# pt/2007_03_06_iran-women-ira-ativistas-presos-professores-nas-ruas-e-susurros-sobre-a-guerra_.xml.gz
# zhs/2007_03_14_363_.xml.gz


(src)="1.1"> Irã : Mulheres Ativistas Detidas , Professores nas Ruas e Sussurros sobre a Guerra
(trg)="1.1"> Iran : 女性权利运动者被捕 、 教师走上街头以及战争低语者

(src)="3.1"> O protesto pacífico de mulheres iranianas no domingo foi violentamente reprimido pela polícia e mais de 32 ativistas , incluindo vários jornalistas e blogueiros , foram presos .
(trg)="6.1"> 在星期天举行的伊朗妇女和平抗议活动遭到警方以暴力镇压 ,

(src)="3.2"> Graças ao blogueiro Kossof você pode ter acesso a algumas fotos de ativistas que foram detidas .
(trg)="6.6"> 你可以看到这些遭逮捕者的一些照片 。

(src)="3.3"> Blogueiros iranianos estão publicando detalhes sobre o que aconteceu , com fotos dos que foram presos e as motivações do protesto .
(trg)="6.8"> 以及这次抗议活动举行的原因 。

(src)="4.1"> Cronologia da Repressão
(trg)="7.1"> 镇压的始末

(src)="5.1"> Khorshidkhanoum nos dá um resumo do que aconteceu :
(trg)="8.1"> Khorshidkhanoum 简要地告诉我们发生了什么事 :

(src)="6.1"> 50 dentre ativistas do movimento pelo direito das mulheres foram presas em frente à Corte Revolucionária de Teerã .
(trg)="9.2"> 安全警察以武力攻击那些自当天8点30分起 ,

(src)="6.2"> As forças de segurança policial atacaram uma mobilização pacífica de ativistas pelo direito das mulheres que acontecia por volta de 08 : 30 da manhã em frente ao prédio público em protesto à recente repressão governamental e indiciamento de algumas das ativistas .
(trg)="9.3"> 就聚集在德黑兰革命法庭前的和平群众 。
(trg)="9.4"> 这些群众目的是为了抗议近来政府对女权运动的压制和污名化其中的一些女权运动者 。

(src)="6.3"> As forças policiais usaram violência para dispersar a multidão , e prenderam pelo menos 21 manifestantes .
(trg)="9.16"> 但警方拒绝将她送往急诊室 。

(src)="6.4"> Nooshin Amhadi Khorasani , Parvin Ardalan , Shahla Entesari e Susan Tahmasebi — 5 destacadas membros do movimento pelo direito das mulheres — que tiveram que comparecer a audiência na corte saíram do prédio em socorro a suas colegas ativistas , e foram também detidas após deixarem a audiência .
(trg)="10.3"> 包括永远停止石刑 以及百万人连署改变差别待遇法 ,
(trg)="10.4"> 也在被国家安全警察所拘捕的女权运动捍卫者中 。

(src)="6.5"> O blogueiro acrescenta que os policiais bateram a cabeça de Nahid Jafari contra a viatura policial , e tais ações violentas resultaram em vários dentes quebrados .
(trg)="11.1"> 她呼吁读者连署要求司法当局释放这些女权运动者 ,

(src)="6.6"> Os policiais recusaram-se a levá-la a atendimento emergencial .
(trg)="12.2"> 我们以下的连署 ,

(src)="7.1"> Azadeh Pourzand afirma que os organizadores de duas das maiores campanhas atuais , a ' Apedrejamento Nunca Mais ' , e ' 1 Milhão de Assinaturas para Mudar a Lei Discriminatória ' , estavam entre as defensoras dos direitos das mulheres atacadas pela Polícia de Segurança Nacional .
(trg)="12.3"> 向您表达我们对于最近在伊朗遭逮捕及起诉的女权运动捍卫者的关切 。

(src)="8.1"> Ela conclama os leitores a assinar uma petição e solicita às autoridades judiciárias que liberem as mulheres ativistas .
(trg)="12.8"> Franaz写道关于这次事件的始末 ,

(src)="8.2"> Nesta petição está escrito :
(trg)="12.10"> 造成牙齿断裂 。

(src)="8.3"> Vossa Excelência , Nós , abaixo-assinados , estamos nos dirigindo V. Exa. para expressar nossa grande preocupação com as recentes perseguições e processos sofridos pelos defensores dos direitos das mulheres no Irã .
(trg)="13.1"> Jomhour 说内贾德主义 ( 伊朗总统内贾德 ,
(trg)="13.2"> Mahmoud Ahmadinejad ) 反对女权 ,
(trg)="13.3"> 因此她们的抗议活动受到压制 。

(src)="8.4"> Estamos especialmente preocupados com as notícias de recentes detenções de 38 mulheres dos movimentos de defesa dos direitos das mulheres no dia 4 de março de 2007 , em Teerã , quando mobilizadas em protesto pacífico diante da Corte Revolucionária Islâmica .
(trg)="13.4"> 对这名部落客而言 ,
(trg)="13.5"> 这是对3月8号国际妇女日抗议活动的一个警讯

(src)="8.5"> Franaz , que reporta sobre este evento desde o início diz que uma dentre as mulheres presas foi agredida pela polícia e teve o dente quebrado .
(trg)="15.3"> 一位参与抗议活动的目击者写下她对于此次事件的说法 。

(src)="9.1"> Jomhour diz que Ahmadinejadism é contra o movimento pelos direitos das mulheres e por isso a manifestação foi reprimida .
(trg)="15.4"> “ 在拿起抗议标语之后 ,

(src)="9.2"> Para este blogueiro , isto pode ser um aviso do que está por vir na manifestações programadas para o dia 8 de março , Dia Internacional da Mulher .
(trg)="15.6"> 他们其中一位是女性 。
(trg)="15.7"> 警方向我们接近 ,

(src)="10.1"> Omid Memarian publica o relato de uma testemunha ocular em seu blog , onde lemos :
(trg)="15.8"> 要 求我们离开 ,

(src)="10.2"> no website Zanane Solh ( Mulher de Paz ) , uma testemunha ocular presente à manifestação reportou sua versão dos fatos : " Após apanharmos os cartazes alguns policiais uniformizados e à paisana , dos quais uma era mulher , apareceram .
(trg)="15.9"> 因为这场集会没有得到许可 。

(src)="10.3"> A polícia se aproximou e solicitou que nos retirássemos porque não tínhamos permissão para realizar aquela manifestação .
(trg)="15.10"> 我的一位朋友说 ,
(trg)="15.11"> 根据宪法 ,
(trg)="15.12"> 和平的集会不需要许可 。

(src)="10.4"> Uma de minhas amigas disseram que de acordo com a Constituição , manifestações pacíficas não precisam de permissão .
(trg)="15.13"> 警方辩称我们的集会扰乱了Moallem大道的交通 。

(src)="10.5"> Os policiais argumentaram que a manifestação estava atrapalhando o tráfego na Avenida Moallem .
(trg)="15.14"> 他们于是 攻击示威者的队伍 ”

(src)="10.6"> Eles então atacaram a formação de manifestantes .
(trg)="15.15"> 教师走上街头

(src)="10.7"> Protesto de Professores
(trg)="17.1"> 这个星期六 ,

(src)="12.1"> Neste sábado milhares de professores realizaram uma manifestação em frente ao Parlamento em Teerã .
(trg)="17.2"> 数千名的教师在德黑兰的国会前举行抗议活动 。

(src)="12.2"> Kossof , um dos principais foto-bloggers fez algumas fotos do evento .
(trg)="17.4"> 拍摄了许多关于此活动的照片 。

(src)="13.1"> De acordo com o blog Kargar , cerca de seis mil professores protestaram pedindo melhores condições de trabalho e aumento de salários .
(trg)="18.3"> 他们要求较好的工作环境以及提高待遇 。

(src)="13.2"> O blogueiro reporta que os palestrantes nesta manifestação lembravam os 700 mil professores que vivem na miséria no Irã .
(trg)="18.6"> 扩音器喊着在伊朗有70万的教师生活在贫困之中 。

(src)="13.3"> As políticas de Ahmadinejad foram criticadas e os professores ameaçaram entrar em greve .
(trg)="18.8"> 抗议者扬言将发动罢课 。

(src)="14.1"> Susurros de Guerra
(trg)="19.1"> 战争低语者

(src)="16.1"> Problemas internos como repressão e questões econômicas podem se agravar se acontecer uma guerra entre Irã e Estados Unidos .
(trg)="20.1"> 如果伊朗和美国之间的战争爆发 ,

(src)="16.2"> Existem muitos iranianos e americanos que não confiam nas declarações do governo americano de que não existe um plano de guerra contra o Irã .
(trg)="20.3"> 许多伊朗人和美国人不相信美国政府所宣称的 “ 他们没有对伊朗开战的计划 ” 。

(src)="17.1"> Nikahang , um dos principais cartunistas e blogueiros , mostra seus sentimentos em um de seus cartoons publicado abaixo .
(trg)="21.4"> 表达在这幅漫画中 :

(src)="19.1"> O blog ' Forever Under Construction ' nos informa que não só os iranianos estão preocupados com a possibilidade de uma guerra entre Irã e EUA .
(trg)="23.1"> Forever Under Construction 告诉我们不只有伊朗人担心美国和伊朗之间开战的问题 ,

(src)="19.2"> O blogueiro diz que a paz é a principal referência das pessoas , e que a guerra acontece de encontro a toda a sabedoria tradicional .
(trg)="23.5"> 战争的发生违反了人们的智慧 。

(src)="19.3"> A decisão em geral é tomada por um grupo pequeno dentro de uma elite , em seu favor , e com vistas a obter vantagens econômicas .
(trg)="23.6"> 战争发生与否通常只取决于少数的菁英 ,

(src)="19.4"> O cidadão médio irá comprar a idéia , se alistar e cultivar a esperança de que ' esta ' será aquela que irá ' acabar com todas as guerras ' .
(trg)="24.4"> 我想到的是由一群伊拉克战争的退伍军人所成立的 VoteVets .

(src)="20.1"> Entre as mais fortes argumentações anti-guerra estão vozes militares , como a do General Smedley D. Butler .
(trg)="25.2"> 伊朗前国会中的改革派议员 ,

(src)="20.2"> Dei uma passada no VoteVets.org , fundado por um grupo de veteranos da guerra do Iraque .
(trg)="25.3"> 写道 : 在伊朗 ,

(src)="20.3"> Quem se interessar pelo tema , terá muito material no Newsroom deste website .
(trg)="25.5"> 他又补充 ,

(src)="20.4"> Buscam levantar questões sobre novos princípios para uma mudança : a guerra não é a resposta .
(trg)="25.6"> 核子发展的投资案不是透明的 ,

(src)="21.1"> Ahmad Shirzad um ex-deputado reformista do parlamento iraniano escreveu que deveríamos , no Irã , procurar saber quem fica com o lucro das compras de centrífugas e outros materiais nucleares .
(trg)="25.7"> 国会至少有已有24年的时间对它一无所知 。

(src)="21.2"> Ele acrescenta que os investimentos nucleares não tem acontecido de forma transparente , e que o parlamento não teve nenhuma notícia sobre o assunto nos últimos 24 anos .
(trg)="25.8"> 他继续说 ,
(trg)="25.9"> 核子科技之所以吸引第三世界国家 ,

(src)="21.3"> Diz ainda que a tecnologia nuclear é atrativa para países do terceiro mundo pelo fato de ser considerada um atalho para o desenvolvimento .
(trg)="25.10"> 是因为它被视为发展的捷径 。

(src)="21.4"> Shirzad afirma que países que acalentam este sonho pensam que podem alcançar os países desenvolvidos da noite para o dia .
(trg)="25.11"> 这些国家心里怀藏着这个梦想 ,

# pt/2007_03_13_bush-no-brazil-e-o-etanol-o-debate-na-blogosfera_.xml.gz
# zhs/2007_03_25_378_.xml.gz


(src)="1.1"> Bush no Brasil e o Etanol : O Debate na Blogosfera
(trg)="2.1"> 校对 : PipperL

(src)="3.1"> Fonte : CMI Brasil
(trg)="5.1"> 上周 ,

(src)="4.1"> A rápida visita do presidente norte-americano George W. Bush ao Brasil na semana passada provocou grande e diversa reação na blogosfera local .
(trg)="5.8"> 这也影响了网络上对话的情绪 。

(src)="4.2"> Os protestos e demonstratções ocorridos na Av .
(trg)="5.9"> 也因此 ,

(src)="4.3"> Paulista foram inicialmente os aspectos mais destacados pela cobertura da mídia , mas como veremos abaixo , outras perspectivas estão sendo apresentadas e debatidas .
(trg)="5.10"> 评论者很快的找到又新又有趣 ,

(src)="4.4"> O acordo de cooperação sobre biocombustíveis , que se mostrou a principal pauta da visita , influenciou diretamente o clima do debate online levando os blogs a explorar novas abordagens além do costumeiro ' fora Bush ' .
(trg)="5.12"> 委瑞内拉总统查维兹再一次的试图成为主角 ,

(src)="4.5"> Portanto muitos observadores descobriram novas e interessantes questões a explorar além do usual ataque a Bush .
(trg)="5.15"> 但我们可以看到的是 ,

(src)="4.6"> O presidente venezuelano novamente conseguiu ser protagonista mesmo à distância , fazendo com que suas performances estivessem sempre presentes na cobertura da mídia .
(trg)="5.19"> 卢拉总统似乎也听到这些声音
(trg)="5.20"> 在这种动乱中 ,

(src)="4.7"> Entretanto , um crescente número de blogs têm demonstrado preferência por uma política externa mais pragmática e livre de conceitos ideológicos , com os Estados Unidos em particular e com o mundo em geral .
(trg)="5.21"> 如同我们在报纸所读到和电视新闻上所看到 ,

(src)="4.8"> Lula parece estar também ouvindo estas vozes .
(trg)="5.22"> 我注意到一些不连贯 .

(src)="5.1"> No meio de tanto transtorno , como pudemos perceber pelos jornais impressos e televisivos , percebi algumas incoerências … Impressionante ver brasileiros indo às ruas queimar bonecos representando tal presidente , tacar pedras e paus em seus compatriotas ( os guardas ) e incitar a raiva aqui ( No Brasil ? ) e fazer manifestações com faixa sobre as atrocidades das guerras contra o Iraque , Afeganistão e as divergências claras com nossa vizinha Venezuela … Acho que se tal presidente veio ao nosso país fazer negócios , deveríamos aplaudir e incentivar tal ação … Deveríamos deixar para gastar nosso tempo e forçar para lutar pelo nosso país , e não contra esse Presidente .
(trg)="5.27"> 向同胞的警卫丢掷石块和木条 ,
(trg)="5.28"> 以及藉由以示威和抗议关于残暴的伊拉克和阿富汗战争激起愤怒的情绪 ( 在巴西 ?
(trg)="5.29"> ) ,

(src)="5.2"> Ninguém vê nos Estados Unidos ou Europa passeatas contra a Fome e o Desemprego no Brasil … Vamos cuidar do que é nosso para um dia poder pensar em ajudar alguém , ao invés de ficarmos como xiitas sem bandeira , que além que retrógrado expõem a ignorância do povo .
(trg)="5.32"> .
(trg)="5.33"> 我想如果美国总统的到访是为了商业 ,
(trg)="5.34"> 我们应该给予他掌声 ,

(src)="5.3"> Abraço à todos e aproveitando a visita do grindo , Open your mind !
(trg)="5.35"> 并支持他的行动 .

(src)="6.1"> Xiitas sem bandeira - Carlos M. Cunha Blog
(trg)="5.36"> .

(src)="6.2"> É uma pena que esses sejam os “ opositores ” de Bush .
(trg)="5.39"> 支持我们的国家 ,

(src)="6.3"> Quando queimam a bandeira americana , essa esquerda não quer queimar a bandeira do capitalismo , ela quer queimar a bandeira da democracia americana , que é uma democracia que funciona .
(trg)="5.41"> 没有人会在美国或是欧洲看到巴西在抗议着饥荒和失业的问题 。

(src)="6.4"> Por isso , não há nenhuma simpatia minha pelos idiotas que estiveram hoje na Av .
(trg)="5.48"> 没有旗帜的激进份子 - Carlos M.

(src)="6.5"> Paulista .
(trg)="5.49"> Cunha 博客

(src)="6.6"> Fiquei com vergonha da cidade hoje , vergonha de ser mostrado no mundo como paulistano , de ver aquele tontos ali , protestando contra o nada , contra o que não possuem a mínima idéia do que é , pois não sabem o que é os Estados Unidos .
(trg)="5.51"> 当他们焚烧美国国旗的时候 ,
(trg)="5.52"> 这些左派想烧掉的并不是资本主义的旗帜 ,

(src)="6.7"> É uma juventude tola , induzida por “ adultos ” cujos interesses são sombrios .
(trg)="5.53"> 他们想烧的 ,

(src)="7.1"> Por um amadurecimento político no Brasil - Notas de Maurício C. Serafim
(trg)="5.54"> 是美国式民主的大旗 ,

(src)="7.2"> Ninguém tem dúvida de que a eleição de Bush e a ascensão dessa quadrilha religiosa ao poder dos Estados Unidos foi prejudicial para todo o planeta , em todos os sentidos .
(trg)="5.67"> 没人怀疑布什的选举和和他的宗教同伙们在美国势力的上升 ,

(src)="7.3"> O que devemos começar a ser é pragmáticos e pensar no país : se Bush trouxe alguma boa proposta de acordos comerciais ( piada , claro ) , ótimo .
(trg)="5.68"> 对于整个世界来说是一件坏事 。

(src)="7.4"> Se não , beba uma cerveja com Lula e volte para casa cuidar do Iraque .
(trg)="5.73"> 那么和卢拉喝杯啤酒后就可以回家去照顾伊拉克了 。

(src)="7.5"> Mas não dá para acreditar que em 2007 ainda continuemos culpando “ o imperialismo mau ” pela nossa incompetência e pela nossa corrupção .
(trg)="5.77"> 拉丁美洲已经变成一种讽刺 ,

(src)="7.6"> A América Latina se tornou uma caricatura que envergonha a todos nós .
(trg)="5.78"> 为我们带来耻辱 。

(src)="7.7"> Enquanto queimamos bandeiras , bonecos e baseados , países da Ásia se desenvolvem sem chorar as pitangas para ninguém .
(trg)="5.82"> 而忽略了右派的政治交易 ,

(src)="7.8"> Enquanto a esquerda recreativa faz gincana em frente ao McDonalds e a direita ignorante rouba , a dona Esmeralda segue vivendo num barraco ao lado do Hotel Hilton .
(trg)="5.85"> 获得共和党内基督教保守派人士的支持 ,

(src)="8.1"> Da nossa eterna hipocrisia - A nova corja
(trg)="5.86"> 选民也认为 ,

(src)="9.1"> A principal diferença que apresenta esta visita de presidente norte-americano ao país é o fato de que , pela primeira vez na história do Brasil , temos a liderança em uma tecnologia que se tornou estratégica em um mundo que busca soluções alternativas para a questão dos combustíveis .
(trg)="5.87"> 明确个人的宗教信仰代表人格及道德的指标 。
(trg)="5.88"> 而保守派的黑白善恶价值观 ,

(src)="9.2"> E o mais interessante é que todos os outros países ( com exceção dos EUA ) estão muito atrás neste desenvolvimento .
(trg)="5.91"> 这也是当年竞选对手凯利所批判的 )

(src)="9.3"> Pensar sobre esta vantagem específica e estudar a melhor forma de fazer bom uso dela parece ser uma linha importante a ser explorada .
(trg)="5.94"> 对于巴西的历史是头一遭 ,

(src)="10.1"> Por outro lado , poderíamos dizer que o acordo sobre biocombustíveis com o Brasil pode se tornar uma espécie de resgate político para um presidente americano criticado por sua desatenção com as questões ambientais .
(trg)="6.1"> 从另一个观点来看 ,
(trg)="6.2"> 我认为我们可以说这个和巴西的生化燃料协议 ,

(src)="10.2"> Muitos críticos de seu governo consideram que a fixação de Bush em petróleo pode estar na raíz de seus principais erros na Casa Branca , e a súbita mudança em direção aos biocombustíveis pode ser o sinal de uma mudança de curso em seu segundo mandato .
(trg)="6.3"> 会变成美国总统在它任内对于环境议题不良纪录的政治救赎 。
(trg)="6.4"> 许多布什的批评者认为 ,

(src)="10.3"> De fato , Hugo Chávez deve estar neste momento pensando sobre a enorme conveniência que é para os EUA desenvolver uma parceria com o Brasil onde o principal resultado será o empoderamento de um competidor direto ( o ethanol ) da principal fonte de recursos da revolução Bolivariana ( o petróleo ) .
(trg)="6.5"> 他固执于石油的政策是他在白宫任期里的最大错误之一 ,

(src)="10.4"> Entretanto , as questões econômicas e ambientais envolvidas em um experimento global de larga escala na produção e consumo de biocombustíveis ainda precisam ser profundamente avaliadas pelos especialistas , e todos sabemos como as disputas políticas são capazes de dificultar as avaliações técnicas .
(trg)="6.11"> 和巴西建立伙伴关系是很方便的 ,
(trg)="6.12"> 而且好处还包括让玻利维亚改革的主要资产 ( 委内瑞拉的石油 ) ,

(src)="11.1"> Em visita oficial à Argentina , o presidente venezuelano , Hugo Chávez , faz , desde ontem ( 8 ) , uma série de críticas à visita do presidente norte-americano , George W. Bush , à América Latina .
(trg)="6.13"> 多了一个直接竞争的对手 ( 透过全面性授权的乙醇燃料 ) 。

(src)="11.2"> Para Chávez , o plano dos Estados Unidos de difundir a produção de etanol é “ irracional e antiético ” .
(trg)="6.15"> 要全面大规模地试验生化燃料 ,

(src)="11.3"> “ Pretender substituir a produção de alimentos para animais e seres humanos pela produção de alimentos para veículos para dar sustentação ao american style of life é uma coisa de loucos ” , disse ele .
(trg)="6.16"> 在经济和环境议题上仍然没有被论及 。

(src)="11.4"> Com esse objetivo , segundo o venezuelano , “ Bush anda buscando países com grandes extensões agrícolas e com água , como Argentina , Brasil , Índia e China . ”
(trg)="6.18"> 政治的争议会抹去技术取向的讨论 ( 译注 : 在查维兹掘起后 ,

(src)="11.5"> Para Chávez , Bush mereceria uma “ medalha ” por sua “ hipocrisia ” .
(trg)="6.21"> 减少对石油的依赖 ,

(src)="11.6"> “ O cavalheiro do norte descobriu a pobreza na América Latina ” , ironizou ele , em alusão a uma das justificativas que vêm sendo dadas por Bush para seu plano de difundir o etanol .
(trg)="6.22"> 但查维兹也利用该国的石油优势与拉美其它国家结盟 ,

(src)="11.7"> “ Eu creio que é preciso dar ao presidente dos Estados Unidos a medalha da hipocrisia por ter dito que está preocupado com a pobreza na América Latina . ”
(trg)="6.24"> 在某次美国总统正式访问阿根廷时 ,

(src)="12.1"> Chávez enlouquece e diz que produção de Etanol é antiético - Acerto de Contas
(trg)="6.28"> 他说 : 「 很难想象 ,

(src)="12.2"> “ se o Bush baixar as taxas para o etanol brasileiro , e se o Japão também se firmar como grande importador do combustível , há grandes chances da tese deste artigo se comprovar .
(trg)="6.29"> 把给人和动物的食物变成给运输工具的燃料 ,

(src)="12.3"> Já há grandes grupos internacionais comprando usinas de álcool aqui no Brasil .
(trg)="6.33"> 」 查维兹也说 ,

(src)="12.4"> Se for mais lucrativo plantar cana , então a área cultivada para os alimentos diminuirá .
(trg)="6.49"> 偏执狂或只是困惑不解 。

(src)="12.5"> Menos oferta de alimentos , puxa o preço para cima . ”
(trg)="6.51"> 有些人说 ,

(src)="12.6"> Será então que a cruzada pró-biocombustível seria , na contramão , um anti-Fome Zero ?
(trg)="6.53"> 必须在进入美国的乙醇市场上得到协助 。

(src)="12.7"> Seria o Fome Máxima ?
(trg)="6.54"> 在美国 ,

(src)="12.8"> Não sei até que ponto isso é alarmismo , má-fé , paranóia ou mistificação .
(trg)="6.55"> 乙醇是从玉米提炼出来的 。

(src)="13.1"> Paranóia , mistificação e delirium tremens - Futebol , política e cachaça
(trg)="6.56"> 但这只对了一半 。