# jp/2009_01_09_466_.xml.gz
# pl/2008_12_palestyna-na-miejscu-z-gazy_.xml.gz
(src)="1.1"> パレスチナ : ガザから
(trg)="1.1"> Palestyna : na miejscu z Gazy
(src)="1.2"> ガザへの攻撃が続き 、 多くの場所で電気がないにも関わらず 、 何が起きているかを書いているガザのブロガーがいる 。
(trg)="2.1"> Pomimo nieustannych ataków na Gazę oraz utraty elektryczności w wielu miejscach , są w Gazie blogerzy , którym udaje się napisać o tym , co się tam dzieje .
(src)="1.3"> そして 、 ガザ地区にいる外国の人道活動家たちも目撃証言を書いている 。
(trg)="2.2"> W dodatku znajduje się tam wielu aktywistów praw człowieka , którzy zdają relację z wydarzeń .
(src)="2.1"> まず最初は 、 現在アメリカに住んでいるガザ出身のブロガーから 。
(trg)="3.1"> Zaczynamy od blogerki z Gazy , która jest obecnie w Stanach Zjednoczoncyh .
(src)="2.2"> Raising Yousuf and NoorのLaila El-Haddadは 、 彼女の両親の身に起こっていることについて書いている :
(trg)="3.2"> Laila El-Haddad pisząca Raising Yousuf and Noor , opisuje doświadczenia jej rodziców :
(src)="3.1"> 私の両親は中心街に住んでいるが 、 イスラエルの戦闘機が周辺の人びとや地域を攻撃した 。
(trg)="4.1"> Moi rodzice mieszkają w centrum , a izraelskie samoloty zaatakowały ludzi i tereny dookoła nich .
(src)="3.2"> ハアレツ紙の見出しには 「 50以上の標的を60機の戦闘機で 」 という文字が踊っている 。
(trg)="4.2"> Ponad 50 celów 60 samolotów – podają tytuły Haaretz .
(trg)="4.3"> I ponad 220 osób zabitych – w biały dzień .
(src)="3.4"> 映画の謳い文句みたい 。
(trg)="6.1"> “ Co minutę mija nas pogrzeb .
(src)="3.5"> ゲームとか 。
(trg)="6.2"> Stosy tupów rosną . ”
(src)="3.6"> これを何回も言っていると 、 現実のように聞こえなくなってくる : 50の標的 、 60機の戦闘機 、 200人 、 1日 。
(trg)="6.4"> Króluje panika , tak jak możemy sobie wyobrazić panikę psów zamkniętych w jednej celi z brutalnie zabitymi pobratymcami .
(trg)="6.5"> Lecz zdechłe psy – w klatce , niczym innym , wywołały by wielki hałas .
(src)="3.7"> 国際連対運動 ( International Solidarity Movement 、 ISM ) のカナダ人活動家で 、 ブログIn Gazaのエヴァ ・ バートレット ( Eva Bartlett ) は 、 攻撃後の様子について説明している :
(trg)="8.1"> Kanadyjska aktywistka z Międzynarodowego Ruchu Solidarności ( ISM ) , Eva Bartlett , pisze na In Gaza , opisując skutki jednego z ataków :
(src)="4.1"> 死亡した一般人の中に 、 ジャバリヤにる親友のお母さんがいた 。
(trg)="9.1"> Pośród zabitej ludności cywilnej jest matka moich dobrych przyjaciół z Jabaliya .
(src)="4.2"> 人を亡くすことはいつだって辛いことだけど 、 それを目撃したり 、 亡くなった人を知っているともっと心が痛む 。
(trg)="9.2"> Każda strata jest okropna , lecz dotyka mocniej gdy widzisz ją lub znasz umarłego .
(src)="4.3"> 私ともう一人の人権活動家は 、 窓が開いているために一層寒くなっていた地下室にひしめき合って 、 昨晩その家族と共に寝ずに過ごした 。
(trg)="9.3"> Inna aktywistka praw człowieka i ja spędzamy noc z rodziną , nie śpiąc , zebrani w zimnej piwnicy wychłodzonej dodatkowo przez otworzone okna , z nadzieją , że nie powypadają gdy rozpoczną się bombardowania .
(src)="4.4"> また爆撃が再開されたときに窓が割れなければいいがと思っていた 。
(trg)="9.4"> To właśnie okno frontowe po godzinach bombardowania będzie zniszczone .
(src)="4.5"> でもやっぱり 、 数時間後に爆撃があった通り側の前の窓は割れてしまった 。
(src)="5.1"> 家族は 、 2008年3月にあったように 、 イスラエルの地上軍が彼らの家に侵入して占拠するのではないかと心配していたので 、 私たちは彼らを支えるために一緒にいた 。
(trg)="10.1"> Rodzina martwi się , że wojska lądowe Izraelu będą okupować ich dom taj jak to zrobiły w marcu 2008 , i pozostały z nimi dla wsparcia , choć sami świetnie sobie radzili w okropnych czasach .
(src)="5.2"> でも 、 彼らは強く 、 確かに過去の苦しい日々を独りで耐えてきたのだ 。
(src)="5.3"> ほとんどは女性と子供で 、 夜11時から夜通し爆撃が続く中 、 新しい爆撃が起こっているガザの他の地区にいる人たちに電話したりメールを打ちながら 、 うつらうつらしながら休んだ 。
(trg)="10.2"> Głównie kobiety i dzieci , odpoczywaliśmy niespokojnie , po każdej eksplozji dzwoniąc do innych zamieszkujących inne obszary Gazy , a eksplozje kontynowały się od 11-tej wieczorem przez całą noc .
(src)="5.4"> 上空では夜通し攻撃型ヘリコプターが旋回し 、 イスラエルの無人飛行機の音が絶え間なく聞こえた 。
(trg)="11.1"> Helikoptery Apache krążyły nad naszymi głowami całą noc , a brzęczenie bezpilotowych samolotów latających nie ustawało .
(src)="5.5"> 午後10 : 10 、 ラファにいる別の外国人活動家からメールがあった : 「 イスラエル人から家の電話に 、 武器があるすべての家が標的だという電話がかかってきた 。
(trg)="12.1"> O 10.10 wieczorem otrzymałam SMS od innego międzynarodowego aktywisty , z Rafah : „ Izraelczycy właśnie dzwonili aby powiedzieć , że każdy dom posiadający bron będzie ich celem . ”
(src)="5.6"> 」 イスラエルはどの家に武器があるかどうしたら分かるのかも疑問だけど 、 何をもってイスラエルには民間居住地区をじゅうたん爆撃する権利があるのかはもっと大きな疑問だ 。
(trg)="12.2"> Skąd Izrael wie , które domy posiadają „ broń ” to jedna sprawa , ale ważniejsze jest pytanie : kto dał Izraelczykom prawo dobombardowania terenów cywilnych ?
(src)="5.7"> 私たちの家にいたのは 、 女性13人 、 男性3人 ( 老人男性1人を含む ) 、 そして3歳以下の子供が6人 、 14歳の少女1人 。
(trg)="12.3"> W naszym domu , 13 kobiet , 3 mężczyzn ( w tym staruszek ) , 6 dzieci poniżej trzeciego roku życia , i czternastoletnia dziewczynka .
(src)="5.8"> この家に武器があるとイスラエルが知ったら 、 またさらに23人の民間人の死者がでることになる 。
(trg)="12.4"> Gdyby Izrael zdecydował , że w tym domu jest broń , oznaczałoby to 23 ofiary .
(src)="5.9"> 時間と電気がある時にまた更新する 。
(trg)="12.5"> Napiszę więcej gdy czas i elektryczność pozwoli .
(src)="5.10"> とりあえず 、 今はお母さんを殺された友達の家に行って 、 弔問し 、 そして一緒に泣きたい 。
(src)="5.11"> 彼女は本当の母親くらいにやさしい女性だったから 。
(trg)="12.6"> Na razie chcę iść do domu moich przyjaciół , których matka zginęła , chcę złożyć kondolencje i opłakiwać ją z nimi , gdyż była tak miłą osobą , jak moja własna matka .
(src)="5.12"> エヴァ ・ バートレットは別のエントリで 、 ガザのシファ病院での状況についても書いている 。
(src)="5.13"> ( 生々しい画像が多く含まれているので注意 )
(trg)="14.1"> W innym poście , Eva Bartlett opisała sytuację w szpitalu Shifa w Gazie ( proszę zwrócić uwagę , że zdjęcia mogą być poruszające ) .
(src)="6.1"> ガザ在住のブロガーでジャーナリストのSameh A.
(src)="6.2"> Habeebは 、 病院の状況を説明している :
(trg)="15.1"> Sameh A. Habeeb , bloger i dziennikarz z Gazy , również opisuje sytuację w szpitalach :
(src)="7.1"> ガザの病院は 、 医療器具 ・ 機器が不足しているためにけが人を受け入れることができないと発表した 。
(trg)="16.1"> Szpitale Gazy ogłosiły , że nie mogą już przyjmować rannych ze względu na brak sprzętu medycznego .
(src)="7.2"> パレスチナ人の死体は廊下や病室に投げ出されていた 。
(trg)="16.2"> Zwłoki Palestyńczyków leżą na korytarzach , w pokojach i na oddziałach szpitali .
(src)="7.3"> その一方で 、 医療機器が足りないために 、 2 〜 3人の負傷者が1つのベッドを共有していた 。
(src)="7.4"> これは2年前のイスラエルによる包囲の結果である 。
(trg)="16.3"> Tymczasem 2-3 ranne ofiary dzielą łóżko z racji braku sprzętu w wyniku izraelskiego oblężenia sprzed dwóch lat .
(src)="7.5"> ガザのバシム ・ ナイム保健相は 、 ガザの医療分野では何十種類もの医療器具 ・ 機器が必要だと言った 。
(trg)="16.4"> Minister zdrowia Gazy , Basim Nai 'm , Health Minster powiedział , że sektor medyczny Gazy potrzebuje dziesiątek rodzajó sprzętu .
(src)="7.6"> 70人の負傷者がエジプトの病院へと回された 。
(trg)="16.5"> 70 rannych było przyjętych do egipskiego szpitala .
(src)="7.7"> SunshineのFida Qishtaは 、 ガザ地区南部のラファにいるパレスチナ人のISM活動家だ :
(trg)="18.1"> Fida Qishta , blogująca dla Sunshine , jest palestyńską aktywistką ISM w Rafah w południowej cześci Gazy :
(src)="7.8"> 現地時間の午前7時ちょっと前に 、 ガザ南部の街ラファのHi Alijninaにある住宅街でまたもやイスラエルによるミサイル攻撃があった 。
(trg)="19.1"> Zaraz przed 7 : 00 rano czasu lokalnego , kolejne uderzenie izraelskie trafiło w rejon rezydencji Hi Alijnina w mieście Rafah w południowej części Gazy .
(src)="7.9"> 今回は薬局が標的となり 、 建物は壊滅 、 周辺の住宅も深刻な被害を受けた 。
(trg)="19.2"> Tym razem trafiono w aptekę , zupełnie niszcząc ją i uszkadzając okoliczne budynki .
(src)="7.10"> 攻撃の際に 、 電力線は切断され 、 通りには薬が散乱していた 。
(src)="7.11"> … 驚いた住人達は通りにあふれ出し 、 中にはまだパジャマ姿の人もいた 。
(trg)="19.3"> Podczas uderzenia uszkodzona została linia elektryczna a ulice pokryły lekarstwa ... zszokowani mieszkańcy wyszli z domów , niektórzy jeszcze w piżamach .
(src)="7.12"> ガザには 、 現在 、 レバノンやイギリス 、 ポーランド 、 カナダ 、 スペイン 、 イタリア 、 オーストラリアから来た人権活動家がいる 。
(src)="7.13"> 彼らの多くはフリー ・ ガザ運動の船でやって来た 。
(trg)="21.1"> Obecnie w Gazie znajdują się aktywiści praw człowieka z Libanu , UK , Polski , Kanady , Hiszpanii , Włoch oraz Australii ; wielu z nich przybyło tutaj na łodziach ruchu Free Gaza .
(src)="7.14"> 全員がブログを持っているわけではないが 、 フリー ・ ガザやISMのウェブサイトで彼らの目撃証言を読むことができる 。
(trg)="21.2"> Nie wszyscy mają blogi , lecz ich sprawozdania możemy przeczytać na stronie Free Gaza , oraz na stronie Międzynarodowego Ruchu Solidarności .
(src)="7.15"> Rafah Todayでは 、 ラファでの攻撃後の様子を写真で見ることができる 。
(src)="7.16"> ( こちらも生々しい写真が含まれるので注意 )
(trg)="21.3"> Na stronie Rafah Today znajdują się zdjęcia skutków ataku na Rafah ( raz jeszcze proszę zwrócić uwagę , że zdjęcia mogą być poruszające ) .
# jp/2009_02_02_460_.xml.gz
# pl/2009_01_sprzeciw-przeciwko-transportowi-broni-do-izraela_.xml.gz
(src)="1.1"> ギリシャ : イスラエルへの武器輸送
(trg)="1.1"> Sprzeciw przeciwko transportowi broni do Izraela
(src)="1.2"> ガザで激しい戦闘が続く中 、 ギリシャのアスタコス港経由でアメリカからイスラエルへ武器の大量が輸送されるというニュースで 、 ギリシャのブログは大騒ぎとなった 。
(trg)="2.1"> Podczas wojny w Gazie , wiadomości z początku miesiąca o wyjątkowo powolnej dostawie broni ze Stanów Zjednoczonych do Izraela przez prywatny post grecki Astakos wywołały ostre reakcje blogerów greckich .
(src)="1.3"> ブロガーたちは 、 Twitterを使って事態を調査し 、 輸送を中止するよう政府に圧力をかけた 。
(trg)="2.2"> Korzystając z platformy Twitter zbadali oni sprawę i wywołali presję na rząd w celu zatrzymania transferu .
(src)="2.1"> ギリシャ政府が野党からの非難を受け 、 アムネスティ ・ インターナショナルが武器禁輸を呼びかけたために 、 武器の輸送は中止された 。
(trg)="3.1"> Dostawę amunicji zatrzymano dokładnie w momencie , gdy rząd grecki był atakowany przez partie opozycji a Amnesty International wzywała do embargo .
(src)="3.1"> まず 、 当局筋が1月9日のロイター通信の報道に反論 。
(trg)="4.1"> Początkowo źródła oficjalne doweidziały się o historii 9-go stycznia od międzynarodowej agencji Reuters .
(src)="3.2"> しかし 、 IndymediaのアテネグループIndy .
(src)="3.3"> grがこの記事のギリシャ語の翻訳を提供した後 、 Twitterユーザが取り上げ 、 調査をした 。
(trg)="4.2"> Użytkownicy Twitter przejęli wiadomości i rozpoczęli śledztwo zaraz po tym jak Indy.gr – częśc grupy Indymedia Athens – opublikowała tłumaczenie artykułu po grecku .
(src)="4.1"> 出入港禁止のアイディアが提案され 、 広範囲に渡りつぶやきが転送された 。
(trg)="9.1"> Niektórzy wysyłali wiadomości z prośbami do greckiego ministra spraw zagranicznych , którego biuro ma konto Twitter :
(src)="4.2"> itsomp : http : / / is .
(trg)="10.2"> Nie chcemy udziału Grecji w masakrze w Gazie
(src)="4.3"> gd / f8Wa アスタコス港の出入港阻止をできないだろうか 。
(trg)="12.1"> Łamiąc dotychczasową zasadę nieodpowiadania przez Twitter , grupa ministerstwa odpowiedziała bezpośrednio :
(src)="4.4"> アメリカとイスラエルの船だけ 。
(trg)="13.2"> Ładunek istnieje i oczekuje na przetransportowanie przez dostawcę .
(src)="4.7"> 中には 、 ギリシャの外務大臣 ( 彼のウェブチームがTwitterアカウントを運営している ) 宛に 、 直接質問を 「 つぶやいた 」 人もいた 。
(trg)="24.1"> Bloger coolplatanos bada sprawę dajej odkrywając dodatkowe starania się o przesyłkę oraz sprawdzając , czy faktycznie ją odwołano :
(trg)="25.1"> … było też wcześniejsze staranie się o przesyłkę , z datą 6-go grudnia 2008 ( pierwsza publikacja 4 grudnia ) , również przez marynarke Stanów Zjednoczonych .
# jp/2009_03_30_790_.xml.gz
# pl/2009_04_global-voices-oglasza-mem-czytamy-ksiazki-z-calego-swiata_.xml.gz
(src)="1.1"> グローバル ・ ボイス ・ ブック ・ チャレンジ : 世界を読覇 !
(src)="2.1"> 4月23日はユネスコ 「 世界本の日 」 。
(trg)="1.1"> Global Voices ogłasza mem - czytamy książki z całego świata !
(src)="2.2"> グローバル ・ ボイスのメンバーはブログが好きだからといっても 、 他の形態で書かれた文章を忘れてしまったわけではありません !
(trg)="2.1"> 23 kwietnia to Międzynarodowy Dzień Książki UNESCO – a fakt , że Global Voices kocha blogi nie oznacza bynajmniej , iż zapomnieliśmy o innych formach słowa pisanego !
(src)="2.3"> 読書は他の文化を楽しく知ることができる良い方法です 。
(src)="2.4"> そこで 、 すべてのグロバール ・ ボイス投稿者と読者 、 そしてブロガーのために 、 楽しいチャレンジを用意しました 。
(trg)="2.2"> A wręcz przeciwnie - ponieważ uważamy , że czytanie książek jest wspaniałym sposobem na poznanie innej kultury , ogłaszamy mem dla współpracowników Global Voices oraz czytelników - blogerów na całym świecie .
(src)="3.1"> グローバル ・ ボイス ・ ブック ・ チャレンジ :
(src)="4.1"> 1 ) 1か月の間に 、 今までに読んだことがない国の文学を読みます 。
(trg)="3.1"> Oto zasady memu książkowego Global Voices : 1 ) Przeczytajcie w tym miesiącu książkę z kraju , którego literatury w ogóle nie znacie .
(src)="5.1"> 2 ) 4月23日の週に 、 読んだものについてブログエントリーを書きます 。
(trg)="4.1"> 2 ) Napiszcie o tej książce post w przyszłym tygodniu .
(src)="5.2"> エントリーを検索できるように 、 # gvbook09のタグをつけてください 。
(trg)="5.1"> UPDATE : Tag do postów to # gvbook09 , abyśmy mogli je znaleźć .
(src)="6.1"> 例えば 、 ベトナム 、 ボリビア 、 モザンビーク 、 ニュージーランドなど 、 あなたが興味を持っている国のおすすめの本を知りたい場合は 、 コメント欄に質問を投稿してください 。
(trg)="6.1"> Jeśli chcecie się więcej dowiedzieć o literaturze Wietnamu , Boliwii , Mozambiku czy Nowej Zelandii lub innego kraju , zostawcie komentarz !
(src)="6.2"> きっと誰かが教えてくれるでしょう 。
(trg)="6.2"> Ktoś z pewnością podpowie kilka tytułów .
(src)="7.1"> あなたの国の作品で推薦したいものがあれる場合も 、 ぜひコメントを投稿してください 。
(trg)="7.1"> A jeśli macie pomysły na dobrą książkę z Waszego kraju , podzielcie się z nami tytułem w komentarzach .
(src)="8.1"> 本を読み終えたら ( そして 、 ブログエントリーを投稿したら ) 、 あなたがこの文学的冒険で発見したことを教えてください 。
(trg)="8.1"> Gdy już napiszecie post o przeczytanej książce , dajcie nam znać - chcielibyśmy usłyszeć o Waszej przygodzie literackiej .
(src)="9.1"> ブック ・ チャレンジの画像は自由に使用できます 。
(src)="9.2"> ぜひグローバル ・ ボイス ・ ブック ・ チャレンジの輪を広めてください !
(trg)="9.1"> Możecie też dodać poniższe grafiki do swoich postów reprezentujące mem książkowy Global Voices !
# jp/2009_07_03_968_.xml.gz
# pl/2009_07_iran-sztuka-na-rzecz-protestu_.xml.gz
(src)="1.1"> イラン : 抗議の中のアート
(trg)="1.1"> Iran : Sztuka na rzecz protestu
(src)="1.2"> ネット上のブロガーや市民アーティストが 、 デザインや風刺画を描き 、 6月12日に行われた大統領選挙の結果を受けて起き 、 止むことないイランでの抗議運動に 、 アート的な色を添えている 。
(trg)="1.2"> Bloggerzy oraz irańscy artyści sieciowi postanowili dodać szczyptę sztuki ( w formie plakatów i szkiców ) do nieustających od dnia wyników wyborów prezydenckich , 12 czerwca , protestów .
(src)="2.1"> 結果の取り消しを求める抗議行動が続く中 、 抗議に参加した市民に対する政府の弾圧も続いている 。
(trg)="2.1"> Jak jak protesty na rzecz anulowania wyników wyborów , trwają również i respresje rządu wobec protestantów .
(src)="2.2"> その一方で 、 市民メディアのおかげで 、 スローガンや抗議での犠牲者について世界中に伝えられている 。
(trg)="2.2"> Za pośrednictwem mediów obywatelkich ( ang.citizen media , czyli środki przekazu nie tworzone przez profesjonalnych dziennikarzy , a " zwykłych " obywateli , dostępne w zasadzie dla każdego , mogą to być np. blogi czy samodzielnie nakręcone sprawozdania itp . ) świat ma za to okazję zapoznać się z głoszonymi hasłami oraz dowiedzieć sie o ofiarach protestów .
(src)="3.1"> ブロガーでデザイナー 、 そして漫画家のLego Fishの作品 :
(trg)="3.1"> Lego Fish , blogger , projektant oraz rysownik jest autorem :
(src)="6.1"> オランダに拠点を置き 、 イランでの危機について市民メディアと主流メディア両方のニュースを掲載しているウェブサイトVoteFor Iranの作品 :
(src)="8.1"> ネット上で有名な漫画家でブロガーのNik Ahang Kosarの作品 。
(trg)="5.1"> Tutaj z kolei projekt holenderskiej strony internetowej VoteFor Iran , która publikuje , pochodzące zarówno z obywatelkich , jak i konwencjonalnych mediów , informacje o kryzysie w Iranie :
(src)="8.2"> この風刺画では 、 抗議行動で射殺された若い女性ネダさんが 、 死んだ天使として描かれ 、 殺した者が 「 お前が悪い !
(trg)="7.1"> Jeden z czołowych rysowników oraz bloggerów , Nik Ahang Kosar , sportretował Nedę , młodą kobietę , która została zastrzelona w czasie protestów , jako anioła .
(src)="8.3"> 」 と言っている :
(trg)="7.2"> Widniejące na rysunku słowa zabójcy znaczą : " Sama sobie jesteś winna " ( ang . It was your fault ) :
(src)="10.1"> こちらは 、 FacebookのAslaが制作したネダさん :
(trg)="9.1"> A to kolejny wizerunek Nedy tym razem prezentowany na Facebooku przez Aslan :
(src)="12.1"> 最後は 、 イラクの街角で市民によって配られているという絵 。
(trg)="11.1"> Poniższy projekt jest podobno również rozdawany na ulicach Iranu .
# jp/2009_10_04_1153_.xml.gz
# pl/2009_09_global-voices-i-blog-action-day-2009_.xml.gz
(src)="1.1"> グローバル ・ ボイス 、 ブログ ・ アクション ・ デー2009参加
(trg)="1.1"> Global Voices i Blog Action Day 2009
(src)="1.2"> 10月15日は 、 世界中のブロガーが一斉に気候変動についてブログを書くという 、 ウェブ上で行われる世界最大規模の社会変化イベント 「 ブログ ・ アクション ・ デー 」 だ 。
(trg)="1.2"> 15-go października blogerzy z całego świata zbiorą się , aby blogować o zmianach klimatycznych w jednym z największych wydarzeń społecznych na sieci : Blog Action Day .
(src)="2.1"> ブログ ・ アクション ・ デーは 、 世界中のブロガーが同じ日に同じ問題についてブログを投稿することで結束するという 、 毎年行われるイベント 。
(trg)="2.1"> Jest to coroczne wydarzenie , które jednoczy blogerów z całego świata w publikacji na jeden temat w tym samym dniu .
(src)="2.2"> 世界が直面している重大な問題についての関心を高め 、 グローバルな会話を促そうというのが 、 この世界的デモンストレーションの目的だ 。
(trg)="2.2"> Celem tej globalnej demonstracji jest szerzenie świadomości oraz zachęcanie do dyskusji na tematy ważne dla całego świata .
(src)="3.1"> Robin Beckがオフィシャルブログに 、 ブログ ・ アクション ・ デー2009のトピックを発表している :
(trg)="3.1"> Na ich oficjalnym blogu Robin Beck ogłosił temat tegorocznego Blog Action Day 2009 :
(src)="4.1"> ブログ ・ アクション ・ デー2009のトピックは 、 気候変動です 。
(trg)="4.1"> Bardzo się ciesze , że mogę ogłosić temat Blog Action Day 2009 : zmiany klimatyczne .
(src)="4.2"> 何千人もの人びとが投票してくれました 。
(src)="4.3"> ちょうど各国のリーダーたちがこの危機への継続的な解決策に合意するため 、 12月にコペンハーゲンに集まる準備をしているのと時を同じくして 、 私たちは世界気候変動についての会話に新しい広がりをもたらします 。
(trg)="4.2"> Tysiące ludzi głosowało i razem przyniesiemy kolejny oddech do dyskusji na temat zmian klimatycznych w czasie , gdy nasi liderzy przygotowują się do spotkania w Kopenhadze w grudniu w celu wspólnej zgody na długotrwałe rozwiązania tego kryzysu .
(src)="4.4"> ブログ ・ アクション ・ デーは 、 2007年 、 コリス & サイアン ・ タイードがEnvatoのチームの支援を受けて始められた 。
(trg)="4.3"> Blog Action Day ufundowano przez Collis & Cyan Ta 'eed w 2007 w celu wsparcia ich grupy w Envato .
(src)="4.5"> 初めての年 、 発起人らは2万人以上のブロガーに 、 1日を環境問題についてブログを書くことにあてるよう呼びかけた 。
(trg)="4.4"> Podczas tej pierwszej okazji załozyciele zachęcili ponad 20.000 blogerów do poświęcenia dnia blogowania na sprawy ochrony środowiska .
(src)="4.6"> 翌年の2008年には 、 貧困問題を取り上げ 、 ブロガーが個人的な見解や解決方のアイディアを共有した 。
(trg)="4.5"> Kolejnego roku , w 2008 , podkreślili oni problem biedy poprzez blogerów dzielących się ich osobistymi przemyśleniami i sposobami na rozwiązania .
(src)="5.1"> 今年の題は気候変動 。
(src)="5.2"> 2009年12月にデンマークで行われるCOP15国連会議にさきがけて 、 議論やオンライン ・ キャンペーンを開始するいい機会だ 。
(trg)="5.1"> W tym roku zmiany klimatyczne są tematem , co jest wielką szansą na zbudowanie dyskusji oraz kampanie na sieci organizowane przed spotkaniem ONZ COP15 w Danii w grudniu 2009 .
(src)="6.1"> 10月15日のブログ ・ アクション ・ デーは 、 ブログやオンライン雑誌などで 、 誰でも参加できる 。
(trg)="6.1"> Każdy może wziąć udział w Blog Action Day 15-go października , czy to na blogach , czy w sieciowych dziennikiach i i magazynach .
(src)="6.2"> 気候変動というテーマに沿ったものであれば 、 一人が投稿できる数に制限はない 。
(trg)="6.2"> Nie ma żadnych ograniczeń w kwestii długości czy ilości postów jeśli tylko zmiany klimatyczne są ich tematem .
(src)="6.3"> オックスファム 、 Avaaz 、 TckTckTck 、 グリーンピース 、 アムネスティ ・ インターナショナルなどの団体が 、 ブログ ・ アクション ・ デーに協賛している 。
(trg)="6.3"> Wśród zwolenników Blog Action Day są organizacje takie jak Oxfam , Avaaz , TckTckTck , Greenpeace i Amnesty International .
(src)="7.1"> グローバル ・ ボイスは 、 ブログ ・ アクション ・ デーのオフィシャル ・ パートナーとして 、 世界中のブロガーに登録 ・ サポートを呼びかける 。
(trg)="7.1"> Jako oficjalny partner blogowy , Global Voices będzie wspierać Blog Action Day zachęcając blogerów z całego świata do zarejestrowania się na sieci i przyłączenia do nas .
(src)="7.2"> 10月15日には 、 世界中のブロガーが彼らの住んでいる場所での気候変動や環境についてどんなことを書いているのか 、 リンクし翻訳する 。
(trg)="7.2"> 15-go października i później blogerzy Global Voices chętnie będą publikować i tłumaczyć to , co blogerzy z całego świata mają do powiedzenia o zmianach klimatycznych i środowisku , w którym żyją .
# jp/2009_10_27_1167_.xml.gz
# pl/2009_10_nepal-podejmuje-wyzwanie-zmian-klimatu_.xml.gz
(src)="1.1"> ネパール : 気候変動問題への取り組み
(trg)="1.1"> Nepal podejmuje wyzwanie zmian klimatu
(src)="1.2"> ネパールでは今 、 調査が示すように国内で多くの人びとが頻繁に起こる干ばつによって飢餓に直面し 、 溶ける氷河によって何百万人もの人びとが脅かされている中 、 気候変動が話題になっている 。
(trg)="2.1"> Zmiany klimatyczne to w Nepalu gorący temat , gdyż , jak pokazują badania , wielu ludzi w kraju dotknął głód spowodowany częstymi suszami , a topniejące lodowce zagrażają milionom ludzi .
(src)="1.3"> ネパールの経済は観光と農業に大きく依存しており 、 この2つの分野は気候変動によって深刻な打撃を受ける可能性がある 。
(trg)="2.2"> Gospodarka tego państwa opiera się głównie na turystyce i rolnictwie , a zmiany klimatu mogą znacznie osłabić te gałęzie gospodarki .
(src)="2.1"> 「 ネパールの作物生産は 、 天候パターンの変化に大きな影響を受けており 、 農家は満足に食べていくこともできず 、 借金せざるをえない 」 と 、 オックスファムの報告書が伝えている 。
(trg)="3.1"> “ Zmieniające się cykle pogodowe w drastyczny sposób wpłynęły na uprawy w Nepalu , wpędzając w długi farmerów , którzy nie są w stanie się wyżywić — stwierdziła w raporcie organizacja Oxfam .
(src)="3.1"> カーネギー国際平和財団の特別研究員Chandan Sapkotaも 、 ネパールの農業への気候変動による影響には 、 直ちに注意を要すると考えている 。
(trg)="4.1"> Chandan Sapkota , członek Fundacji Carnegie na rzecz Pokoju na Świecie , również uważa , że wpływ zmian klimatu na sektor rolnictwa Nepalu wymaga natychmiastowej uwagi :
(src)="3.2"> 「 モンスーンが遅ければ 、 経済の要であり人口の70 % 以上が依存している農業生産が低下する 。
(trg)="4.2"> “ Późno występujące monsuny wpłyną ujemnie na wysokość upraw , które stanowią fundament krajowej gospodarki i z których utrzymuje się 70 procent ludności .
(src)="3.3"> これは 、 経済成長率や一人当たり国民所得にも大きく影響を及ぼすことになる 。
(src)="3.4"> 」
(trg)="4.3"> Będą też miały ogromny wpływ na wzrost gospodarczy i dochód per capita ” .
(src)="3.6"> flickr .
(src)="3.7"> com / photos / mckaysavage / / CC BY 2 .
(src)="3.8"> 0
(trg)="4.4"> Nepal – szczyt Imja Tse – poniżej imponujący lodowiec , zdjęcie autorstwa mckaysavage z serwisu Flickr http : / / www.flickr.com / photos / mckaysavage / / CC BY 2.0
(src)="5.1"> また気候変動は 、 ネパールの手つかずのヒマラヤ山脈とその周辺地域にも深刻な影響を及ぼしている 。
(trg)="5.1"> Zmiany klimatu wywierają również poważny wpływ na nepalski dziewiczy łańcuch Himalajów oraz pobliskie osady .
(src)="5.2"> Pamil VisionsのPhil Butlerは 、 ヒマラヤ山脈で溶けている氷河の危険を指摘している 。
(trg)="5.2"> Phil Butler , na blogu Pamil Visions , zwraca uwagę na niebezpieczeństwo związane z topnieniem himalajskich lodowców .
(src)="5.3"> 彼は事態の緊急性を訴えるために 、 消えつつある氷河と水位が上昇している氷河湖について詳しい分析衛星写真付で投稿している 。
(trg)="5.3"> Posiłkując się zdjęciami satelitarnymi , wykonał dokładną analizę zagrożonych lodowców oraz powiększających się jezior lodowcowych , aby pokazać jak poważne jest to zagrożenie .
(src)="6.1"> 「 これらの氷河湖は 、 およそ45パーセントも水位があがったものもある 。
(trg)="5.4"> “ Poziom tych wysoko położonych jezior lodowcowych w niektórych przypadkach wzrósł aż o 45 procent .
(src)="6.2"> 衛星写真で 、 紛れもなくこれら重要な氷河が激しく溶けているのが分かる 。
(src)="6.3"> 地球の気候変動が急速に進んでいるというさらなる証拠だ 。
(trg)="5.5"> Zdjęcia satelitarne niezaprzeczalnie pokazują znaczne stopnienie najważniejszych lodowców : kolejny dowód na to , że zmiany klimatu postępują z coraz większą szybkością .
(src)="6.4"> 氷河からの水に頼っている何億人もの人びとが 、 私たちが正確に想像または予想できないような形で害を被ることになるだろう 。
(trg)="5.6"> Setki milionów ludzi żyjących w regionie , którzy czerpią z lodowców wodę , odczują ich negatywne skutki w stopniu , który nie jesteśmy w stanie dokładnie przewidzieć .