții se concentrează pe contradicțiile companiilor de Internet.Participanții au evidențiat companiile care militează public pentru libertatea de exprimare și pentru libera circulație a informației , însă mențin politici antagoniste față de utilizatorii iranieni .
(trg)="7.1"> 全球之声成员兼电子前哨基金会言论自由国际主持人Jillian York以更广的角度论述中东地区 。
(src)="8.2"> În discursul “ Să avansăm : construind răspunsuri eficiente , ” directorul organizației Impact Iran , Mani Mostofi , a observat că Twitter nu permite verificarea în doi pași pentru utilizatorii iranieni .
(trg)="7.3"> 其他国家与伊朗同样遭受被剥夺网络自由的煎熬 ,
(src)="8.4"> Twitter afirmă că poate fi folosit de toată lumea din Iran , însă nu permite verificarea în doi pași , deci nu este securizat ; aceasta este o contradicție .
(trg)="8.2"> 更指出提倡信息自由的网络公司却对伊朗籍使用者有敌意 。
(src)="8.5"> Ahmed Shaheed , raportorul special al Națiunilor Unite privind starea drepturilor omului în interiorul Iranului , a declarat public : “ ICT este viața mea . ”
(trg)="8.3"> 在座谈会 「 向前走 : 作出有效的响应 」 ,
(src)="8.6"> El are accesul interzis în Iran și se conectează cu Iranienii cu ajutorul platformelor de genul Skype .
(trg)="8.4"> Impact Iran总干事Mani Mostofi指出 ,
(src)="8.7"> Marietje Schaake , un olandez , membru al Parlamentului European , a explicat că modul de conectare la un VPN a fost primul sfat primit atunci când a ajuns în Teheran .
(trg)="8.5"> 推特不允许伊朗的使用者在境内进行 「 两步骤验证 」 ,
(src)="8.8"> Folosirea Facebook-ului zilnic de către Iranieni și participarea lor la parodii ale videoclipului " Happy " a lui Pharell Williams , indică faptul că iranienii aparțin culturii media globale .
(trg)="8.8"> 却因安全问题不允许我们用两步骤进行认证 ,
(src)="9.1"> Schaake remarcă :
(trg)="8.10"> @ manimostofi # ICDIran
(src)="9.2"> Ar trebui să răspândim mai multe cunoștiințe despre tehnologie .
(trg)="8.12"> 」 Shaheed被拒绝入境伊朗 ,
# ro/2015_07_522.xml.gz
# zhs/2015_08_01_14285_.xml.gz
(src)="1.1"> Cum a schimbat Boko Haram politica internațională în Africa de Vest și în Africa Centrală ?
(trg)="1.1"> 博科圣地如何改变西方与中非的国际政治
(src)="1.2"> Abuja , Nigeria .
(trg)="1.2"> 尼日利亚 ,
(src)="1.3"> 30 aprilie , 2014 .
(trg)="1.3"> 阿布贾 ,
(src)="3.2"> Grupul a lovit din nou după atacurile din iunie , de data aceasta în Jos , Nigeria , omorând cel puțin 44 de oameni .
(trg)="3.4"> 在尼日利亚的乔斯造成至少44人死亡 。
(src)="3.3"> Boko Haram a organizat repetate atacuri mortale în regiunea Sahel în ultimii ani .
(trg)="3.6"> 博科圣地在萨赫尔地区多次发起死亡攻击 ,
(src)="4.1"> Mai jos , găsiți cronologia parțială a ofensivelor grupării Boko Haram în 2015 , care s-a răspândit în Cameroon , Chad , Niger și Nigeria .
(trg)="4.1"> 下面是 2015 年博科圣地攻击行动的部分时间表 ,
(trg)="4.2"> 地点包括喀麦隆 、 乍得 、 尼日共和国和尼日利亚 。
(src)="5.1"> Situația curentă în Cameroon
(trg)="5.1"> 喀麦隆现况
(src)="5.3"> Domeniu Public via Wikimedia Commons .
(trg)="5.3"> 图片来自维基共享资源 。
(src)="6.3"> Explozia a omorât cel puțin 10 oameni în piața centrală , însă numărul exact nu este cunoscut încă .
(trg)="6.2"> 博科圣地在喀麦隆境内发动超过28次大型攻击 ,
(src)="6.4"> O sursă din cadrul Securității a confirmat că localnicii au auzit o dublă explozie .
(trg)="6.4"> 根据马鲁阿地区当局表示 ,
(src)="7.2"> Situația curentă în Chad
(trg)="6.7"> 爆炸发生在中央市场 ,
(src)="7.3"> Forțele Aeriene din Chad , Force Sukhoi Su-25 în Aeroportul N 'djamena .
(trg)="6.9"> 但确切数量仍不清楚 。
(src)="7.5"> Wikimedia commons .
(trg)="6.11"> 乍得现况
(src)="8.1"> Bărbatul care a detonat o bombă pe 11 iulie era deghizat într-o femeie cu văl pentru a ascunde explozibilii .
(trg)="6.12"> 乍得空军在恩将纳机场的苏恺 25 战机 。
(src)="8.2"> În consecință , guvernul din Chad a decis să interzică vălul pentru a preveni atacurile similare .
(trg)="7.2"> 乍得政府决定禁止戴面纱以防止类似的攻击 。
(src)="8.3"> Consecințele insurecției Boko Haram au afectat stabilitatea din regiune , mai ales în Chad , stat al cărui putere militară era esențială pentru menținerea păcii în Sahel .
(trg)="7.3"> 博科圣地的暴乱造成地区上 ( 尤其是乍得 ) 的不稳定 ,
(src)="8.4"> În ultimele luni , Chad a fost afectat și de protestele studenților și de procesul fostului lider Hissen Habre , care a început pe 20 iunie .
(trg)="7.4"> 而乍得的军力是维持萨赫尔地区和平的基础 。
(src)="8.5"> Situația curentă în Niger
(trg)="7.7"> 尼日共和国现况
(src)="8.6"> " Regiunea Diffa din Niger " de Roland Hunziker .
(trg)="7.8"> 「 尼日共和国迪法大区一景 」 。
(src)="8.7"> CC 2.0 via Wikimedia Commons .
(trg)="7.11"> 0 授权 。
(src)="9.1"> Boko Haram a forțat zeci de mii de oameni să treacă granița în regiunea aridă Diffa din sud-estul Nigeriei , agravând astfel criza umanitară .
(trg)="8.3"> 使得原已不佳的人道情况变得更加险恶 。
(src)="9.3"> Situația curentă în Nigeria
(trg)="8.7"> 尼日利亚现况
(src)="9.6"> Toate acestea se întâmplă în ciuda faptului că una din primele acțiuni ale lui Buhari a fost de a muta sediul militar central de comandă al țării din capitala Abuja în Maiduguri , din Borno — un hotpot al armatei Boko Haram .
(trg)="8.10"> 然而博科圣地似乎要在新任总统布哈里就任前发动新一波攻击 。
(src)="9.7"> Explozie raportată în Gombe , în nord-estul Nigeriei.Fără detalii suplimentare .
(trg)="8.12"> 尼日利亚东北部贡贝传出爆炸 ,
(src)="9.9"> Buhari a cerut și a primit asigurări de asistență din partea G7 și a Statelor Unite , unde se află într-o vizită de stat .
(trg)="8.15"> 新政府也花了许多功夫取得国际反恐援助 ,
(src)="9.10"> Buhari a promis că va negocia cu insurgenții , în cazul în care cele 200 de fete răpite cu mai mult de un an în urmă ar putea fi eliberate .
(trg)="8.18"> 布哈里誓言若能换回两百名一年多前在奇博克被绑架的女学生 ,
(src)="10.4"> Dacă suntem convinși că putem recupera fetele , de ce nu , putem negocia .
(trg)="8.20"> 如果我们相信能换回女孩们 ,
(src)="10.8"> This post is co-authored by Nwachukwu Egbunike , Dibussi Tande , and Lova Rakotomalala .
(trg)="8.25"> 和家人团聚并复建 ,