# en/2007_03_01_trinidad-tobago-an-orisha-wake_.xml.gz
# fr/2007_03_01_4_.xml.gz


(src)="1.1"> Trinidad & Tobago : An Orisha wake · Global Voices
(trg)="1.1"> Trinidad & Tobago : La Veillée de Sam

(src)="1.2"> Attillah Springer attends the wake of Baba Sam , priest of the Orisas : " Baba Sam would have wanted music and laughter , and Mother V confirms that that is the case , that he warned her before he went his way , that he didn 't want any crying and getting on .
(trg)="1.2"> Attilah Springer assiste ( En ) à la veillée mortuaire de Baba Sam , prêtre Orisha : " Baba Sam aurait voulu de la musique , des rires and Maman V confirme que c' est bien le cas , qu' il l' avait prévenue avant de s' en aller , qu' il ne voulait pas de pleurs .

(src)="1.3"> He wanted people to remember how he lived his life . "
(trg)="1.3"> Il voulait qu' on se rappelle de la façon dont il avait vécu . "

# en/2007_02_28_ukraine-tymoshenko-in-dc_.xml.gz
# fr/2007_03_01_5_.xml.gz


(src)="1.1"> Ukraine : Tymoshenko in D.C. · Global Voices
(trg)="1.1"> Ukraine : Tymoshenko à Washington

(src)="1.2"> LaurenceJarvikOnline shares his impressions of Yulia Tymoshenko , who was in Washington , D.C. , this week : " She described her nation as ' in crisis ' -and took a number of hostile questions about her legal problems from Russian-speakers in the audience .
(trg)="1.2"> LaurenceJarvikOnline partage ( En ) ses impressions de Yulia Tymoshenko , qui était a Washington cette semaine : " Elle a peint son pays comme étant 'en crise ' et a répondu à plusieurs questions hostiles , posées en Russe , à propos de ses problèmes juridiques .

(src)="1.3"> Tymoshenko handled them with grace and aplomb , didn 't bristle , smiled even .
(trg)="1.3"> Tymoshenko a répondu avec grace et aplomb , ne s' est pas énervée et a même souri .

(src)="1.4"> She 's definitely a tough cookie and obviously smart . "
(trg)="1.4"> Elle a définitivement du charactère et est évidemment intelligente . "

# en/2007_03_01_japan-thumb-tribe_.xml.gz
# fr/2007_03_01_6_.xml.gz


(src)="1.1"> Japan : Thumb tribe · Global Voices
(trg)="1.1"> Japon : Nouvelle Génération de Frappe

(src)="1.2"> Neomarxisme has a great article discussing the second digital divide in Japan .
(trg)="1.2"> Neomarxisme a un bon article qui traite ( En ) de la deuxième " digital divide " au Japon .

(src)="1.3"> The 20 years old generation is shifting from computer to mobile phone .
(trg)="1.3"> La génération de ceux de 20 ans est en train de passer de l' ordinateur au cellulaire .

(src)="1.4"> A new generation of thumb tribe emerged .
(trg)="1.4"> Une nouvelle génération de peseurs de boutons a émergé .

# en/2007_02_28_haiti-carnaval-photos_.xml.gz
# fr/2007_03_01_7_.xml.gz


(src)="1.1"> Haiti : Carnaval photos · Global Voices
(trg)="1.1"> Haiti : Le Carnaval en Images

(src)="1.2"> Haitianalysis.com posts some lovely photos of the 2007 Carnaval in Haiti by Wadner Pierre .
(trg)="1.2"> Haitianalysis.com nous met ( En ) de jolies photos du Carnaval 2007 en Haiti par Wadner Pierre .

# en/2007_03_01_senegal-candidates-vote-for-himself-not-counted_.xml.gz
# fr/2007_03_01_9_.xml.gz


(src)="1.1"> Senegal : Candidate 's Vote for Himself Not Counted · Global Voices
(trg)="1.1"> Sénégal : le vote d' un candidat n' a pas été compté

(src)="1.2"> Blog Politique du Sénégal quotes candidate Moudou Dia 's declaration that at the voting center where he , his wife and two friends voted for him , he officially received no votes .
(trg)="1.2"> Le Blog Politique du Sénégal explique que le candidat Modou Dia n' aurait reçu aucun vote officiel au bureau de vote où lui , sa femme et de deux amis auraient pourtant voté pour lui .

(src)="1.3"> The blog humorously adds ( Fr ) : " To take 3 to 4 votes from a man who barely got .13 % of the vote is a bit mean " and wonders whether Dia 's decision not to contest the results isn 't motivated by his desire for a minister post .
(trg)="1.3"> Le blog ajoute ironiquement : " lui piquer 3 ou 4 voix , à lui qui a eut du mal à faire 0,13 % des suffrages , c' est un peu mesquin ! " et se demande si la décision qu' a prise Dia de ne pas contester le résultat aurait été motivée par son désir d' obtenir un poste de ministre .

# en/2007_02_28_madagascar-expulsions-in-france-questioned_.xml.gz
# fr/2007_03_02_10_.xml.gz


(src)="1.1"> Madagascar : Expulsions in France questioned · Global Voices
(trg)="1.1"> Madagascar : les expulsions des sans-papiers Malgaches en question

(src)="2.1"> ( courtesy of sarkostique )
(trg)="2.1"> Photo Sarkostique

(src)="3.1"> Stemming from ongoing racial tensions and amplified by the riots of last summer , fear of immigrants led the French ministry of homeland security to crack down on illegal immigration .
(trg)="3.1"> La peur des immigrés , amplifiée par les tensions raciales et par les émeutes des banlieues de l’hiver 2005, ont poussé le Ministère français de l’Intérieur à intensifier la lutte contre l’immigration clandestine.

(src)="3.2"> Immigrants of Malagasy origins were also affected by the new emphasis on expelling any immigrants without proper accreditation .
(trg)="3.2"> Les immigrés d’origine malgache sont aussi victimes de cette nouvelle politique d’expulsion des immigrés sans titres de séjour.

(src)="3.3"> The haste with which the legal processes were expedited was a major concern for many bloggers .
(trg)="3.3"> La hâte avec laquelle les procédures d’expulsion du territoire français sont expédiées est un sujet d’inquiétude pour beaucoup de blogueurs.

(src)="3.4"> Here are the views and testimonies from Malagasy bloggers on these issues .
(trg)="3.4"> Voici les opinions et témoignages de blogueurs malgaches sur cette question .

(src)="3.5"> For instance , Blog d 'Hiver points out that :
(trg)="3.5"> Blog d’Hiver souligne que:

# en/2007_02_25_free-kareem-egyptian-bloggers-speak-out_.xml.gz
# fr/2007_03_03_12_.xml.gz


(src)="1.1"> Free Kareem : Egyptian Bloggers Speak Out · Global Voices
(trg)="1.1"> Egypte : les blogueurs réagissent à la condamnation de Kareem

(src)="1.2"> The sentencing of Egyptian blogger Kareem Nabeel Sulaiman to four years in prison for articles he wrote in his personal blog may have come as a shock to many around the world , but for Egyptian bloggers the lesson is just too close to home for comfort .
(trg)="1.2"> La condamnation du blogueur égyptien Kareem Nabeel Sulaiman pour ses écrits sur son blog a choqué l’opinion internationale, mais pour les blogueurs égyptiens, il s’agit d’une leçon amère et d’une menace bien trop proche d’eux pour qu’ils puissent s’estimer à l’abri.

(src)="2.1"> Kareem was sentenced by an Alexandria Court to four years in prison - three for blasphemy against Islam and one for insulting Egyptian President Hosni Mubarak .
(trg)="2.1"> Kareem a été condamné par un tribunal d’Alexandrie à quatre ans de prison ferme: trois pour « blasphème contre la religion musulmane » et un pour « insultes » au Président égyptien Hosni Mubarak.

(src)="3.1"> For blogger Ala 'a Abdulfattah , who was himself imprisoned last year for his political activism , it is the one year Kareem was sentenced for insulting the President that struck a raw nerve .
(trg)="3.1"> Pour le blogueur Ala’a Abdulfattah, qui a été lui-même été détenu l’an dernier pour son activisme politique, c’est l’année de prison pour « insulte » au président qui le met hors de lui.

(src)="4.1"> 3 سنين على تهمة ازدراء الأديان و سنة على تهمة اهانة السيد الرئيس
(trg)="3.2"> 3 سنين على تهمة ازدراء الأديان و سنة على تهمة اهانة السيد الرئيس

(src)="5.1"> بيقولك مرة واحد قرر يرشح نفسه رئيس الجمهورية ، مسكوه بتوع أمن الدولة و قالولوا أنت عبيط ولا ايه ، قالهم هو شرط ؟
(trg)="4.1">بيقولك مرة واحد قرر يرشح نفسه رئيس الجمهورية، مسكوه بتوع أمن الدولة و قالولوا أنت عبيط ولا ايه، قالهم هو شرط؟

(src)="6.1"> الناس اللي كانت بتشجع محاكمة و حبس عبد الكريم ، يا ريت تركزوا شوية على حتة سنة حبس على تهمة اهانة الرئيس دي ، يا ريت تاخدوا بالكم كويس من معناها . و تفكروا كويس دي لما تعدي بالساهل كده ممكن تستخدم ثاني ضد مين و ضد كام حد في مصر .
(trg)="5.1">الناس اللي كانت بتشجع محاكمة و حبس عبد الكريم، يا ريت تركزوا شوية على حتة سنة حبس على تهمة اهانة الرئيس دي، يا ريت تاخدوا بالكم كويس من معناها . و تفكروا كويس دي لما تعدي بالساهل كده ممكن تستخدم ثاني ضد مين و ضد كام حد في مصر .

(src)="7.1"> فكروا كويس في عاقبة حبس الكافر الزنديق الكخة بتهمة اهانة الرئيس .
(trg)="6.1">فكروا كويس في عاقبة حبس الكافر الزنديق الكخة بتهمة اهانة الرئيس .

(src)="7.2"> " Abdulkareem has been sentenced to four years behind bars , three years for contempt against religion and one for insulting the president .
(trg)="8.1">“ Abdulkareem a été condamné � quatre ans derrrière les barreaux , trois pour blasphème contre la religion , et un pour avoir insulté le président .

(src)="7.3"> They say that one day someone decided to run for president .
(trg)="8.2"> On raconte qu’un jour, quelqu’un décida de se présenter � l’élection présidentielle.

(src)="7.4"> The secret police caught him and asked him whether he was stupid .
(trg)="8.3"> La police secrète l’arrêta et lui demanda s’il était stupide.

(src)="7.5"> The man replied : Is that a must ?
(trg)="8.4">L’homme s’étonna : « C’est obligatoire ? ».

(src)="7.6"> I had just hoped that the people who were rallying for Abdulkareem 's trial and imprisonment had focused just a little on this small part which says that he will be spending a year in prison for insulting the president .
(trg)="8.5">J’espérais que les personnes qui se sont mobilisées pour le procès de Abdulkareem aurait relevé, en passant, cette petite partie qui décrète qu’il passera un an en prison pour avoir insulté le président.

(src)="7.7"> I hope you will pay attention here with me .
(trg)="8.6">J’espère que vous m’accorderez un peu d’attention sur ce point.

(src)="7.8"> I hope that you will think that when a sentence like this is passed without a fuss just like that , against how many other people in Egypt will this excuse be used again .
(trg)="8.7">J’espère que vous y réfléchirez : quand une sentence de ce genre passe sans soulever un tollé, contre combien d’autres personnes en Egypte cette accusation sera-t-elle utilisée par le futur ?

(src)="7.9"> Think again of the consequences of imprisoning the dirty infidel for insulting the president , " he writes .
(trg)="8.8"> Réfléchissez aux conséquences qu’entraine l’emprisonnement d’un sale infidèle pour insulte au président », écrit-il.

(src)="9.1"> Another blogger , Freedom for Egyptians , agrees with Abdulfattah 's analysis that now that Kareem has been imprisoned , others in Egypt are not immune .
(trg)="9.1"> Freedom for Egyptians pense , comme Abdulfattah , qu’après la condamnation de Kareem, les autres blogueurs ne sont plus en sécurité.

(src)="10.1"> " This morning , I checked the news of Egyptian Blogger Abdel kareem Nabil Soliman Amer and as expected he was sentenced to four years in prison .
(trg)="10.1"> « Ce matin , j’ai vu les nouvelles sur le blogueur egyptien Abdel Kareem Nabil Soliman Amer et, comme prévu, il a été condamné � quatre ans de prison.

(src)="10.2"> I did not expect the four years but a prison sentence .
(trg)="10.2"> Je m’attendais � de la prison, mais pas � quatre ans.

(src)="10.3"> There is still the appeal procedure but who knows ....
(trg)="10.3"> Il reste le recours en appel , mais qui peut dire…

(src)="11.1"> It is really sad !
(trg)="11.1">C’est vraiment triste !

(src)="11.2"> Egypt is setting a dangerous precedent for trying and sentencing internet writers and bloggers when other countries are working on raising the ceiling of freedom of expression .
(trg)="11.2">L’Egypte établit un dangereux précédent en jugeant et condamnant les blogueurs et ceux qui écrivent sur internet, quand d’autres pays cherchent � augmenter le niveau de liberté d’expression.

(src)="12.1"> And the biggest disaster that it is not the issue to agree or disagree with Kareem Amer 's blog , but the real disappointment is that many people are supporting jailing Kareem , including his family .
(trg)="12.1"> Le plus grand désastre n’est pas le fait qu’on soit pour ou contre le blog de Kareem Amer.
(trg)="12.2"> La vraie déception est que beaucoup de gens approuvent la condamnation de Kareem , même sa propre famille .

(src)="12.2"> They do not know that regardless where do they stand on politics or religion , their turn is coming ....
(trg)="12.3"> Ils ignorent que , quelles que soient leurs opinions sur la politique ou la religion , leur tour viendra…

(src)="13.1"> I am not shocked but sad , " she writes .
(trg)="13.1"> Je ne suis pas choqué , mais triste . » conclut -il .

(src)="13.2"> After reviewing some of the comments made by international organisation and human rights groups , another Egyptian blogger Ibn Al Dunya adds his two cents to the situation .
(trg)="13.2"> Après avoir résumé les réactions des organisations internationales de défense des droits de l’homme, un autre blogueur égyptien, Ibn Al Dunya, ajoute quelques réflexions personnelles.

(src)="14.1"> " It ´ s also a reminder of how some of the great sons and daughters of Egypt have gone through the same odd experience with al Azhar , albeit with different outcomes , that Kareem has been through for the last 16 months .
(trg)="15.1"> « Cela évoque d’autres grands fils et filles de l’Egypte, qui sont passés par la même étrange expérience avec al-Azhar que Kareem pendant les seize derniers mois (meme si les conséquences ont été différentes).

(src)="14.2"> The likes of Ali Abd al Razeq , Taha Hussein , Naguib Mahfouz , Youssef Chahine , Farag Fouda , Alaa Hamid , NasserHamid Abu Zeid , Louis Awad and Nawal as Saádawi have all been under the scrutiny , and been jugded as not up to par with the high standards of the much acclaimed institution .
(trg)="15.2"> Des personnalités comme Ali Abd al Razeq , Taha Hussein , Naguib Mafouz , Youssef Chahine , Farag Fouda , Alaa Hamid , Nasser Hamid Abu Zeid , Louis Awad et Nawal as Saádawi ont tous subi la même inquisition , et n’ont pas été jugés digne des hauts critères de cette auguste institution ».

(src)="15.1"> For at least four of them , this has had enourmous consequenses , Mahfouz was stabbed 35 years after he wrote Awlad Haratna ( Children of Gabalawi ) , the perpetrator using al Azhars deccision as the reason for commiting the act .
(trg)="16.1"> Pour quatre d’entre eux au moins, cela a eu d’énormes conséquences.Mafouz a été poignardé 35 ans après avoir écrit Awlad Haratna (Les fils de la médina), et celui qui a porté les coups invoquait la décision de al Azhar comme motif de son geste.

(src)="15.2"> Farag Fouda was killed in the street after SheikhMuhamed al Ghazali had declared him an apostate .
(trg)="16.2"> Farag Fouda a été assassiné dans la rue après avoir été décrété apostat par Sheikh Muhamed al Ghzali .

(src)="15.3"> Nasser Hamed Abu Zeid was stripped of his position at Cairo University , and unvillingly divored from his wife , Iqbal Younis and both of them forced into exile .
(trg)="16.3"> Nasser Hamed Abu Zeid a été limogé de son poste � l’université du Caire, contraint de divorcer de son épouse Iqbal Younis, et tous deux ont dû s’exiler.

(src)="15.4"> And now Abd al Karim Nabil Sulaiman ... , " he writes .
(trg)="17.1"> Et maintenant , Abdel Kareem Nabil Sulaiman… . » écrit -il .

(src)="15.5"> Ibn Al Dunya also argues that religions are protected and cannot be tarnished by the writings or thoughts of one person or another .
(trg)="17.2"> Ibn Al Dunya soutient que les religions sont protégées et ne peuvent pas être ternies par les écrits ou les pensées d’une personne ou d’une autre.

(src)="15.6"> " What people perceive as a defence for religion or a defence for the image of Egypt , is not a good thing , it ´ s a sign of weakness , the religions ( Islam or Christianity alike ) need not be protected by the people .
(trg)="17.3">“ Ce que les gens perçoivent comme une mesure de protection de la religion , ou de l’image de l’Egypte, n’est pas une bonne chose, c’est un signe de faiblesse.
(trg)="17.4"> Les religions (l’Islam, ou le christianisme) n’ont pas besoin d’être protégées par le peuple.

(src)="15.7"> Religion in itself is larger than anyone of us combined and both of the two religions has outlived worse times than this .
(trg)="17.5"> La religion elle-même est bien plus grande que nous tous réunis et ces deux religions ont survécu � des temps bien pires que les nôtres .

(src)="15.8"> It ´ s us that need ´ s religions not the other way around , and Islam is not threatened as a religion or civilization by al Qaida , Denmark , Salman Rushdie the Pope or any of the abovementioned authors , and certainly not by a single blogger like Kareem , just as Christianity is not threatened by the writings of Muhammad Emara or the pictures of the monk , etc , " he writes .
(trg)="17.6">C’est nous qui avons besoin de la religion, et non le contraire.
(trg)="17.7">L’Islam n’est pas menacé en tant que religion, ou comme civilisation, par Al Qaida, le Danemark, Salman Rushdie, le Pape, ou n’importe lequel des auteurs mentionnés ci-dessus, et certainement pas par un simple blogueur comme Kareem, de même que le christianisme n’est pas menacé par les écrits de Muhammad Emara ou les images du moine, etc. », écrit-il.

(src)="15.9"> Meanwhile , blogger Yasmeen Amin tells us exactly what Kareem has written and what has landed him in prison .
(trg)="17.8"> Pendant ce temps , la blogueuse Yasmin nous révèle ce que Kareem a exactement écrit sur son blog et ce qui a motivé son arrestation .

(src)="16.1"> " The last entry on his unfortunate blog dates back to October 28 , 2006 where he mentions that he received a summons to appear at the police station for an investigation .
(trg)="17.9"> « Le dernier billet sur son malheureux blog date du 28 octobre 2006.
(trg)="17.10"> Il y mentionne qu’il a reçu une convocation de la police dans le cadre d’une enquête.

(src)="16.2"> The charges against him , he writes , are the ghost of Al Azhar haunting him , despite him receiving his dismissal paper from Al Azhar university already .
(trg)="17.11"> Les charges qui pèsent sur lui , écrit -il , sont des fantômes de Al Azhar qui reviennent le hanter , alors qu’il a déj� reçu les documents lui notifiant son renvoi de l’université.

(src)="16.3"> He mentions other luminaries and intellectuals that were touched by Al Azhar s curse ’ , as he calls it , and who were forced to either abandon their ideas or flee the country or paid with their life , such as Nasr Hamed Abu Zeid , Dr. Ahmed Sobhy Mansour , Nawal El Saadawi or Ahmed El Shahawy and the late Farag Fouda .
(trg)="17.12"> Il mentionne d’autres intellectuels et personnalités qui ont été victimes de la malédiction de Al Azhar, comme il l’appelle, et qui ont également été contraints de renoncer � leurs idées ou de s’exiler ou de les payer de leur vie, comme Nasr Hamed Abu Zeid, Dr.
(trg)="17.13"> Ahmed Sobhy Mansour , Nawal El Saadawi ou Ahmed El Shahawy et feu Farag Fouda .

(src)="16.4"> He writes that this only strengthens his courage and resolve .
(trg)="17.14"> Il écrit que cela ne fait que renforcer sa résolution .

(src)="17.1"> Since that last entry he has been arrested and detained and has no doubt gone through hell .
(trg)="17.15"> Depuis ce dernier billet , il a été arrêté et emprisonné , et a sans nul doute vécu l’enfer.

(src)="17.2"> We have all seen enough videos on YouTube of what goes on in Egyptian Police Stations to know that his detention there was probably a nightmare – to say the least .
(trg)="17.16"> Nous avons tous vu ces vidéos sur YouTube , sur ce qui se passe dans les postes de police egyptiens:sa détention préventive a probablement été un cauchemar , et le mot est faible .

(src)="17.3"> Visits from his family and lawyers were forbidden .
(trg)="17.17"> Les visites de sa famille et de son avocat lui étaient interdites .

(src)="18.1"> The charges against Karim were those of insulting Islam , harming the peace and insulting President Hosni Mubarak , " she writes .
(trg)="17.18"> Les charges retenues contre Kareem étaient d’avoir blasphémé contre l’islam, troublé l’ordre public, et insulté le président Hosni Moubarak. » écrit elle.

(src)="18.2"> Amin says Kareem wrote about love and the use of religion to suppress women in all spheres of life .
(trg)="17.19"> D'après Yasmin , Kareem écrivait sur l’amour et sur l’instrumentalisation de la religion pour exclure les femmes de la vie publique.

(src)="18.3"> Kareem also " objects to not educating girls , of not allowing them to work in certain professions and fields .
(trg)="17.20"> Kareem n’admettait pas « que l’on n’éduque pas les filles, qu’on leur interdise de travailler dans certains lieux ou secteurs professionnels.

(src)="18.4"> He condemns female circumcision and genital mutilation as yet another form of repression .
(trg)="17.21"> Il condamne la circoncision féminine , les mutilations génitales , comme une autre forme de répression .

(src)="18.5"> He criticises marrying off girls at an early age and is very passionate about discontinuing domestic violence .
(trg)="17.22"> Il critique le fait de marier les filles très jeunes et dénonce avec passion les violences conjugales .

(src)="18.6"> All his criticism has been dealt with before by Al Azhar and the Grand Mufti . "
(trg)="17.23"> Toutes ces critiques ont déj� été examinées par Al Azhar et par le grand Mufti » .

(src)="19.1"> " I went through the entire blog .
(trg)="17.24">“J’ai lu tout son blog.

(src)="19.2"> It took me a couple of days , but I seriously read each and every blog entry .
(trg)="17.25"> Cela m’a pris deux jours, mais j’ai pu lire attentivement chaque billet.

(src)="19.3"> I had to find out why he will be robbed of four years of his life .
(trg)="17.26"> Je devais comprendre pourquoi il va être privé de quatre années de sa vie .

(src)="19.4"> Why he was denied the right to complete his education .
(trg)="17.27"> Pourquoi on lui a nié le droit de finir ses études .

(src)="19.5"> Why he was dismissed from University .
(trg)="17.28"> Pourquoi il a eté renvoyé de l’université.

(src)="19.6"> Why he was silenced and used as an example to perhaps frighten other bloggers into silence , " she explains .
(trg)="17.29"> Pourquoi on l’a fait taire et pourquoi on a fait de lui un bouc émissaire, peut être pour faire peur, et faire taire d’autres blogueurs ».explique-t-elle.

(src)="19.7"> Amin does a marvelous job summing up Kareem 's posts , giving us a dateline of all that the jailed blogger has written about .
(trg)="17.30"> Yasmin a réalisé un travail remarquable en résumant les billets de Kareem et en nous donnant une chronologie de tous les sujets sur lequel le blogueur emprisonné s’est exprimé.

(src)="19.8"> In conclusion , she says :
(trg)="17.31"> En conclusion , elle écrit :

(src)="20.1"> Amazingly , Chapter Three of the Egyptian Constitution which deals with Public Freedoms , Rights and Duties says in Article 47 : “ Freedom of opinion shall be guaranteed .
(trg)="18.1">“ Le plus surprenant : le chapitre 3 de la Constitution égyptienne , qui traite des libertés civiques , devoirs et droits , dit en son article 47 :” La liberté d’opinions sera garantie.

(src)="20.2"> Every individual shall have the right to express his opinion and to publicise it verbally , in writing , by photography or by other means of expression within the limits of the law .
(trg)="18.2"> Chaque individu aura le droit d’exprimer son opinion et de la diffuser oralement, par écrit, par la photographie, et par tout moyen d’expression, dans les limites de la loi.

(src)="20.3"> Self criticism and constructive criticism shall guarantee the safety of the national structure . “
(trg)="18.3">L’autocritique et la critique constructive garantiront la sécurité de la structure nationale » ».

(src)="21.1"> This is exactly what Karim has done .
(trg)="19.1"> « C’est exactement ce que Kareem a fait.

(src)="21.2"> He exercised his freedom of opinion .
(trg)="19.2"> Il a exercé sa liberté d’opinion.

(src)="21.3"> He took his right of expressing his opinion seriously and believed enough in it to write it on the internet in a publicly accessible blog .
(trg)="19.3"> Il a pris au sérieux son droit d’exprimer ses opinions et y croyait assez pour les écrire sur Internet, sur un blog accessible au public.

(src)="21.4"> In my opinion Karim lived up to both his own true self and principles as well as his religion .
(trg)="19.4"> A mon avis , Kareem a respecté ses convictions ainsi que sa religion .

(src)="21.5"> In his profile Karim wrote that he was looking forward to helping humanity against all forms of discriminations .
(trg)="19.5"> Dans sa présentation sur son blog , Kareem a écrit qu’il avait hâte d’aider l’humanité � lutter contre toute forme de discriminations.

(src)="21.6"> The Qur an implores believers ’ to speak up against injustice , which is precisely what Karim has done .
(trg)="19.6"> Le Coran implore les croyants de dénoncer l’injustice, et c’est précisement ce que Kareem a fait.

(src)="21.7"> Once again a religious institution is confusing itself with God : instead of seeing that they are part of the problem , they interpret any criticism of the institution as criticism of Allah , whereas Karim only did what Allah has told every Muslim to do : : “ O you who believe ! be maintainers of justice , bearers of witness of Allah 's sake , though it may be against your own selves or ( your ) parents or near relatives ; if he be rich or poor , Allah is nearer to them both in compassion ; therefore do not follow ( your ) low desires , lest you deviate ; and if you swerve or turn aside , then surely Allah is aware of what you do . ”
(trg)="20.1"> Une fois de plus , une institution religieuse se prend pour Dieu .
(trg)="20.2"> Au lieu de voir qu’ils font partie du problème, ils interprètent toute critique de l’institution comme une critique d’Allah, alors que Kareem a seulement fait ce qu’Allah ordonne � tout musulman « Ô les croyants !
(trg)="20.3"> Observez strictement la justice et soyez des témoins ( véridiques ) comme Dieu l’ordonne, fût-ce contre vous mêmes, contre vos père et mère ou proches parents.

# en/2007_03_02_africa-is-ready-for-business_.xml.gz
# fr/2007_03_04_13_.xml.gz


(src)="1.1"> Africa is Ready for Business · Global Voices
(trg)="1.1"> L' Afrique est prête pour le business !

(src)="1.2"> My name is Benin Mwangi .
(trg)="1.2"> Je m' appelle Benin Mwangi .

(src)="1.3"> I blog about entrepreneurship in Africa and I follow closely many other blogs covering African business in the blogosphere .
(trg)="1.3"> Je blogue sur l’entreprenariat en Afrique et lis attentivement de nombreux blogs qui s’intéressent au monde des affaires sur ce continent.

(src)="1.4"> This is my first Global Voices post and what I hope to do now and in the future is to help shed some light on Africa 's business climate by covering Africa 's business blogs .
(trg)="1.4"> Ceci est mon premier billet pour Global Voices et j’espère pouvoir dorénavant vous aider à vous informer sur la vie des affaires en Afrique, en passant en revue les blogs consacrés à ce thème.

(src)="1.5"> So please enjoy !
(trg)="1.5">J’espère que vous apprécierez !

(src)="2.1"> One of the business bloggers that I follow is Harry Karanja .
(trg)="2.1">L’un des « business blogueurs » que je lis regulièrement est Harry Karanja.

(src)="2.2"> He is a business blogger from Kenya whose posts I have really grown to enjoy over the past few weeks .
(trg)="2.2"> Il blogue depuis le Kenya et j’apprécie beaucoup ses billets depuis que je l’ai découvert il y a quelques semaines.

(src)="2.3"> His blog Startups in Kenya focuses on the topic of entrepreneurship in Kenya , East Africa .
(trg)="2.3"> Son blog Startups in Kenya est consacré aux entrepreneurs kenyans et d’Afrique de l’Est.

(src)="2.4"> Now , Kenya has quite a number of strong business blogs and several of them specifically address entrepreneurship .
(src)="2.5"> However , what I find so unique about Mr. Karanja 's blog is that the majority of his posts all seem to be inspired by his own personal experiences as an entrepreneur in Kenya .
(trg)="2.4"> Le Kenya offre beaucoup de très bons business blogs et plusieurs d’entre eux sont spécifiquement destinés aux créateurs d’entreprises, mais le blog de M. Karanja est unique car la majorité de ses billets lui sont inspirés par sa propre expérience très concrète d’entrepreneur au Kenya.