# he/2009_05_23_25_.xml.gz
# zhs/2009_05_26_2781_.xml.gz
(src)="5.2"> נמסר שהוא אמר :
(trg)="3.4"> 他在报导内指出 :
(src)="6.1"> " הדבר מפר את מדיניות הלא צנזורה של הממשלה ביחס לאינטרנט " .
(trg)="3.8"> 博客兼社运人士Marina Mahathir在报导中认为 ,
(src)="8.2"> הוא ציין שעל הבלוגרים עדיין להתמודד עם החוקים הקיימים בדבר השמצה והסתה .
(trg)="4.2"> 但仍需深入研议 ,
(src)="8.3"> מאוחר יותר דווח שאמר :
(trg)="4.3"> 他指出 ,
(src)="9.1"> " .
(trg)="4.6"> … 我们正在研究一项新法 ,
(src)="9.4"> אנו בוחנים את החוק החדש , חוק החתימה האלקטרונית , אשר הנמצא בצנרת בשלוש השנים האחרונות .
(trg)="4.9"> 希望能补足1998年的 《 通讯及多媒体法 》 。
(src)="9.5"> החוק צפוי לתמוך בחוק התקשורת והמולטימדיה משנת 1998 .
(trg)="4.10"> 这项消息揭露不久之前 ,
(src)="9.6"> "
(trg)="5.2"> 在近期选举中 ,
(src)="10.1"> ידיעה זו הגיעה זמן קצר לאחר נתונים חדשים לפיהם קיימים במדינה כחצי מיליון בלוגרים פעילים , דבר ההופך את מלאזיה לאחת מהמדורגות גבוה בתחום הבלוגים דוגמת אינדונזיה והאיחוד הארופי .
(trg)="5.5"> 博客是一项重要因素 。
# he/2009_05_24_54_.xml.gz
# zhs/2009_05_28_2801_.xml.gz
(src)="1.1"> איראן : כתיבת בלוגים נגד הומופוביה
(trg)="1.1"> 伊朗 : 对抗恐同情结
(src)="1.2"> מספר בלוגרים איראנים הגיבו על ' היום הבינלאומי נגד הומופוביה ' ב-17 במאי וחלקו את דאגתם מהאפליה הקיימת נגד הומוסקסואלים באיראן .
(trg)="1.2"> 伊朗几位博客对5月17日的 「 国际反恐同日 」 发表看法 ,
(src)="2.1"> Pesar פרסם מכתב פתוח מסטודנטים איראנים הומוסקסואלים לסטודנטים אקטיביסטים אחרים במדינה :
(trg)="1.3"> 并关注国内社会对同性恋者的歧视心态 。
(src)="3.1"> " ما دانشجویان همجنسگرای ایران ، سال هاست هم پای جنبش دانشجویی و روشنفکری ایران ، در متنِ مطالبات سیاسی و اجتماعی قرار داریم و از مدافعان سرسخت تغییر شرایط نابرابر جامعه ی ایران بوده ایم .
(trg)="2.2"> 我们身为伊朗同志学生 ,
(src)="3.2"> اینک که همه ی آزادی خواهان و نیک اندیشان و مدافعان حقوق بشر دریافته اند که حقوق همجنسگرایان حقوق بشر است … اما در ایران ، و دیگر کشورهای نابرخوردار از آزادی های اجتماعی و انسانی ، همجنسگرایان هم چنان مورد سیاه ترین آزارها و ستم ها و شکنجه ها قرار می گیرند و کسی حاضر نیست " .
(trg)="2.3"> 多年来都参与学生及知识界运动 ,
(src)="4.1"> " אנו , סטודנטים הומוסקסואלים באיראן , היינו נוכחים במשך שנים בתנועות הסטודנטים והאינטלקטואלים .
(trg)="2.4"> 我们提出各种社会及政治要求 ,
(src)="4.2"> היינו בלב הצרכים החברתיים והפוליטיים שלהן והפגנו נגד האפליה בחברה האיראנית .
(trg)="2.5"> 抗议社会的歧视态度 ,
(src)="5.1"> כיום כל תומכי החופש ומגיני זכויות האדם מבינים שזכויות הומוסקסואלים הן זכויות אדם .
(trg)="2.7"> 同志权利即为人权 ,
(src)="5.2"> .
(trg)="2.9"> 社会及人性自由并不存在 ,
(src)="7.1"> הם מסבירים מדוע החליטו להפוך את עבודותיהם לזמינות בבלוג :
(trg)="2.12"> 并解释为何决定在博客上公开作品内容 :
(src)="8.1"> " این بودن تنها حضوری فیزیکی در شهرها و روستاهای ایران نیست .
(trg)="2.13"> 我们不只是居住于伊朗城市与乡村 ,
(src)="8.2"> ما در درون این جامعه قرار داریم ؛ از آن تاثیر می گیریم و بر آن اثر می گذاریم .
(trg)="2.14"> 更生活在伊朗社会中 ,
(src)="8.3"> ما در این جامعه “ زندگی ” می کنیم
(trg)="2.15"> 既受社会影响 ,
(src)="9.1"> گروهی از ما می نویسند ، می سرایند و تولید اندیشه می کنند .
(trg)="2.16"> 同时影响社会 ,
(src)="9.2"> اما مردم ما را نمی خوانند چون نمی توانند به نوشته هایمان دسترسی داشته "
(trg)="2.17"> 我们身处在社会中 ,
(src)="10.1"> " קיומנו אינו מוגבל לנוכחות פיזית בערים ובכפרים של איראן .
(trg)="2.18"> 这一群人不断创作及书写 ,
(src)="10.2"> אנו חיים בתוך החברה האיראנית .
(trg)="2.19"> 但倘若他人无缘读到 ,
(src)="10.3"> אנו מושפעים ממנה ואנו מטביעים את חותמנו .
(trg)="2.21"> Gameron表示 ,
(src)="10.4"> אנו חיים בחברה זו .
(trg)="2.23"> 甚至遭到处决 ,
(src)="10.5"> קבוצה מאיתנו כותבת ויוצרת אולם אנשים אינם יכולים לקרוא את מילותינו אם אין להם גישה אליהן " .
(trg)="2.24"> 伊朗政权否认国内有同性恋者 ,
(src)="11.2"> המשטר האסלאמי באיראן מכחיש את קיומם של הומוסקסואלים , במקום לעזור לאוכלוסיה ללמוד אודות הומוסקסואליות .
(trg)="2.25"> 而未帮助社会瞭解这个族群 。
# he/2015_10_07_352_.xml.gz
# zhs/2015_11_15_14405_.xml.gz
(src)="1.1"> למה צעירות צפון קוריאניות מעיזות ללבוש ג 'ינס סקיני
(trg)="1.1"> 北韩的年轻人为什么敢穿窄管裤
(src)="1.2"> דנבי הפליטה הצפון קוריאנית בת ה-24 הייתה מבריחה בשווקים השחורים של צפון קוריאה .
(trg)="1.2"> 24岁的北韩难民丹比 ( Danbi ) 曾在北韩的黑市以走私为业 。
(src)="1.3"> פה היא עורכת לנו סיור בשוק בדרום קוריאה , המזכיר לה את השווקים בצפון קוריאה .
(trg)="1.3"> 这次她在南韩带我们逛了市场 ,
(src)="1.4"> קרדיט : היידי שין .
(trg)="20.4"> 而且日常生活总是受到集中营的威胁 ,
(src)="1.5"> שומש באישורו של PRI
(trg)="20.5"> 甚至是残酷的处份 ,
(src)="4.2"> org
(trg)="5.2"> org »
(src)="5.1"> דנבי ואני משוטטים ברחבי השוק הדרום קוריאני , כשלפתע היא עוצרת ובוהה במבט מעריץ על זוג מכנסי סלים פיט .
(trg)="6.1"> 我和她在一个南韩的市场随便逛逛 ,
(src)="5.2"> ” הבנות בבית מתות על כאלו !
(trg)="6.2"> 丹比停下脚步欣赏一件窄管裤 ,
(src)="5.3"> ” היא מכריזה .
(trg)="6.3"> 她说 : 「 在我的家乡 ,
(src)="5.4"> במילה בית , היא מתכוונת לעיר רחוקה אי שם בצפון קוריאה .
(trg)="6.4"> 女孩们就是爱这种 !
(src)="6.1"> היא מרימה את שערה בדרמטיות וצוחקת בלבביות , כאילו מודדת סיכת ראש נוצצת .
(trg)="6.5"> 」 她所谓的家乡 ,
(src)="6.2"> “ אנחנו כולנו היינו רוצות להיות מסוגלות להעביר את האצבעות בשיער בצורה כזאת .
(trg)="6.6"> 是一座远在北韩的城市 。
(src)="6.3"> כמו שראינו בתוכניות טלויזיה של דרום קוריאה .
(trg)="7.2"> 她开怀地笑了 。
(src)="6.4"> אבל אנחנו לא יכולנו .
(trg)="7.5"> 但我们不行 。
(src)="6.5"> בגלל שלא היה לנו מספיק שמפו בצפון קוריאה , והאצבעות היו פשוט נתקעות !
(trg)="7.7"> 所以妳的手指就是会卡在头发间 !
(src)="6.6"> ”
(trg)="7.8"> 」
(src)="8.1"> היא סיפרה שהיא הייתה עושה קניות בשווקים שחורים עם סחורות זרות מוברחות והייתה צופה בתוכניות טלויזיה אמריקאיות ודרום קוריאניות , דרך דיסק און קי מוברח , מאז שהייתה ילדה .
(trg)="8.7"> 从逃离北韩后就换了新名字的女孩 ,
(src)="8.2"> לקראת הזמן בו היא התחילה ללמוד בחטיבת הביניים , מספרת דמבי מה היא למדה בבית ספר-שהאמריקאים לא יכולים להיות מהימנים ודרום קוריאנים הם עניים-היא הטילה ספק באמיתות הדברים .
(trg)="9.1"> 她从小就在贩卖外国走私商品的黑市购物 ,
(src)="9.1"> קצין משטרה משוטט בשוק הדרום קוריאני .
(trg)="9.3"> 所以当她进入国中时 ,
(src)="9.2"> דמבי אומרת שהרבה מהטובין הנמכרים פה נמכרים גם בשווקים הצפון קוריאנים .
(trg)="9.5"> 充满怀疑 。
(src)="9.3"> קרדיט : היידי שין .
(trg)="20.4"> 而且日常生活总是受到集中营的威胁 ,
(src)="9.4"> שומש באישורו של PRI
(trg)="20.5"> 甚至是残酷的处份 ,
(src)="11.2"> אבל היא חלק מבני דור המילניום של צפון קוריאה שהיו ילדים בזמן הרעב ההרסני של שנות ה-90 .
(trg)="13.3"> 她的声音突然拔高 ,
(src)="11.3"> לכן אנשים צעירים כמו דנבי לא ציפו מהדיקטטורים לפרנס אותם בדרך בה הוריהם פרנסו , ולא כיבדו את כללי המדינה .
(trg)="13.5"> 我们看见他们硕大的肚子 。
(src)="12.1"> בכל מצב אחר היא בטוחה בעצמה ומאוזנת , אבל היא מרימה את קולה בפתאומיות כאשר נשאלת על הנהגת המדינה .
(trg)="13.6"> 我们知道这很不公平 。
(src)="12.2"> ” אנחנו רואים את הכרסים שלהם , בזמן שכלנו רעבים .
(trg)="14.1"> 北韩难民丹比在她位于南韩的公寓中正准备出门 。
(src)="13.1"> הפליטה הצפון קוריאנית דמבי בדירתה בדרום קוריאה , מתכוננת ליציאה .
(trg)="15.1"> 我对于丹比的言论感到震惊 ,
(src)="13.2"> בצפון קוריאה , בני נוער מלשינים מפטרלים ברחובות העיר בשביל לדווח על אנשים צעירים המפרים את קוד הלבוש המדיני .
(trg)="15.2"> 她听起来简直像个美国青少年 。
(src)="13.4"> קרדיט : היידי שין .
(trg)="20.4"> 而且日常生活总是受到集中营的威胁 ,
(src)="13.5"> שומש באישורו של PRI
(trg)="20.5"> 甚至是残酷的处份 ,
(src)="14.3"> היא מספרת לי על הזמן בו היא נתפסה ע " י בני נוער מלשינים על לבישת תלבושת צמודה , שהוברחה מדרום .
(trg)="16.6"> 裤子会被戳得满满地都是洞 ,
(src)="15.2"> כדי שתהווה דוגמא " , ,היא מסבירה .
(trg)="16.9"> 如果头发太长也是当街被剪掉作为惩罚 。
(src)="15.4"> שיער שהיה יותר מידי ארוך גם היה נגזר על המקום " , היא אומרת .
(trg)="17.2"> 如果被抓到五次 、 六次以上 ,
(src)="17.2"> “ אנחנו תלויים בשווקים השחורים על מנת לשרוד .
(trg)="17.3"> 除非有关系或是管道可以买通官方 ,
(src)="18.2"> " אין לי איך ליצור קשר עם משפחתי שנשארה בבית בצפון קוריאה " , היא אומרת .
(trg)="17.4"> 否则就会被送到集中营去 。
(src)="18.3"> אבל חלק מהפליטים הצפון קוריאנים ממשיכים לשמור קשר עם משפחותיהם בצפון , דרך חבילות סיוע וטלפונים סלולריים סיניים מוברחים .
(trg)="19.2"> 她和家乡的家人没有办法联系 ,
(src)="18.4"> קרדיט : היידי שין .
(trg)="20.4"> 而且日常生活总是受到集中营的威胁 ,
(src)="18.5"> שומש באישורו של PRI
(trg)="20.5"> 甚至是残酷的处份 ,
(src)="19.1"> ועדיין רוב האנשים בצפון קוריאה חיים בעוני קיצוני .
(trg)="20.6"> 这些都是真的 。
(src)="19.3"> אבל דנבי ראתה את השינוי שהתחולל בעקבות זה שלמדינה יש קשר עם העולם שבחוץ .
(trg)="21.2"> 开始从南韩寄钱回来 ,
(src)="20.3"> לדברי עמותת החירות בצפון קוריאה , פליטים צפון קוריאניים באופן שיגרתי מידי שנה שולחים כסף לצפון קוריאה .
(trg)="22.2"> 北韩难民每年都会固定寄钱回北韩 。
(src)="20.4"> אלו שיכולים להרשות זאת לעצמם גם אמרו למשפחותיהם לתקשר עימם על בסיס קבוע דרך חבילות סיוע ומכשירים סלולריים מוברחים .
(trg)="23.6"> 以及被留下的家人们 。