# es/2009_09_18_diaspora-arabe-puedo-casarme-con-un-no-arabe_.xml.gz
# it/2009_09_ha-senso-sposare-un-non-arabo-si-chiedono-le-donne-arabe-espatriate_.xml.gz
(src)="1.1"> Diáspora Árabe : ¿ Puedo casarme con un no árabe ?
(trg)="1.1"> " Ha senso sposare un non-arabo ? " , si chiedono le donne arabe espatriate
(src)="1.2"> Las mujeres árabes viviendo en la diáspora tienen difíciles preguntas que responder .
(trg)="1.2"> Le donne arabe che vivono lontano dai Paesi arabi si trovano a dover affrontare domande difficili .
(src)="1.3"> ¿ Pueden casarse con no árabes , no musulmanes o conversos al Islam ?
(trg)="1.3"> Possono sposare uomini non arabi , non musulmani , oppure convertiti all' Islam ?
(src)="1.4"> La blogger palestina Mona , que vive en Canadá y bloguea en Rebellious Arab Girl , abre una caja de Pandora cuando hace estas preguntas en un post , que ha atraído 162 comentarios hasta ahora .
(trg)="1.4"> La blogger palestinese Mona , che vive in Canada e cura il blog Rebellious Arab Girl , scatena un vespaio quando pone tali domande in un post che finora ha dato seguito a 162 commenti .
(src)="2.1"> Mona escribe :
(trg)="2.1"> Scrive Mona :
(src)="3.1"> Hay una pregunta para la cual no tengo una verdadera respuesta , pero es la pregunta más frecuente que las personas me hacen .
(trg)="3.1"> C'è una domanda a cui non ho una vera risposta , ma è la più frequente che la gente mi chiede .
(src)="3.2"> Esta pregunta es mayormente hecha porque las personas creen que Rebellious Arab Girl es una chica alocada y rebelde que haría cualquier cosa y de todo .
(trg)="3.2"> Questa domanda viene fatta soprattutto perché la gente pensa che la Ribelle Ragazza Araba sia una ragazza matta e stramba disposta a tutto .
(src)="4.1"> Mona , ¿ por qué simplemente no te casas con un no árabe ?
(trg)="4.1"> Mona , perché non sposi un non-arabo ?
(src)="4.2"> ¿ Qué hay de malo en casarse con un converso ?
(trg)="4.2"> Cosa c'è di male a sposare un convertito ?
(src)="4.3"> Mona , si no te gusta la cultura árabe , ¿ por qué simplemente no te casas fuera de ésta y nos ahorras tus quejas ?
(trg)="4.3"> Mona , se non ti piace la cultura araba , perché non sposi qualcuno che ne è al di fuori e ci risparmi le tue lamentele ?
(src)="4.4"> Ella explica :
(trg)="5.1"> E spiega :
(src)="4.5"> Mi respuesta es simple .
(trg)="6.1"> La mia risposta è semplice .
(src)="4.6"> Fui criada de cierta manera , y no quiero que alguien se acostumbre a la manera en que me lavaron el cerebro la cultura árabe y la familia , y yo no tengo que acostumbrarme a las suyas .
(trg)="6.2"> Sono stata cresciuta in un certo modo e non voglio che qualcuno si abitui al modo in cui il mio cervello è stato pesantemente influenzato dalla cultura e dalla famiglia araba , e non voglio abituarmi al suo .
(src)="4.7"> Sin embargo es mi decisión .
(trg)="6.3"> E comunque , si tratta di una mia scelta .
(src)="4.8"> Ella agrega además :
(trg)="7.1"> Aggiunge poi :
(src)="4.9"> Muchos árabes se casan con no árabes .
(trg)="8.1"> Molti arabi sposano non arabi .
(src)="4.10"> Es sabido a lo largo de la historia .
(trg)="8.2"> È un fatto noto storicamente .
(src)="4.11"> Mucha gente está en contra de esto , y no sé por qué .
(trg)="8.3"> Molte persone sono contro questo fatto e non capisco perché .
(src)="4.12"> Si te afecta de forma directa , entonces hazlo y enfádate por ello .
(trg)="8.4"> Se ciò vi riguarda direttamente , allora arrabbiatevi pure .
(src)="4.13"> Todo lo que sé es , que cada persona tiene que hacerse responsable de sus propios actos .
(trg)="8.5"> Tutto ciò che so è che ogni persona è responsabile delle proprie azioni .
(src)="4.14"> Déjenlos hacer lo que les plazca .
(trg)="8.6"> Lasciate che la gente faccia ciò che vuole .
(src)="4.15"> Hombres o mujeres árabes , déjenlos ser .
(trg)="8.7"> Che sia una donna o un uomo arabo , lasciateli fare .
(src)="4.16"> Los matrimonios interraciales , señala Mona , tienen su parte en la miseria :
(trg)="9.1"> I matrimoni inter-razziali , fa notare Mona , hanno il loro lato negativo :
(src)="4.17"> Sé que hay muchísimos problemas con los matrimonios interraciales , especialmente en la manera en que los árabes lo ven , pero ¿ qué se puede hacer ?
(trg)="10.1"> So che ci sono molti problemi con i matrimoni inter-razziali , specialmente per come li vedono gli arabi , ma cosa possiamo farci ?
(src)="4.18"> Los árabes son tan quisquillosos a veces que quieren que sus hijos e hijas sólo se casen con alguien árabe .
(trg)="10.2"> A volte gli arabi sono così esigenti da volere che i figli e le figlie sposino soltanto una persona araba .
(src)="4.19"> Sin embargo , este árabe tiene que ser del mismo país , y del mismo pueblo .
(trg)="10.3"> Inoltre , questa persona deve provenire dalla stessa nazione , dallo stesso villaggio e deve parlare lo stesso dialetto .
(src)="4.20"> ¿ Qué se puede hacer ?
(trg)="10.4"> Cosa volete farci ?
(src)="4.21"> Esa es su mentalidad .
(trg)="10.5"> Questa è la loro mentalità .
(src)="4.22"> Acéptala o déjala .
(trg)="10.6"> Prendere o lasciare .
(src)="4.23"> Y ella agrega :
(trg)="11.1"> E aggiunge :
(src)="4.24"> Creo que es lógico para un árabe casarse con otro árabe .
(trg)="12.1"> Credo che sia logico per una donna araba sposare un arabo .
(src)="4.25"> Mientras que algunos árabes ven esto negativamente , luego quizás algún día ellos vean el otro lado del asunto .
(trg)="12.2"> Se qualcuno pensa che non sia giusto , forse un giorno vedranno il lato positivo della faccenda .
(src)="4.26"> Si esos árabes realmente quieren que las cosas cambien , entonces quizás ellos puedan comenzar por la manera en que quieren vivir su vida , y criar a sus hijos en un estilo de vida árabe más moderno .
(trg)="12.3"> Se questi arabi vogliono veramente che le cose cambino , forse possono cominiciare a cambiare il modo di vivere la propria vita ed educare i figli secondo uno stile di vita arabo più moderno .
(src)="4.27"> En la sección de comentarios , el debate está embravecido .
(trg)="13.1"> Nella sezione dei commenti , il dibattito si infiamma .
(src)="5.1"> La marroquí Hajar Benlahmar señala :
(trg)="14.1"> La marocchina Hajar Benlahmar fa notare :
(src)="6.1"> si tengo que elegir entre casarme con un árabe o un no árabe , elegiría al no árabe incluso si yo fuera árabe .
(src)="6.2"> Una simple razón , no soporto la mentalidad de los hombres árabes , que es dogmática , racista , sexista ... por sólo nombrar algo…
(trg)="15.1"> Se dovessi scegliere tra sposare un arabo e un non arabo , sceglierei il non arabo anche se io sono araba . per un semplice motivo , non sopporto la mentalità degli uomini arabi , che è dogmatica , razzista , sessista ... per dirne solo qualcuna
(src)="7.1">… y cualquier mujer exitosa no puede lidiar con tal comportamiento porque un hombre árabe no puede aceptar a una mujer como socia en la vida , él quiere que ella esté bajo su control obedeciendo sus deseos y negando su existencia… No quiero generalizar , pero la mayoría de los hombres árabes no están buscando la esposa con quien compartir la vida , sino que están buscando una empleada doméstica… Mi prima está casada con un francés convertido al Islam .
(trg)="16.1">… e qualsiasi donna di successo non può accettare tale comportamento perché un uomo arabo non accetta la donna come sua compagna di vita , vuole che rimanga sotto il suo controllo , ne assecondi i desideri e negandole l'esistenza…Non voglio generalizzare, ma la maggior parte degli uomini arabi non cercano una moglie con cui condividere la vita, ma cercano una serva…Mia cugina è sposata con un francese convertito all'Islam. hanno trascorso le vacanze con noi in marocco. un giorno mi sono svegliata e l'ho trovato a stirare i vestiti suoi e di lei, poi ha cambiato il pannolino della figlia e ha perfino lavato i piatti… ha aiutato in tutto…Mio fratello l'ha visto cucinare la cena e gli ha detto "amico tu sei pazzo!!! è lei quella che deve farlo, l'hai sposata per questo”, lui ha detto con espressione innocente ”l'ho sposata perché la amo” lol
(src)="7.2"> Ellos pasaron sus vacaciones en Marruecos con nosotros .
(trg)="17.1"> La diciassettenne tedesco-bahraini Mariam accentua la questione , aggiungendo :
(src)="7.6"> Casarse con un árabe o un no árabe no me interesa , pero ya que mi mamá es una alemana conversa y mi papá es un árabe y yo soy hija de un matrimonio mixto pensé que les podría contar sobre las ventajas de los matrimonios mixtos .
(trg)="18.1"> A me non importa sposare un arabo o un non arabo , ma siccome mia madre è tedesca convertita e mio padre arabo e io sono figlia di un matrimonio misto ho pensato di farvi sapere i vantaggi dei matrimoni misti .
(src)="7.7"> Podemos hablar más de una lengua ; entendemos más de una cultura , tradición y religión aún cuando no estemos totalmente de acuerdo con ella .
(trg)="18.2"> Conosciamo più di una lingua ; capiamo più di una sola cultura , di una tradizione e di una religione anche se non le condividiamo completamente .
(src)="7.8"> Somos capaces de cambiar las opiniones de las personas de ambos países y tradiciones porque nosotros estamos emparentados mientras que algún desconocido no puede hacerlo .
(trg)="18.3"> Siamo capaci di cambiare le idee della gente di entrambi i Paesi e tradizioni a cui noi siamo legati mentre uno straniero non lo è.
(src)="7.9"> Borramos el prejuicio .
(trg)="18.4"> Siamo privi di pregiudizi .
(src)="7.10"> Y juntamos a la gente .
(trg)="18.6"> E uniamo la gente .
(src)="7.11"> Esos son sólo unos pocos ejemplos .
(trg)="18.7"> Questi sono solo alcuni esempi .
(src)="7.12"> Y Desert Shark comparte la siguiente historia :
(trg)="19.1"> E Desert Shark condivide la seguente storia :
(src)="7.13"> Mi hermana está comprometida con un americano converso musulmán .
(trg)="20.1"> Mia sorella è fidanzata con un americano convertito all' Islam .
(src)="7.14"> Originalmente , esto causó mucha angustia a mi padre , quien lentamente se ha ido acostumbrando a la idea .
(trg)="20.2"> All' inizio ciò infastidiva parecchio mio padre , che pian piano si è abituato all' idea .
(src)="7.15"> No había ningún árabe que pudiera manejar a una mujer bien educada , independiente y financieramente segura como mi hermana , la manera en que son criados la mayoría de los hombres árabes hace que no puedan tolerar ese tipo de mentalidad .
(trg)="20.3"> Non c'era nessun ragazzo arabo che riuscisse a stare con una donna istruita , indipendente ed economicamente stabile come mia sorella , è un tipo di mentalità che la maggior parte dei ragazzi arabi non riesce a gestire .
(src)="7.16"> Así que no fue ninguna sorpresa que ella encontrara a un americano que pudiera tolerar estar con una mujer como ella .
(trg)="20.4"> Quindi non è ha sorpreso il fatto che abbia trovato un ragazzo americano capace di accettare una donna come lei .
(src)="7.17"> La idea de que árabes se casen con no árabes no es fácil , creo que la mayoría lo ve como algo en contra de su propia cultura .
(trg)="20.5"> L' idea di donne arabe che sposano non arabi non è semplice , penso che molti la considerino qualcosa che va contro la propria cultura .
(src)="7.18"> Pero a veces hay que seguir al corazón y estar con la persona con la que quieras estar .
(trg)="20.6"> Ma a volte devi seguire il tuo cuore e stare con la persona che veramente vuoi .
(src)="7.19"> Y finalmente Najma apoya el statu quo :
(trg)="21.1"> Infine Najma sostiene lo status quo :
(src)="7.20"> Personalmente pienso que cada uno debería limitarse a su propia cultura y origen .
(trg)="21.2"> Personalmente credo che ognuno dovrebbe seguire la propria cultura e origini .
(src)="7.21"> Un árabe debería casarse con un árabe y así .
(trg)="21.3"> Le arabe dovrebbero sposare gli arabi e così via .
(src)="7.22"> Se ahorran muchos problemas , líos , conflictos familiares y desacuerdos .
(trg)="21.4"> Ciò fa risparmiare un sacco di problemi , seccature , conflitti e disaccordi familiari .
(src)="7.23"> Dicen que algunas personas prefieren no lidiar con parientes políticos árabes que no te dejarán tranquilo , otros dicen que sus parientes políticos no son problemáticos y te dejarán tranquilo .
(trg)="21.5"> Voi dite che qualcuno preferisce non avere a che fare con i suoceri arabi che non vi lasciano in pace , ditemi allora quali altri suoceri non creano problemi e vi lasciano in pace .
(src)="7.24"> Honestamente muchos problemas ocurren al casarse con alguien que tenga otro origen .
(trg)="21.6"> Onestamente molti problemi nascono quando si sposa qualcuno con origini diverse .
(src)="7.25"> Si no es pronto , será más tarde , aunque hay mucha gente que conozco que se casó con alguien de otro origen y están felices .
(trg)="21.7"> Se non subito , le conseguenze si vedranno più in là , anche se conosco parecchi che hanno sposato persone di origini diverse e sono felici .
(src)="7.26"> Así que nunca se sabe , ¡ pero preferiría no saberlo !
(trg)="21.8"> Quindi non si sa mai , ma io non lo farei !
# es/2010_06_20_aceh-indonesia-adulteros-seran-apedreados-hasta-morir_.xml.gz
# it/2009_09_indonesia-adulteri-lapidati-a-morte-nuova-legge-della-provincia-autonoma-di-aceh_.xml.gz
(src)="1.1"> Aceh , Indonesia : Adúlteros serán apedreados hasta morir
(trg)="1.1"> Indonesia : adulteri lapidati a morte , nuova legge della provincia autonoma di Aceh
(src)="1.2"> Malas noticias para los casados adúlteros : La Casa Regional de Representantes de Aceh aprobó una ley que impone la pena de muerte para los adúlteros casados .
(trg)="1.2"> Cattive notizie per gli adulteri sposati : la Camera dei Rappresentanti della provincia di Aceh ha approvato una legge che impone la pena di morte agli adulteri sposati .
(src)="1.3"> Los culpables serán apedreados hasta morir .
(trg)="1.3"> Le persone colpevoli saranno lapidate a morte .
(src)="2.1"> Malas noticias también para los adúlteros no casados y homosexuales ; la ley de Aceh contempla un castigo de 100 azotes con una vara y una multa de 100gr de oro puro para los que resulten culpables .
(trg)="2.1"> Brutte notizie anche per gli adulteri non sposati e per gli omosessuali : la nuova legge della provincia di Aceh prevede una punizione di 100 frustate con un bastone e una multa di 100 grammi di oro puro per i colpevoli .
(src)="3.1"> Aceh es una provincia autónoma de Indonesia que refuerza la ley islámica o Sharia .
(trg)="3.1"> Aceh è una provincia autonoma dell' Indonesia che impone la legge Sharia .
(src)="3.2"> Indonesia es el país de mayor población musulmana en el mundo .
(trg)="3.2"> L' Indonesia è il Paese con la maggioranza musulmana più popolosa del mondo .
(src)="4.1"> The RAB Experience resume la controversial ley e identifica sus puntos más relevantes :
(trg)="4.1"> The RAB Experience esamina la nuova controversa legge e ne individua le clausole più rilevanti :
(src)="5.1"> Lapidación es la sentencia aplicable a aquellos que cometan adulterio .
(trg)="5.1"> Quanti commettono adulterio consapevolmente verranno lapidati a morte .
(src)="5.2"> Sin embargo , esto aplica únicamente a aquellos que son casados .
(trg)="5.2"> Tuttavia , ciò riguarda solo coloro che sono sposati e commettono il reato in piena coscienza .
(src)="5.3"> Para los no casados la pena es 100 azotes con una vara .
(trg)="5.3"> Per quanti non sono sposati , la punizione è di 100 frustate con un frustino .
(src)="5.4"> Una de las pruebas aceptadas de adulterio es el juramento , que requiere que quien jura declare conocer que si jura en falso será maldito en esta vida y en la vida después de la muerte .
(trg)="5.4"> Una forma accettata di prova dell' adulterio è il giuramento ufficiale con cui il colpevole accetta che se dovesse mentire sarà dannato sia in questa vita che nell' aldilà .
(src)="6.1"> Y aunque no hay nada que se pueda considerar gracioso en el Qanun ( Regulación Regional ) , una mujer que resulta embarazada fuera del matrimonio no puede ser acusada de adulterio sin pruebas suficientes .
(trg)="6.1"> Fatto divertente , pur non essendoci nulla di divertente riguardo questo Qanun ( Regolamento Regionale ) , una donna che rimane incinta al di fuori del matrimonio , non può essere accusata di adulterio senza prove sufficienti del reato .
(src)="7.1"> El Qanun también sanciona la violación .
(trg)="7.1"> Il Qanun si occupa anche dello stupro .
(src)="7.2"> La violación incluye sexo oral y anal .
(trg)="7.2"> Quest' ultimo include sia sesso orale che anale .
(src)="7.3"> Sin embargo , la definición que maneja implica que no puede ocurrir entre esposo y esposa .
(trg)="7.3"> Tuttavia , alquanto assurdamente , la definizione implica che lo stupro non può avvenire tra marito e moglie .
(src)="7.4"> El otro aspecto interesante de este Qanum es que establece que las multas por estos crímenes se deben pagar con gramos de oro puro .
(trg)="7.4"> L' altro aspetto interessante di questo Qanun è che stabilisce il pagamento delle multe penali in grammi d' oro puro .
(src)="7.5"> Por ejemplo , si uno es sorprendido en flagrante delito de Liwath o Musahaqah , la pena es de 100 azotes con una vara y una multa de 1000 gr de oro puro o 100 meses en prisión ,
(trg)="7.5"> Per esempio , se venite colti in fragrante in un atto di Liwath ( sodomia ) o di Musahaqah ( omosessualità femminile ) , la sanzione è di 100 frustate con un frustino e una multa di 100 grammi d' oro puro o 100 mesi in prigione .
(src)="7.6"> binsar pakpahan cree que esta “ ley irracional” no es apropiada para Indonesia :
(trg)="7.6"> binsar pakpahan ritiene che questa norma “ irrazionale” non sia adatta all' Indonesia :
(src)="8.1"> Encuentro estas noticias muy perturbadoras .
(trg)="7.7"> Trovo queste notizie assai sconvolgenti .
(src)="8.2"> En mi opinión , esta particular implementación de la ley es más una estrategia política de gente que va a estar fuera de la posición de la legislación para ganar más popularidad en favor de su futura apuesta en sus propios partidos políticos .
(trg)="7.8"> Secondo me questa particolare attuazione della legge è più una strategia politica di quanti stanno per abbandonare l' ambito legislativo per guadagnare popolarità rispetto alla loro futura partecipazione nei rispettivi partiti politici .
(src)="8.3"> Esto además trae otra historia negativa para la mayoría de los musulmanes moderados de Indonesia .
(trg)="7.9"> Questa inoltre è un' altra storia negativa per la maggioranza dei musulmani moderati indonesiani .
(src)="8.4"> Yo sé que la mayoría de mis amigos musulmanes , si no todos , van a encontrar que esta ley es estúpida , irracional , mal aplicada y totalmente inapropiada para Indonesia .
(trg)="7.10"> So che la maggior parte dei miei amici musulmani , se non tutti , troveranno questa legge stupida , irrazionale , gravemente forzata , e totalmente inadatta all' Indonesia .
(src)="9.1"> Reacciones en Twitter desde Jakarta , Indonesia :
(trg)="7.11"> Ecco una serie di reazioni via Twitter da Giacarta , Indonesia :
(src)="10.1"> tobybudiartono : No voy a Aceh por ahora !
(trg)="8.1"> tobybudiartono : Non andrò certo ad Aceh adesso !
(src)="11.1"> tommysiahaan : Por qué estamos retrocediendo ?
(trg)="9.1"> tommysiahaan : Perchè stiamo tornando indietro ? ?
(src)="12.1"> dHeeLicious : Creo que se opone a los derechos humanos .
(trg)="10.1"> dHeeLicious : Credo sia contro i diritti umani
(src)="13.1"> ohhvi : Ley de Lapidación y azotes en Aceh ; creía que esto sólo existía en el Antiguo Testamento .
(trg)="11.1"> ohhvi : Lapidazione e frustate di Aceh : credevo esistesse solo nel vecchio testamento della Bibbia .
(src)="13.2"> Pínchenme , estoy en en 2009DC o en el 2,000AC ?
(trg)="11.2"> Datemi un pizzicotto , sono nel 2009 o nel 2000 Avanti Cristo ?
(src)="14.1"> yogibeau : BUUUUUUU !
(trg)="12.1"> yogibeau : BUUU !
(src)="14.2"> Juro ante Dios que nunca querré ir allá .
(trg)="12.2"> Giuro su Dio che non andrò mai laggiù
(src)="15.1"> erdina : Y las cosas se ponen más atemorizantes en Aceh .
(trg)="13.1"> erdina : E le cose si sono fatte ben più terribili ad Aceh
(src)="16.1"> erdina : Sacudo mi cabeza , incrédulo , al leer esto .
(trg)="14.1"> erdina : Continuo a scuotere la testa per l' incredulità ogni volta che leggo del piano della provincia di Aceh di approvare la legge sulla lapidazione .
(src)="16.2"> Cómo dejamos que esto sucediera ?
(trg)="14.2"> Come possiamo permettere che ciò accada ?
(src)="16.3"> Grupos de Derechos Humanos también criticaron esta ley , como “ cruel y degradante para la humanidad .”
(trg)="14.3"> Anche i gruppi di difesa dei diritti umani hanno criticato la nuova legge definendola “ crudele e degradante per l' umanità .”
# es/2009_09_19_eeuu-30-mezquitas-de-nueva-york-en-30-dias_.xml.gz
# it/2009_09_new-york-30-moschee-in-30-giorni_.xml.gz
(src)="1.1"> EEUU : 30 mezquitas de Nueva York en 30 días
(trg)="1.1"> New York : 30 moschee in 30 giorni
(src)="2.1"> Dos jóvenes en la ciudad de Nueva York , Aman Ali y Bassam Tariq , están acercándose al final de su viaje para documentar visitas a " 30 mezquitas en 30 días " en su blog del mismo nombre .
(trg)="1.2"> A New York due giovani , Aman Ali e Bassam Tariq , stanno concludendo il viaggio in cui documentano la visita a “ 30 moschee in 30 giorni” che è anche il nome del loro blog .
(src)="3.1"> El proyecto personal de visitar y fotografiar los interiores de mezquitas a lo largo del sagrado mes de Ramadán ( durante el cual los musulmanes ayunan desde el amanecer hasta el anochecer ) hasta ha llamado la atención de la televisión local de Nueva York .
(trg)="2.1"> Questo progetto personale di visitare e fotografare l' interno delle moschee durante il sacro mese del Ramadan ( nel quale i musulmani digiunano dall' alba al tramonto ) ha richiamato l' attenzione della TV locale di New York NY1 .
(src)="4.1"> La primera entrada de su blog , de fecha 22 de agosto , empezó :
(trg)="3.1"> Il primo post del blog è datato 22 Agosto e dice :
(src)="5.1"> Día 1 : Comienza el viaje Hoy mi amigo Bassam Tariq y yo tuvimos una loca idea al azar : ¿ y si rezamos en una mezquita diferente en cada uno de los días del mes de Ramadán ?
(trg)="4.1"> Primo Giorno : Comincia il viaggio
(trg)="5.1"> Stanotte io e il mio amico Bassam Tariq abbiamo avuto un' idea insanamente originale : perché non andiamo a pregare in una moschea diversa per ogni giorno del mese del Ramadan ?
(src)="5.2"> Y así nació este sitio web…
(trg)="5.2"> Ecco com'è nato questo sito Web…
(src)="5.3"> Hay cerca de un millón de musulmanes en la ciudad de Nueva York con muchos y diferentes antecedentes culturales y étnicos .
(trg)="6.1"> Secondo una ricerca della Columbia University , New York conta circa 600.000 ( un milione secondo la televisione locale NY1 ) musulmani con culture e appartenenze etniche diverse .