# my/2012_08_66.xml.gz
# pl/2012_08_deklaracja-wolnosci-internetu_.xml.gz


(src)="1.1"> အင ် ​ တာ ​ နက ် လွတ ် လပ ် ​ ခွင ့ ် ကြေညာ ​ စာ ​ တမ ် း
(trg)="1.2"> Wielu z nas zauważa , że świat znajduje się w decydującym momencie dla wolności Internetu .

(src)="1.2"> အားလုံးသတိပြုမိကြတဲ ့ အတိုင ် းပဲ ကမ ္ ဘာကြီးဟာ အင ် တာနက ် လွတ ် လပ ် ခွင ့ ် နဲ ့ ပတ ် သက ် လာရင ် အရေးပါတဲ ့ အချိန ် ကို ရောက ် နေပါပြီ ။
(trg)="2.1"> W przeciągu ostatniego roku , organizacje na całym świecie , jak nigdy przedtem , łączyły swoje siły by walczyć o wolność w Internecie .

(src)="2.2"> SOPA နဲ ့ PIPA ကို အမေရိကန ် ပြည ် ထောင ် စုမှာ ဆန ့ ် ကျင ် တာကအစ တုပပစ ္ စည ် း ကုန ် သွယ ် မှုတိုက ် ဖျက ် ရေး သဘောတူညီမှု ( ACTA ) ကို ရပ ် တန ့ ် ပစ ် လိုက ် တဲ ့ ကမ ္ ဘာလုံးဆိုင ် ရာ အင ် အားစုအထိ ၊
(trg)="3.1"> Mając to na uwadze , w ostatnich miesiącach , wiele grup zjednoczyło się , by stworzyć Deklarację Wolności Internetu , której jednym z pierwotnych sygnatariuszy była Global Voices Advocacy .

(src)="2.3"> ကျွန ် တော ် ကျွန ် မတို ့ တွေ အင ် တာနက ် လွတ ် လပ ် ခွင ့ ် နဲ ့ ပွင ့ ် လင ် းမြင ် သာမှုကို အာရုံဝင ် စားခဲ ့ ကြပါတယ ် ။
(trg)="3.2"> Do dnia dzisiejszego Deklaracja została podpisana przez ponad 1300 organizacji i firm .

(src)="3.6"> EFF , Free Press , Access နဲ ့ Cheezburger .
(trg)="3.3"> Liczba ta nadal rośnie .

(src)="4.1"> အချီး
(trg)="4.1"> PREAMBUŁA

(src)="6.1"> ကျွန ် ုပ ် တို ့ သည ် ကျွန ် ုပ ် တို ့ ၏ လွတ ် လပ ် ခွင ့ ် များကို ကာကွယ ် ရန ် အတွက ် အပြည ် ပြည ် ဆိုင ် ရာလှုပ ် ရှားမှုတစ ် ခုတွင ် ပါဝင ် ပါမည ် ၊
(trg)="5.1"> Wierzymy , że wolny i otwarty Internet może sprawić , że świat będzie lepszy .

(src)="6.2"> ၄င ် း တို ့ သည ် တိုက ် ခိုက ် ဆောင ် ယူရန ် ထိုက ် တန ် သည ် ဟု ယုံကြည ် သောကြောင ့ ် ဖြစ ် ပါသည ် ။
(trg)="5.2"> Aby Internet pozostał wolny i otwarty , wzywamy społeczności , przemysły i państwa by przyjęły te fundamentalne wartości .

(src)="7.1"> ဤဥပဒေသများကို ဆွေးနွေးကြပါစို ့ ၊
(src)="7.2"> ၄င ် းတို ့ နှင ့ ် ပတ ် သက ် ၍ သဘောတူကြ ၊
(src)="7.3"> သို ့ မဟုတ ် သဘောမတူကြပါနှင ့ ် ၊
(trg)="5.3"> Wierzymy , że umożliwią one stworzenie bardziej twórczych , innowacyjnych i otwartych społeczeństw .

(src)="7.7"> အင ် တာနက ် ကသာ ၄င ် းတို ့ ကို အမှန ် တကယ ် ဖြစ ် လာစေရန ် လုပ ် ဆောင ် နိုင ် စွမ ် းရှိ ၍ ဖြစ ် ပါသည ် ။
(trg)="6.1"> Jesteśmy częścią międzynarodowego ruchu , którego celem jest obrona naszych wolności , ponieważ wierzymy , że są one tego warte .

(src)="10.1"> ကျွန ် ုပ ် တို ့ သည ် လွတ ် လပ ် ၍ ပွင ့ ် လင ် းမြင ် သာသော အင ် တာနက ် အတွက ် ရပ ် တည ် ပါသည ် ။
(trg)="8.1"> Dołącz do nas , by zachować wolny i otwarty Internet .

(src)="13.1"> ရယူအသုံးပြုခြင ် း ၊
(trg)="9.1"> DEKLARACJA

(src)="14.2"> အင ် တာနက ် ကို လူတိုင ် းက လွတ ် လပ ် စွာ ချိတ ် ဆက ် နိုင ် ၊
(trg)="10.1"> Stajemy w obronie wolnego i otwartego Internetu .

(src)="14.3"> ဆက ် သွယ ် နိုင ် ၊
(trg)="12.1"> Wyrażanie siebie : Nie cenzurujmy Internetu .

(src)="16.1"> တစ ် ဦးချင ် းလွတ ် လပ ် ခွင ့ ် ၊
(trg)="15.1"> Innowacyjność : Chrońmy prawo do innowacji i tworzenia bez zezwoleń .

# my/2014_04_580.xml.gz
# pl/2014_05_jesli-musisz-przeniesc-sie-na-madagaskar_.xml.gz


(src)="1.1"> မ ​ ဒ ​ ဂါ ​ စကား ​ မှာ လည ် ​ ချင ် ​ တာ ​ လား
(trg)="1.1"> Gdy musisz przemieszczać się po Madagaskarze

(src)="1.2"> မ ​ ဒ ​ ဂါ ​ စကား ​ သို ့ ယခုမှ အလည ် ​ အပတ ် ​ ရောက ် ​ ရှိ ​ သူ ​ များ ​ အတွက ် အများ ​ ပြည ် ​ သူ ​ သုံး ​ ယာဉ ် ​ များ ​ နှင ့ ် သွား ​ လာ ​ လည ် ပတ ် ​ ရန ် ​ မှာ အခက ် ​ အခဲ ​ တစ ် ​ ခု ​ ဖြစ ် ​ နိုင ် ​ သည ် ။
(trg)="1.4"> Jak na swoją powierzchnię , tj . 590 000 km2 , infrastruktura drogowa jest zniszczona i słabo rozwinięta .
(trg)="1.5"> Co prawda sieć kolejowa się rozwija , ale nadal w większości miast po prostu jej nie ma .

(src)="3.1"> အများ ​ ပြည ် ​ သူ ​ သုံး ​ ယာဉ ် ​ များ ​ နှင ် ့ ပတ ် သက ် ​ သည ့ ် ​ ပြဿနာ ​ မှာ မြို ့ တော ် ​ တွင ် လူ ​ သိ ​ ပြီး ​ သား ပြဿနာ ​ တစ ် ​ ခု ​ ဖြစ ် ​ သည ် ။
(trg)="2.1"> Komunikacja publiczna w ośrodkach zurbanizowanych jest ograniczona do zatłoczonych autobusów i minibusów , a miejska kolejka funkcjonuje jedynie w stolicy , Antananarywie .

(src)="4.2"> 0
(trg)="4.2"> CC-NC-2.0

(src)="6.3"> ဒါပေမဲ ့ မြို ့ တော ် ​ ဝန ် ​ က ဘယ ် ​ တော ့ ​ စ ​ လုပ ် ​ မယ ် ​ ဆို ​ တာ ​ နဲ ့ ဘဏ ္ ဍာ ​ ရေး ကုန ် ကျ ​ စရိတ ် ​ အသေး ​ စိတ ် ​ ကို မ ​ ပေး ​ သေး ​ ပါ ​ ဘူး ။
(trg)="5.1"> Wpływ ruchu drogowego na przemieszczanie się w mieście został również zarejestrowany na filmie Viva Madagascar :

(src)="6.6"> မာ ့ ( ခ ် ) ဟာ ​ မဲ ( လ ် ) က ရေးခဲ ့ သည ် မှာ ၊
(trg)="6.2"> Linia ta powinna zapewnić komunikację Haute Ville i Mahamasina .

(src)="6.7"> ကျွန ် တော ် ​ တို ့ ​ အနေ ​ နဲ ့ ကောင ် းကင ် ​ ကား ​ တွေ ​ ဆောက ် ​ ဖို ့ ​ ထက ် ဆင ် ခြေဖုံး ​ ဆင ် းရဲသား ​ ရပ ် ​ ကွက ် ​ တွေ ​ ကို ဘယ ် ​ လို ​ သန ် ့ ​ ရှင ် း ​ ရ ​ မ ​ လဲ ၊
(trg)="6.4"> W sprawie wyboru miejskiej kolejki liniowej , stolica zainspiruje się sposobem transportu publicznego , jaki istnieje w Paz .

(src)="6.8"> လူ ​ သား ​ သိက ္ ခာ ​ နဲ ့ ပို ​ ကိုက ် ​ မယ ့ ် နေရာ ​ တွေ ​ ကို ဘယ ် ​ လို ​ ရွှေ ့ ​ ပြောင ် း ​ ပေး ​ ရ ​ မ ​ လဲ ၊
(trg)="6.5"> Biorąc pod uwagę szacowane koszty tego projektu ( 166 milionów euro lub 230 milionów dolarów dla systemu w La Paz ) i znaczną biedę miasta , wiele osób kwestionuje słuszność tego projektu .

(src)="6.9"> ကျန ် းမာ ​ ရေး ​ စောင ့ ် ရှောက ် ​ မှု ဘယ ် ​ လို ​ ပေး ​ ရ ​ မ ​ လဲ ​ နဲ ့ သူ ​ တို ့ ​ ကလေး ​ တွေ ​ ကို ဘယ ် ​ လို ​ ပညာသင ် ​ ပေး ​ ရ ​ မ ​ လဲဆို ​ တာ ​ တွေ စ ​ လုပ ် ​ သင ့ ် ​ တာ ​ မဟုတ ် ​ ဘူး ​ လား ။
(trg)="6.7"> Czy zamiast myśleć o stworzeniu kolejki liniowej , nie powinno się zacząć wyburzać dzielnice dla ubogich , przekwaterowywać tych ludzi w miejsca , w których mogliby godnie żyć , zadbać o ich dzieci i ich edukację ?

(src)="6.10"> မ ​ ဒ ​ ဂါ ​ စကား ​ ရှိ အများ ​ ပြည ် ​ သူ ​ သုံး ​ ယာဉ ် ​ စနစ ်
(trg)="8.1"> Jeśli korki traktuje się jako główny problem w miastach , drogi regionalne zaraz po nich wymagają kapitalnego remontu .

(src)="7.5"> နိုင ် ငံ ​ တစ ် ​ ဝန ် း ​ မှာ ​ ရှိ ​ တဲ ့ လမ ် း ​ တွ ​ ကေ ပျက ် စီး ​ ယိုယွင ် း ​ နေ ​ ပါ ​ ပြီ ။
(trg)="8.2"> Wpis publiczny w Trybunie Madagaskaru zwraca uwagę na to , że jest jeszcze sporo do zrobienia :

(src)="7.7"> မနှစ ် ​ တုန ် း ​ က ဒီ ​ နိုင ် ငံ ​ ကို ဝင ် ​ ခဲ ့ ​ တဲ ့ ဟာ ​ ရီ ​ ကိန ် း ​ ကြောင ့ ် ပျက ် စီး ​ သွား ​ တဲ ့ အပျက ် ​ အစီး ​ တွေ ​ ကို ​ လည ် း မ ​ ပြင ် ​ ရ ​ သေး ​ ဘူး ။
(trg)="8.3"> 11 700 km dróg do naprawy w całym Madagaskarze w 6 miesięcy OTU ( Urząd pracy awaryjnej ) poświęci się natychmiastowym pracom awaryjnym i okresowemu utrzymywaniu dróg , uszkodzonych przez katastrofy naturalne .

(src)="7.9"> အဲ ​ ဒီ ​ လမ ် း ​ ရဲ ့ တချို ့ ​ အပိုင ် း ​ တွေ ​ က ရေ ​ ကြီး ​ တုန ် း ​ က ပါသွား ​ ခဲ ့ ​ သေး ​ တယ ် ။
(trg)="8.8"> Jednym z wielu takich przypadków jest droga narodowa 2 , łącząca Antananarywę z Toamasiną .

(src)="8.1"> မာ ​ ဒ ​ ဂါ ​ စကား ​ တစ ် ​ ခွင ် အများ ​ ပြည ် ​ သူ ​ သုံး ​ ယာဉ ် ​ များ ​ ကို သုံး ​ ၍ ခရီးသွား ​ ရ ​ ခြင ် း ​ မှာ ထူးခြား ​ သည ့ ် အတွေ ့ ​ အကြုံ ​ တစ ် ​ ခု ​ ဖြစ ် ​ နေ ​ ပါ ​ သေး ​ သည ် ။
(trg)="10.1"> Ariniaina , działaczka Global Voices , żyjąca na Madagaskarze , podkreśla , że prawo dt. korzystania z rikszy uległo zmianie , ale pozostają one często używanym środkiem transportu przez wielu mieszkańców :

(src)="9.2"> လူ ​ က ​ ဆွဲ ​ ပြီး ​ သွား ​ ရ ​ တဲ ့ ဒီ ​ လန ် ​ ချား ​ ကို ခရီးသွား ​ လာ ​ ဖို ့ ​ အတွက ် ​ သုံး ​ တာ ​ ကို လူ ့ ​ အခွင ် ့ ​ အရေး ​ ချိုး ​ ဖောက ် ​ တာ ​ ဆို ​ ပြီး ယူဆ ​ ခဲ ့ ​ ကြ ​ ပါ ​ တယ ် ။
(trg)="11.1"> Zarząd transportu publicznego usiłuje nadążyć z gwałtownym wzrostem populacji na Madagaskarze , ale , biorąc pod uwagę znaczne ograniczenia ekonomiczne , nie można się spodziewać poprawy sytuacji przez co najmniej jakis czas .

# my/2015_11_1193.xml.gz
# pl/2015_07_upamietnienie-kirgiskiej-kobiety-ktora-adoptowala-150-dzieci-podczas-oblezenia-leningradu_.xml.gz


(src)="1.1"> ဒုတိယ ကမ ္ ဘာစစ ် အတွင ် း ကလေးငယ ် ၁၅၀ ကို မွေးစားခဲ ့ သူ ကာဂျစ ် အမျိုးသမီးကို အောက ် မေ ့ အမှတ ် ရခြင ် း
(trg)="1.1"> Upamiętnienie kirgiskiej kobiety , która adoptowała 150 dzieci podczas oblężenia Leningradu

(src)="5.1"> Wikipedia မှ ကူးယူ ဖော ် ပြသည ် ။
(trg)="5.1"> Fotografia pochodzi z Wikipedii

(src)="6.1"> အယ ် တီဘာဆာရိုဗာ သည ် ကလေးများ ၏ အသက ် အရွယ ် တွေကို ဆုံးဖြတ ် ပေးပြီး သူတို ့ ကို နာမည ် များပေးခဲ ့ သည ် ့ ။
(trg)="6.1"> Altybasarowa ustaliła wiek dzieci i nadała im ich pierwsze imiona .

(src)="7.1"> ကာဂျစ ္ စတန ် နိုင ် ငံတော ် ရုပ ် သံလွှင ် ့ ဌာန ၏ အဆိုအရ အယ ် တီဘာဆာရိုဗာသည ် သူမသေဆုံးသည ် အထိ သူမ ၏ မွေးစားသားသမီးများမှ ရေးပို ့ လာသောစားများကို အမြတ ် တနိုး သိမ ် းစည ် းထားခဲ ့ သည ် ။
(trg)="7.1"> Według kirgiskich stacji radiowo-telewizyjnych Altybasarowa zatrzymała i pieczołowicie przechowywała listy od jej adoptowanych dzieci aż do śmierci .

(src)="8.7"> အယ ် တီဘာဆာရိုဗာ သည ် သူမ ကိုယ ် ပိုင ် သားသမီး ၈ ဦး ၊
(trg)="8.1"> Prezydent Kirgistanu Ałmazbek Atambajew powiedział na nagraniu video :

(src)="8.8"> မြေး ၂၃ ဦး နှင ် ့ မြစ ် ၁၂ ဦး လည ် းရှိပါသည ် ။
(trg)="8.4"> Altybasarowa miała ośmioro swoich dzieci , 23 wnucząt i 13 prawnucząt .

(src)="9.2"> ဒီနေရာဟာ လူတစ ် ဦး ၏ စစ ် မှန ် တဲ ့ တခြားလူအပေါ ် ထားတဲ ့ ဆက ် ဆံရေး ၏ ဥပမာတစ ် ခုပါ ။
(trg)="9.2"> Oto przykład prawdziwie ludzkiego stosunku do innych ludzi !

(src)="9.3"> သူမ ၏ ကလေးများကိုလည ် း သူမလိုဖြစ ် လာအောင ် ပြုစုပျိုးထောင ် ခဲ ့ မယ ် လို ့ မျှော ် လင ် ့ ပါတယ ် ။
(trg)="9.3"> Mam nadzieję , że wychowała on swoje dzieci na takie jaką sama była .

(src)="9.4"> တကယ ် စစ ် မှန ် တဲ ့ လူသားတွေအဖြစ ် ။
(trg)="9.4"> Na prawdziwych ludzi !

(src)="9.8"> သင ် ၏ အထောက ် အပံ ့ နှင ် ့ ကြင ် နာသော စကားများအတွက ် ကျေးဇူးတင ် ပါသည ် ။
(trg)="9.7"> Dziękuję za Wasze wsparcie i życzliwe słowa ! ! !

(src)="9.9"> လီနင ် ဂရတ ် ၏ ကလေးများနှင ် ့ သူတို ့ ၏ ကျင ် နာတဲ ့ အမှတ ် တရဖွယ ် ရာများကိုလည ် း ကျေးဇူးတင ် ပါတယ ် ။
(trg)="9.8"> Podziękowania dzieciom Leningradu za dobre wspomnienia ! ! !

# my/2015_10_1142.xml.gz
# pl/2015_10_wspolny-wysilek-przemienil-osiedle-las-palmitas-w-pierwsza-magiczna-dzielnice-meksyku_.xml.gz


(src)="4.17"> ကျွန ် ုပ ် တို ့ အတွက ် ဒီဟာက ပွဲတော ် နေ ့ တစ ် နေ ့ လိုပဲ ။
(trg)="3.7"> Uczestniczyli w warsztatach , dyskusjach , wycieczkach .

(src)="4.18"> ဘာလို ့ လဲဆိုတော ့ ကျွန ် တော ် တို ့ တစ ် ခါမှ မကြုံတွေ ့ ဖူးတဲ ့ သောအရာတွေကို ကြုံတွေ ့ နေရတာကြောင ် ့ ပါ ။
(trg)="3.8"> Dzięki temu przestępczość wśród młodzieży znacznie się zmniejszyła .

(src)="4.20"> ဒီလိုပွဲတွေမျိုးနဲ ့ ဆို ကျနော ် တို ့ ရပ ် ကွက ် ဟာ အများကြီး တိုးတက ် လာမယ ် လို ့ ယုံကြည ် ပါတယ ် ပြီးတော ့ နောက ် ဆို ပြစ ် မှုကျူးလွန ် တာတွေ သိပ ် အများကြီးတွေ ့ ရတော ့ မှာ မဟုတ ် ဘူးလို ့ ထင ် ပါတယ ် ။
(trg)="3.11"> Myślę , że dzięki tym wydarzeniom moja dzielnica będzie lepsza i czuję , że nie będzie już tak niebezpiecznie .