# pt/2008_09_02_americas-celebrando-o-blogday_.xml.gz
# sr/2008_09_proslavljanje-dana-bloga_.xml.gz


(src)="1.1"> Américas : Celebrando o BlogDay
(trg)="1.1"> Proslavljanje Dana bloga | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="2.1"> O 31 de agosto marcou a celebração do BlogDay em todo o mundo .
(trg)="1.2"> Dana 31. avgusta , širom sveta se obeležava Dan bloga .

(src)="2.2"> De acordo com o site o evento foi criado para que blogues de outras partes do mundo pudessem ser descobertos por outras pessoas :
(trg)="1.3"> Prema ovom sajtu , manifestacija je zamišljena tako da blogovi iz jednog dela sveta budu predočeni drugim delovima sveta :

(src)="2.3"> " Durante o dia 31 de Agosto , bloggers de todo o mundo farão um post a recomendar a visita a novos blogs , de preferência , blogs de cultura , pontos de vista ou atitude diferentes do seu próprio blog .
(trg)="1.4"> Toga dana blogeri će preporučivati druge blogove posetiocima njihovog bloga .
(trg)="1.5"> Oni će svesno objaviti preporuke 5 novih blogova .

(src)="2.4"> Nesse dia , os leitores de blogs poderão navegar e descobrir blogs desconhecidos , celebrando a descoberta de novas pessoas e novos bloggers . "
(trg)="1.6"> Na ovaj način svi čitaoci bloga će naći sebe otvarajući te preporuke i otkrivati nove blogove koji su im prethodno bili nepoznati .

(src)="2.5"> Membros da equipe Latino-Americana do Global Voices Online decidiram recomendar cinco blogues coletivamente , em grupo , e um post em particular que pode ser interessante para todos :
(trg)="1.7"> Članovi Latino Američkog tima sa Global Voices online odlučili su da , kao grupa , kolektivno , u jednom postu koji bi mogao zainteresovati druge , preporuče 5 blogova :

(src)="3.1"> Venezuela
(trg)="2.1"> Venecuela

(src)="4.1"> Luiz Carlos Díaz recomenda El Chigüire Bipolar , que é um blogue que está crescendo muito em popularidade na Venezuela e que recebeu mais de meio milhão de visitas em seus menos de quatro meses no ar .
(trg)="3.1"> Luis Carlos Díaz preporučuje
(trg)="4.1"> El Chigüire Bipolar to je blog iz Venecuele čija popularnost raste i koji je imao pola miliona poseta za manje od 4 meseca .

(src)="4.2"> O post entitulado " Nós Nunca Imaginamos que os Outros 203 Países Fossem Comparecer " é uma bem humorada reflexão sobre a participação da Venezuela nas recentes Olimpíadas :
(trg)="5.1"> Post je naslovljen " Mi nikad nismo pomislili da be 203 druge zemlje mogle učestvovati " .

# pt/2008_10_18_americas-blogueiros-participam-no-blog-action-day-parte-i_.xml.gz
# sr/2008_10_amerike-blogeri-ucestvuju-u-danu-aktivnog-blogovanja-deo-i_.xml.gz


(src)="1.1"> Américas : Blogueiros Participam no Blog Action Day - Parte I
(trg)="1.1"> Amerike : Blogeri učestvuju u Danu aktivnog blogovanja - deo I | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="1.2"> O dia 15 de outubro último foi marcado pelo evento anual do Blog Action Day .
(trg)="2.1"> 15. oktobar obeležava Dan aktivnog blogovanja .

(src)="1.3"> Nesta data , blogueiros de todo o mundo atendem ao chamado de publicar um post a respeito de um tópico em particular .
(trg)="2.2"> Tog dana , blogeri iz celog sveta obavežu se da će objaviti jedan blog na određenu temu .

(src)="1.4"> O tema escolhido para este ano foi a pobreza .
(trg)="2.3"> Ove godine tema je siromaštvo .

(src)="1.5"> Esta campanha espera " mudar a conversação global neste dia , para gerar conscientização , começar uma discussão global e adicionar impulso a uma causa importante " .
(trg)="8.2"> Nama su potrebni dobri ljudi , dobri direktori , ljudi koji će zaista brinuti o dobrobiti za ceo narod , a ne samo za svoje džepove .

(src)="2.1"> Aqui está a primeira parte de uma coleção daquilo que foi dito por blogueiros latino-americanos durante a campanha :
(trg)="12.3"> Juliana Rincón deli sa nama medijski materijal , jedan e-mail od Andrie jednog od članova Hiperbarrio , projekta građanskih medija u Medellín , koji još jednom organizuje kampanju sakupljanja igrački za decu iz Choco zajednice .

(src)="3.1"> Paraguai
(trg)="14.1"> Meksiko

(src)="4.1"> Osval reflete sobre o por quê de seu pais ser consistentemente colocado como um dos países mais pobres do mundo :
(trg)="15.1"> Jorge Landa smatra da Dan aktivnog blogobvanja nije namenjen vodećim političarima , nego je pre za duboko razmišljanje :

# pt/2008_10_23_cabo-verde-crise-que-crise_.xml.gz
# sr/2008_10_cape-verde-kriza-kakva-kriza_.xml.gz


(src)="1.1"> Cabo Verde : Crise ?
(trg)="1.1"> Cape Verde : Kriza ?

(src)="1.2"> Que crise ?
(trg)="1.2"> Kakva kriza ? | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="2.1"> Depois de questionarem os motivos por trás de uma recente onda de aumentos em Cabo Verde , blogueiros foram surpreendidos na semana passada com a notícia de que o país seria imune à crise econômica em que o mundo para além do arquipélago está afundando .
(src)="2.2"> A alegação teria sido feita pelo presidente da Bolsa de Valores de Cabo Verde , Veríssimo Pinto , durante um debate na estação de rádio nacional .
(trg)="1.3"> Posle preispitivanja razloga za nedavni talas povećanja cena u Cape Verde , blogere je iznenadila prošlonedeljna vest da je država imuna od ekonomske krize u svetu van arhipelaga koji propada .

(src)="3.4"> O mercado imobiliário está dependente dos investidores externos , na sua maioria europeus , o Turismo idem … A nossa moeda está ligada ao Euro … como acham que fiquei com a declaração ?
(src)="3.5"> Sem dentes claro e muito confusa …
(trg)="2.1"> Tvrdnju je navodno izgovorio predsednik berze u Cape Verde-u Veríssimo Pinto u jednoj debati na državnoj radio stanici .

(src)="3.7"> Redy Wilson Lima se lembra desse fato histórico , e a notícia de que a economia de Cabo Verde estaria ainda mais forte traz algumas perguntas à tona :
(src)="3.8"> A crise existe , os EUA , a Europa e a Ásia estão a tremer e muito , o mundo está globalizado e a nossa economia depende do turismo , da remessa dos imigrantes e dos investidores estrangeiros , para não falar da nossa banca que é 50 % de portugueses .
(trg)="2.2"> Sada blogeri žele da znaju kako ova mala nacija može biti dokaz krize i pitaju : da li bi Bog mogao biti Cape Verde-anac ?

(src)="3.11"> Poucos dias antes do debate , Edy já sentia o clima de imunidade e exigia que as autoridades se manifestassem publicamente acerca de seus planos para lidarem com uma possível crise :
(src)="3.12"> Talvez seja oportuno o 1º Ministro e a Ministra das Finanças virem a praça informar o que o Governo pensa sobre essa crise e quais mecanismos económicos poderão ser apresentados como garantia para facer face a essa crise na nossa pequena economia.È também nessas horas que se deve demonstrar a face responsável da oposição preparada para governar.Todos , juntos ou cada um à sua maneira , deveriam e devem apresentar ideias.Antes que a crise financeira se tranforme em crise económica .
(trg)="3.1"> Retalhos je slušala debatu o međunarodnoj krizi na državnom radiju ( RCV ) u kojoj je predsednik lokalne berze tvrdio da Cape Verde ne bi mogao biti van uticaja svetske krize .

(src)="3.19"> Ele diz , entretanto , que ela não é o suficiente , levando em consideração o preço atual do petróleo bruto :
(src)="3.20"> Resta dizer que esta redução é ridícula , sabendo-se que o preço do petróleo já diminuiu para metade em relação ao mesmo período do ano transacto .
(trg)="3.2"> Ona je bila zbunjena kako se emisija bližila kraju i sumnja u ono što je čula :

# pt/2008_09_01_equador-aborto-e-um-tema-controverso-na-nova-constituicao_.xml.gz
# sr/2008_10_ekvador-abortus-kao-kontraverzna-tema-u-novom-ustavu_.xml.gz


(src)="1.2"> Faltando pouco mais de um mês para a realização do Referendo Constitucional no Equador , as campanhas vem se intensificando , principalmente na internet .
(trg)="1.2"> Ostalo je još manje od mesec dana do ustavnog referenduma u Ekvadoru , a kampanja se pojačava , naročito na internetu .

(src)="1.3"> Tanto os " pelucones " ( o apelido dado à oposição ) quanto os que apóiam a nova constituição estão encontrando seus argumentos e suas razões para apoiar ou se opor ao projeto de Constituição a ser votado .
(trg)="1.3"> I ’ pelucones ’ ( nadimak koji je pripisan opoziciji ) i pristalice nalaze argumente i razloge zašto bi podržali ili oborili predlog Ustava .

(src)="1.4"> Maior atenção está sendo dada ao apoio ou oposição dentro das universidades .
(trg)="1.4"> Velika pažnja se daje podržavanju ili protivljenju unutar univerziteta .

(src)="2.1"> O Alianza PAIS - Patria Altiva i Soberana ( partido político do presidente Rafael Correa ) está mais interessado em ganhar simpatizantes dentro das universidades locais , numa tentativa de diminuir a insatisfação entre os estudantes universitários .
(trg)="2.1"> Alianza Pais ( Koreina politička partija ) je zainteresovana da pridobije simpatizere unutar lokalnih univerziteta da bi se smanjilo nezadovoljstvo među studentima na univerzitetu .

(src)="2.2"> Um grupo de estudantes da Universidade Católica de Guayaquil expressou sua oposição à nova Constituição , e produziu um vídeo musical para expressar este sentimento : " Yo también digo no " ( Eu também digo não ) , é um post escrito por La Alharaca e se refere a um vídeo musical com uma música tema que critica os " pelucones " e satiriza as declarações presidenciais a respeito dos manifestantes silenciosos na Universidade Católica de Santiago de Guayaquil ( Santiago é um sobrenome do qual as pessoas de Guayaquil sentem muito orgulho , e que era o nome original da província de Guayas ) .
(trg)="2.2"> Grupa studenata sa Katoličkog Univerziteta u Gvajakviliju je izrazila svoje neslaganje sa novim Ustavom , i napravili su video spot sa takvom porukom .
(trg)="2.3"> “ Yo también digo no ” – ‘ I ja kažem ne ’ je poruka čiji je autor La Alharaca i odnosi se na video spot sa pesmom koja kritikuje ’ pelucones ’ ( opoziciju ) i ismeva predsednikove komentare o smirivanju demonstratora na Katoličkom Univerzitetu Santiago Gvajakvil ( Santiago je prezime na koje su ljudi iz Gvajakvila veoma ponosni i to je bilo prvo ime Gvajas pokrajine ) .

(src)="3.1"> A Universidade Católica Vota ' Não ' - Música tema : Yo quiero ser lo pelucón de barrio ( Eu quero ser o ' pelucón ' do bairro )
(trg)="3.1"> Katolički Univerzitet Glasa ’ Ne ’ – Tema : Želim da budem opozicija zatvora

(src)="5.1"> Contudo , um dos mais controversos temas na nova constituição é o aborto e o direito de escolha dado às mulheres do Equador .
(trg)="4.1"> Međutim , jedna od najkontraverznijih tema u novom Ustavu je abortus i pravo žena da biraju u Ekvadoru .

(src)="5.2"> Don Javier compara as seções que tratam de Família em diferentes constituições equatorianas , como a de 1979 e a de 1998 , incluindo as várias reformas realizadas nas mesmas , e enfatiza por quê ele irá votar SIM no referendo de 28 de setembro .
(trg)="4.2"> Don Javier upoređuje delove koji se odnose na familiju u raznim ekvadorskim Ustavima , kao npr. u verzijama iz 1979 i 1998 , uključujući sve njihove razne reforme , i naglašava zašto će glasati Za na referendumu 28. septembra .

# pt/2008_10_08_guatemala-ex-presidente-portillo-e-extraditado_.xml.gz
# sr/2008_10_gvatemala-isporucen-bivsi-predsednik-portilo_.xml.gz


(src)="1.1"> Guatemala : Ex-presidente Portillo é extraditado
(trg)="1.1"> Gvatemala : Isporučen bivši predsednik Portilo | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="3.1"> Stop Corruption por Kenny Miller
(trg)="2.1"> Zaustavite Korupciju , fotografiju snimio Kenny Miller

(src)="4.1"> Depois de manter-se escondido da Justiça por quatro anos no México , o ex-presidente Alfonso Portillo foi extraditado para a Guatemala , onde enfrentará graves acusações de corrupção e outros crimes de traição .
(trg)="3.1"> Posle 4 godine skrivanja u Meksiku , bivši predsednik Alfonso Portillo ispručen je Gvatemali , gde će se suočiti sa ozbiljnim optužbama za korupciju i druga krivična dela .

(src)="5.1"> Blogger Tigre 007 diz que a Guatemala está celebrando a captura .
(trg)="4.1"> Bloger Tigre 007 je rekao da će Gvatemala proslaviti hapšenje .

(src)="5.2"> Pode ser que o caso marque o declínio dos níveis de corrupção no país .
(trg)="4.2"> Upravo bi ovaj slučaj mogao označiti početak opadanja nivoa korupcije u Gvatemali .

(src)="5.3"> Boas notícias para os guatemalteco , porque uma das maiores fraudes com dinheiro público poderia ter caído no esquecimento - o que não mais acontecerá : um ex-presidente será processado em um dos países com os maiores níveis de corrupção .
(trg)="4.3"> To je dobra vest za građane Gvatemale , zato što je jedan od najvećih prevaranata u vezi sa javnim novcem mogao biti zaboravljen … ali ne zauvek : bivši predsednik će biti procesuiran u jednoj od zemalja sa najvišim nivoom korupcije .

(src)="6.1"> No entanto , muitas pessoas , de acordo com o blogue Megachapines , ainda simpatizam com Zacapaneco ( apelido de Portillo ) alegando que esse processo foi alimentado por pressões políticas e que não foi justo .
(trg)="5.1"> Međutim , prema Megachapines Blogu , mnogi ljudi još uvek imaju simpatije za " Zacapaneco " ( Portilov nadimak ) tvrdeći da je ovaj postupak podstaknut političkim pritiskom i da suđenje neće biti fer .

(src)="6.2"> Algumas horas depois , o pensamento de que esse seria um julgamento justo evaporou e ficou a sensação que tudo não passa de uma cortina de fumaça da mídia .
(trg)="5.2"> Kasnije je odbačeno mišljenje da bi ovaj postupak mogao biti fer , a sumnja se da je sve to bila medijska dimna zavesa .

(src)="6.3"> No Carpe Diem , Luis Figeroa escreve : “ Arranjada como partida com juiz comprado ” :
(trg)="6.1"> At Carpe Diem , Luis Figeroa piše : “ Očigledna i savršena nameštaljka " :

# pt/2008_10_24_croacia-carro-bomba-mata-os-jornalistas-ivo-pukanic-e-niko-franjic_.xml.gz
# sr/2008_10_hrvatska-auto-bomba-ubila-novinare-ivu-pakanica-i-ninu-franjica_.xml.gz


(src)="1.1"> Croácia : Carro-Bomba Mata os Jornalistas Ivo Pukanić e Niko Franjić
(trg)="1.1"> Hrvatska : Auto-bomba ubila novinare Ivu Pakanića i Ninu Franjića | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="1.2"> Zagreb , a capital da Croácia , foi sacudida por um ataque com carro bomba dirigido ao editor-em-chefe e publicador do semanário político croata Nacional , Ivo Pukanić , e que matou tanto ele quanto seu colega jornalista Niko Franjić nesta quinta-feira .
(trg)="2.1"> Glavni grad Hrvatske , Zagreb , bio je zapanjen napadom auto-bombe na glavnog urednika i izdavača hrvatskog političkog nedeljnika Nacional , Ivu Pukanića , koja je u četvrtak , ubila i njegovog kolegu , novinara Niku Franića .

(src)="2.1"> Arhangel faz um resumo com alguns detalhes :
(trg)="5.1"> ... Centralni deo Zagreba je bio blokiran .

# pt/2008_10_08_olhares-internacionais-sobre-as-eleicoes-nos-eua_.xml.gz
# sr/2008_10_medunarodne-oci-uprte-u-izbore-u-sad_.xml.gz


(src)="1.1"> Olhares Internacionais Sobre as Eleições nos EUA
(trg)="1.1"> Oči međunarodne javnosti uprte u izbore u SAD | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="1.2"> Conforme as Eleições Norte-Americanas se aproximam , aumenta a atenção internacional à política norte-americana e aos candidatos concorrentes .
(trg)="1.2"> Kako se izbori u Sjedinjenim Državama približavaju , povećava se međunarodna pažnja na spoljnu politiku i kandidate .

(src)="1.3"> Projetos como o Jornalismo Coletivo da Current TV e o Voices Without Votes do Global Voices Online se encarregaram de reunir o que está sendo dito sobre o tema e trazer a perspectiva global sobre esta questão local .
(trg)="1.3"> Projekti kao što su Current TV 's Kolektivno novinarstvo and Global Voices ' Glasovi bez glasanja preuzeli su zadatke da sakupe informacije i daju globalno viđenje na lokalno pitanje .

(src)="2.1"> O programa Jornalismo Coletivo , da Current TV , começou uma série de reportagens em vídeo sobre como o resto do mundo vê os EUA .
(trg)="2.1"> Program Current TV 's Kolektivno novinarstvo započeo je serije video reportaža o tome kako ostatak sveta vidi Sjedinjene Države .

(src)="2.2"> Em The View from Over There , pessoas de muitos diferentes países falam sobre seus pontos de vista sobre as políticas externas norte-americanas , a guerra no Iraque , a situação com o Irã e mencionam quem elas gostariam de ver como o futuro presidente dos EUA .
(trg)="2.2"> U Pogledu iz drugog ugla , ljudi iz mnogih država iznose njihove poglede u vezi sa spoljnom politikom , ratom u Iraku , situacijom u Iranu i pominju koga bi oni želeli da vide kao budućeg predsednika SAD .

(src)="2.3"> As entrevistas no vídeo são por vezes realizadas em outras línguas , mas todas elas tem legendas em inglês .
(trg)="2.3"> Ti video intervjui su ponekad na drugim jezicima , ali su titlovi na engleskom .

(src)="6.1"> Este vídeo também usa filmagens de outros programas sobre as Eleições Norte-Americanas 2008 , mas desta vez se concentrando na perspectiva externa .
(trg)="2.4"> Ovaj video snimak takođe sadrži i delove iz nekih drugih programa koji se odnose na izbore 2008 u SAD ali su oni usmereni na inostranu perspektivu .

(src)="6.2"> Este é um trabalho que também vem sendo realizado há algum tempo pelo Global Voices e pela Reuters no Voices Without Votes , que reúne opiniões de todos os cantos do planeta a respeito das Eleições nos EUA .
(trg)="2.5"> Ovo je nešto što Global Voices i Reuters za sada rade u " Glasovi bez glasanja " : sakupljanje mišljenja o izborima iz različitih delova sveta .

(src)="6.3"> Se você tem alguma blogada que gostaria de enviar para o site , você pode fazê-lo clicando aqui .
(trg)="2.6"> Ako u tom smislu imate neki post i voleli biste da on bude izložen na sajtu , možete ga poslati ovde .

(src)="7.1"> O assunto do próximo programa Jornalismo Coletivo da Current TV serão as opiniões internacionais sobre as políticas de imigração dos EUA .
(trg)="2.7"> Sledeći zadatak Current TV " s Collective journalism biće da pruži širi pogled na emigrantsku politiku SAD .

# pt/2008_12_03_egipto-sugestao-de-advogada-para-que-se-violem-mulheres-israelitas-causa-tumulto_.xml.gz
# sr/2008_11_egipat-problemi-zbog-predloga-pravnice-da-se-siluju-izraelske-zene_.xml.gz


(src)="1.1"> Egipto : Sugestão de advogada para que se violem mulheres israelitas causa tumulto
(trg)="1.1"> Egipat : Problemi zbog predloga pravnice da se siluju izraelske žene | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="1.2"> O Voice of Egypt sente-se envergonhado da advogada egípcia Nagla Al Imam , a mesma que enfureceu os egípcios , ao encorajar árabes a abusar sexualmente de mulheres israelitas durante entrevista na Al Arabia TV .
(trg)="2.1"> Voice of Egypt je posramljen zbog egipatske pravnice Nagle Al Imam , iste one pravnice koja je razljutila Egipćane kada je ohrabrila arape da seksualno zlostavljaju izraelske žene , u intervjuu na televiziji AL Arabia TV ( Ar ) .

(src)="2.1"> O blog Egípcio afirma :
(trg)="3.1"> Egipatski blogeri kažu :

# pt/2008_11_16_lingua-a-criacao-de-um-projeto-de-traducao-global_.xml.gz
# sr/2008_11_lingva-stvaranje-globalnog-online-prevodilackog-projekta_.xml.gz


(src)="1.1"> Língua : A criação de um projeto de tradução global
(trg)="1.1"> Lingva : Stvaranje Globalnog Online Prevodilačkog Projekta | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="1.2"> Já se perguntou como juntar dezenas de pessoas para trabalharem juntas em traduções para inúmeros idiomas diferentes ?
(src)="1.3"> Nos seus quase dois anos , a comunidade de tradução Lingua do Global Voices cresceu para chegar a 15 idiomas diferentes ( 7 mais estão a caminho ! ) e abarcar mais de 75 tradutores voluntários .
(trg)="1.2"> Jeste li se ikada zapitali na koji način desetine ljudi zajedno posredstvom interneta sarađuje na prevođenju postova na više jezika ? Za približno dve godine Global Voices-ova Lingua prevodilačka zajednica je narasla i uključuje 15 različitih jezika ( a više od 7 su u pripremi ; * uključujući i srpski - primedba prevodioca ! ) i preko 75 prevodilaca volontera .

(src)="1.4"> Para falar a verdade , estamos espantados com nosso próprio crescimento .
(trg)="1.3"> Pošteno govoreći , mi smo zapanjeni našim rastom .

(src)="2.1"> Em dezembro de 2006 , blogueiros que participavam do Global Voices Summit em Deli decidiram criar um projeto que possibilitasse que tradutores voluntários tornassem artigos selecionados do Global Voices disponíveis em outros idiomas .
(trg)="2.1"> U decembru 2006. godine učestvujući na Global Voices-ovom Samitu u Nju Delhiju , blogeri su odlučili da pokrenu projekat koji bi omogućio prevodiocima volonterima da prave selekciju Global Voices 'ovih postova i učine ih dostupnim na različitim jezicima .

(src)="2.2"> Em dois anos , agora temos sites em bengalês , francês , árabe , albanês , chinês , e muitos outros idiomas .
(trg)="2.2"> Za samo dve godine mi imamo web sajt na bangladeškom , francuskom , arapskom , albanskom , kineskom i mnogim drugim jezicima .

(src)="3.1"> Leonard Chien , no Taiwan , é o co-coordenador do Projeto Lingua , ao lado de Portnoy Zheng .
(trg)="3.1"> Leonard Chien u Tajvanu je ko-menadžer Lingua sa Portnoy Zheng .

(src)="3.2"> Ele criou uma linha do tempo interativa , mapeando o crescimento do projeto e incluindo o primeiro artigo em cada idioma , parcerias chave com outras organizações , cobertura na mídia sobre o projeto e entrevistas com participantes .
(src)="5.1"> Movimente o ponto verde para a direita para ler as entradas na linha do tempo .
(src)="5.2"> Clique nessas entradas para ler mais detalhes sobre cada acontecimento .
(trg)="3.2"> On kreirao interaktivnu mapu rasta Lingua projekta , uključujući prvi prevod na svakom jeziku , ključne partnerske odnose sa drugim organizacijama , medijsko pokrivanje projekta , intervjue sa učesnicima .

(src)="6.1"> Novos voluntários aparecem de todos os cantos do mundo para colaborar com esse projeto .
(trg)="4.1"> Novi volonteri iz svih delova sveta se javljaju da sarađuju na ovom projektu .

(src)="6.2"> Um e-mail para o Língua por parte de um tradutor interessado é o primeiro passo para fazer parte do projeto .
(trg)="4.2"> Jedan e-mail zainteresovanog volontera prevodioca upućen Lingua je jednostavan prvi korak ka uključenju u projekat .

(src)="6.3"> Cada grupo opera de forma autônoma na tradução de artigos , e todos trabalham juntos mediados por grupos de e-mails para decidir conjuntamente o futuro do projeto .
(trg)="4.3"> Svaka jezička grupa radi autonomno na prevodima , a svi zajedno rade u e-mail grupi kako bi zajednički odlučivali o daljim pravcima projekta .

(src)="6.4"> Muitos tradutores acabam também virando autores de textos originais do Global Voices e vice-versa .
(trg)="4.4"> Mnogi prevodioci su i autori postova na Global Voices i obrnuto .

(src)="7.1"> Claire Ulrich , coordenadora do Global Voices em Francês , criou um mapa da comunidade de tradutores do projeto língua .
(src)="9.1"> Ver em tamanho maior
(trg)="5.1"> Claire Ulrich koja rukovodi Global Voices na francuskom kreirala je ovu mapu zajednice Lingua prevodilaca .

(src)="10.1"> Envolva-se no projeto Língua se você tiver dotes e tempo para contribuir .
(trg)="6.1"> Molimo i Vas da se pridružite Lingua ukoliko imate veštine i vremena da date doprinos .

(src)="10.2"> Todos são bem-vindos e a comunidade é cheia de gente legal .
(trg)="6.2"> Svi su dobrodošli , a zajednicu čine neverovatni ljudi .

(src)="10.3"> Mande um e-mail ! ( na parte inferior dessa página )
(trg)="6.3"> Kontaktirajte nas posredstvom e-mail koji se nalazi u dnu stranice .

# pt/2008_11_27_india-o-taj-hotel-esta-queimando-em-mumbai_.xml.gz
# sr/2008_11_mombaj-taj-hotel-gori_.xml.gz


(src)="1.1"> Índia : O Taj Hotel está queimando em Mumbai
(trg)="1.1"> Mombaj : Hotel Taj Gori | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="2.1"> Fotografias estão aparecendo no flickr e em outros sites , permitindo que a gente vislumbre imagens para além do que é divulgado na grande imprensa .
(trg)="2.1"> Pojavljuju se fotografije na flickr i drugim mestima , koje nam dozvoljavjau pogled preko onoga što nam pružaju službeni mediji .

(src)="2.2"> Arun Shanbhag conta com uma postagem cheia de fotos - de poças de sangue e marcas de giz a um Taj Hotel em chamas .
(trg)="2.2"> Arun Shanbhag ima post koji je pun fotografija – od bazena punih krvi , do znakova napisanih kredom i Taj Hotel-a koji gori .

(src)="2.3"> Veja mais fotografias dele no flickr .
(trg)="2.3"> Više njegovih fotografija sa flickr-a se može naći ovde .

(src)="4.1"> Imagem do Taj hotel em chamas por Soumit Kar .
(trg)="4.1"> Soumit Kar-ova fotografija Taj Hotela koji gori .

(src)="4.2"> Eis uma fotografia do mesmo hotel tirada por Mayank Austen Soofi - pegando fogo , à noite .
(trg)="4.2"> Fotografija istog tog hotela koju je snimio Mayank Austen Soofi – noću , dok je hotel goreo .

(src)="4.3"> Ashesh Shah tem uma foto de escadas e guindastes colocados no hotel para ajudar no trabalho de resgate .
(trg)="4.3"> Ashesh Shah ima fotografijiu merdevina i dizalica koje su postavljane kod hotela da bi se pomoglo u spasavanju .

(src)="5.1"> O Taj Mahal Hotel é uma construção icónica em Mumbai .
(trg)="5.1"> Taj Mahal Hotel je značajna građevina u Mombaju .

(src)="5.2"> Frequentemente visto em fotografias como pano de fundo da porta de entrada da Índia , é um patrimônio da nação e teve várias figuras ilustres do mundo todo como hóspedes em seus quartos .
(trg)="5.2"> Može se često videti na fotografijama kao pozadina za Odlazak u Indiju , to je zgrada baštine , koja je imala nekoliko svetski poznatih ličnosti u svojim odajama kao goste .

(src)="5.3"> Parte do choque expresso pelos blogueiros tem a ver com o fato da estrutura ainda estar em chamas , e o piso superior , ao que parece , ter sido totalmente destruído pelas chamas .
(trg)="5.3"> Neki blogeri su bili šokirani time što u zgradi još gori vatra , a gornji sprat izgleda kao da je vatrom uništen .

# pt/2008_12_08_egito-o-terrorismo-na-visao-de-uma-crianca_.xml.gz
# sr/2008_12_egipat-definisanje-terorizma_.xml.gz


(src)="1.1"> Egito : O terrorismo na visão de uma criança
(trg)="1.1"> Egipat : Definisanje terorizma | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="2.1"> O blogue egípcio City Bird escreveu a postagem a seguir :
(trg)="2.1"> Egipatski bloger City Bird napisao je sledeći blog :

# pt/2008_12_19_ajude-as-vozes-globais-faca-sua-doacao_.xml.gz
# sr/2008_12_neka-svet-nastavi-da-govori-dajte-donaciju-global-voices-u_.xml.gz


(src)="1.1"> Ajude as Vozes Globais — faça sua doação
(trg)="1.1"> Neka svet nastavi da govori - dajte donaciju Global Voices-u | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="2.1"> Nós acabamos de lançar a nossa página de doações online , e temos a esperança de que você considere a possibilidade de apoiar o Global Voices Online com a sua doação .
(trg)="3.1"> Upravo smo postavili našu online stranicu za donacije .
(trg)="3.2"> Nadamo se da ćete razmisliti o pružanju podrške Global Voices-u u vidu novčanih priloga .

(src)="2.2"> Mesmo com toda a ajuda que recebemos até agora de nossos patrocinadores , precisamos de agora em diante também do apoio de doadores individuais para que possamos nos manter independentes , livres e sustentáveis , especialmente durante estes tempos difíceis .
(trg)="3.3"> Sponzori su nam pomogli da dospemo ovako daleko , ali nama je potrebna podrška naših čitalaca kako bismo ostali nezavisni , slobodni i nastavili sa radom , naročito u ovim teškim vremenima .

(src)="3.1"> Este mês marca quatro anos desde que um grupo de blogueiros dos quatro cantos do globo se reuniram na Universidade de Harvard para falar sobre como blogues e outras tecnologias nascentes poderiam aprimorar o diálogo global em rede e a defesa dos direitos humanos , o que resultou na criação do Global Voices .
(trg)="4.1"> Ovog meseca se obeležava četvrta godišnjica od kada se grupa blogera iz celog sveta okupila na Harvardu i razgovarala o tome kako bi blogovi , a potom i ostale nove tehnologije mogli poboljšati globalni online dijalog i političko zastupanje , što je rezultiralo osnivanjem Global Voices .

(src)="3.2"> Hoje somos uma vibrante comunidade global com mais de 150 autores e tradutores voluntários ativos e mais de 20 editores regionais e linguísticos , e um grande reconhecimento enquanto espaço de divulgação e diálogo para a mídia participativa do mundo em desenvolvimento .
(trg)="4.2"> Danas smo mi zvučno ime sa više od 150 aktivnih autora i prevodilaca volontera i više od 20 honorarnih regionalnih i jezičkih urednika , i vodeća aktivna media news soba za glasove iz zemalja u razvoju .

(src)="4.1"> A sua doação irá ajudar a manter os esforços de nossos autores e tradutores , que trabalham duro para trazer para você informações sobre conflitos regionais , notícias sobre desastres naturais e das linhas de frente das batalhas pela liberdade de expressão .
(trg)="6.1"> Vaša donacija će pomoći našim autorima i prevodiocima koji rade 24 sata da bi Vam pružili najnovije informacije iz područja u kojima se dešavaju sukobi , prirodne katastrofe kao i informacije sa prvih linija fronta u borbi za slobodu izražavanja .

(src)="5.1"> Mesmo uma contribuição pequena irá ajudar a financiar as despesas de servidor , a remuneração mensal dos editores e a manutenção de nossa muito pequena equipe técnica .
(trg)="7.1"> Čak i mali prilog će pomoći da se plate troškovi servera , honorari za urednike i članove malobrojnog rukovodećeg tima .

(src)="6.1"> Se conseguirmos mais contribuições , poderemos continuar com nossas atividades de tradução de nossos conteúdos para mais de 15 línguas , incluindo o português , e iniciar nossas atividades de tradução para novas línguas , para assegurar que leitores e profissionais de imprensa de todo o mundo tenham acesso às diversas vozes vindas da mídia cidadã em neste momento de crise em que a cobertura internacional de notícias está sob séria ameaça .
(trg)="8.1"> Dodatno finansiranje će nam pomoći da nastavimo sa aktivnim prevođenjem naših sadržaja na više od 15 jezika , i da dodamo nove jezike .
(trg)="8.2"> Tako bi osigurali da pojedinci i profesionalci širom sveta imaju pristup raznovrsnim glasovima iz građanskih medija u vreme kada je izveštavanje o međunarodnim događajima izloženo ozbiljnim pretnjama .

(src)="7.1"> Faça agora a sua doação para o Global Voices Online , e declare seu comprometimento em ajudar a amplificar histórias , imagens e vídeos de pessoas comuns ao redor do globo , que usam a internet para se comunicar com outros cidadãos do mundo .
(trg)="10.1"> Dajte donaciju za Global Voice i pokažite da podržavate širenje priča , slika i videa od strane običnih ljudi širom sveta koji koriste Internet da bi komunicirali sa svojim prijateljima širom sveta .

(src)="8.1"> Muito obrigado !
(trg)="11.1"> Hvala vam !

# pt/2009_01_25_brasil-uma-ronda-em-imagens-pelo-campus-party-2009_.xml.gz
# sr/2009_01_brazil-pogled-na-campus-party-brazil-u-slikama_.xml.gz


(src)="1.1"> Brasil : Uma ronda em imagens pelo Campus Party 2009
(trg)="1.1"> Brazil : Pogled na Campus Party Brazil u slikama | Globalni Glasovi na srpskom

(src)="2.1"> O Campus Party Brazil 2009 chega ao fim em São Paulo nesse domingo .
(trg)="1.2"> Campus Party Brazil 2009 u Sao Paolu je završen u nedelju .

(src)="2.2"> Mais de 6.500 pessoas participaram dessa segunda edição daquele que é comprovadamente o maior evento de tecnologia e cultura digital da América Latina , promovendo discussões em torno de assuntos como blogues , robótica , fotografia e vídeo , jogos , modding , software livre , inclusão digital e até ecologia .
(trg)="1.3"> Preko 6500 ljudi je učestvovalo na drugom po redu , verovatno najvećem tehnološkom događaju u Latinskoj Americi , gde su se mogle naći tribine o blogovima , robotici , fotografiji i videu , igrama , modingu , slobodnom softveru , digitalnoj povezanosti i čak i ekologiji .

(src)="2.3"> Nesse balanço fotográfico do evento , você verá uma seleção de fotos curiosas , dentre as milhares de imagens publicadas no Flickr com licenças do Creative Commons .
(src)="4.1"> Foto de poperotico , com a legenda a seguir :
(trg)="1.4"> U ovom foto pregledu možete videti izbor zanimljivijih fotografija od više hiljada koliko je postavljeno na Flickr pod Creative Commons licencom .

(src)="14.1"> Foto de Tatiana _ Reis na área de inclusão digital .
(src)="15.1"> Houve também protestos contra o Projeto de Lei de Crimes Digitais , que deve passar pelo plenário do Congresso em algum momento desse ano :
(trg)="3.1"> Fotografija koju je postavio poperotico , sa sledećim tekstom :

# pt/2009_01_24_grecia-protesto-contra-envio-de-armas-da-grecia-a-israel_.xml.gz
# sr/2009_01_grcka-protest-povodom-isporuke-naoruzanja-izraelu_.xml.gz


(src)="1.1"> Grécia : Protesto contra envio de armas da Grécia a Israel
(trg)="1.1"> Grčka : Protest povodom isporuke naoružanja Izraelu | Globalni Glasovi na srpskom