# de/2009_01_18_china-adieu-bullog_.xml.gz
# id/2009_01_22_cina-selamat-tinggal-bullog_.xml.gz


(src)="1.1"> China : Adieu , Bullog
(trg)="1.1"> Cina : Selamat Tinggal Bullog

(src)="1.2"> Im Report von Associate Press wird Bullog als eine " Blog-Hosting-Site , die aneckt " beschrieben , die eine Unzahl von ( gesellschafts-)politisch orientierten Aktivisten beheimatet .
(trg)="1.2"> Dalam salah satu artikel mereka , kantor berita Associated Press ( AP ) menobatkan Bullog sebagai " situs hosting blog modern " , karena jasa situs itu dalam menampung sejumlah akun aktivis politik dan sosial .

(src)="1.3"> So gesehen , erscheint Bullog als ein Pulverfass .
(trg)="1.3"> Sepertinya pengakuan dari kantor berita tersebut telah menjadi bumerang bagi Bullog .

(src)="1.4"> Für Millionen chinesischer Netzbürger ist Bullog weit mehr als das , und die erzwungene Schließung der Site , sei sie bloß vorübergehend oder endgültig , ist nicht nur ein Zeichen für die strengere Kontrolle von Medien in China , sondern bedeutet ein tragisches Ende , das die Hoffnung vieler für das Land zunichte macht .
(trg)="1.4"> Namun , di mata jutaan warga dunia maya Cina , Bullog memiliki arti lebih dari yang digambarkan AP , dan penutupan secara paksa situs tersebut , sementara atau permanen , bukan semata-mata tanda meningkatnya aksi tekanan terhadap media di Cina , namun bisa jadi merupakan tanda akhir tragis harapan besar warga Cina .

(src)="2.1"> Es ist emotional aufgeladen .
(trg)="2.1"> Saat ini begitu penuh dengan emosi .

(src)="2.2"> Wir sind traurig .
(trg)="2.2"> Kami sedih .

(src)="3.1"> Bullog versammelt eine Reihe illustrer Blogger , die China mit ihren Meinungen tatsächlich beeinflussen .
(trg)="3.1"> Bullog menampung pendapat sekelompok blogger brilian yang mampu mempengaruhi pemikiran warga Cina .

(src)="3.2"> Lian Yue zum Beispiel ist ein Kolumnist , aber auch ein " öffentlicher Intellektueller " , der den PX-Protest in Xiamen unterstützte , bei dem sich Menschen zu einem stillen Protestmarsch versammelten , um gegen das Projekt einer Chemiefabrik zu demonstrieren .
(trg)="3.2"> Lian Yue 连岳 , merupakan seorang kolumnis sekaligus tokoh intelektual yang berperan dalam mengadvokasikan protes Xiamen PX , dimana ratusan orang berkumpul dan melakukan aksi bisu guna memprotes projek kimiawi pemerintah .

(src)="3.3"> In seinen geistreichen Kommentaren zum Alltagsleben kommuniziert er mit seinen Lesern sowohl über ganz triviale Dinge des Lebens als auch über mehr oder weniger politisch relevante Fragen .
(trg)="3.3"> Dia , dengan pandangan jenakanya mengenai pelbagai isu sehari-hari berhasil memenangkan perhatian pembaca , mulai dari hal-hal sepele yang ditemui sehari-hari hingga topik yang sedikit banyak memiliki bobot politik .

(src)="4.1"> Lian Yue gehört zu den Gemäßigten , Ran Yunfei 冉云飞 hingegen ist einer der progressiveren Blogger .
(trg)="4.1"> Jika Lian-Yue beraliran moderat , maka , Ran Yunfei 冉云飞 adalah seorang blogger progressif .

(src)="4.2"> Ran ist der Blogger , auf den der Begriff " anecken " wohl am besten zutrifft .
(trg)="5.1"> Mungkin Ran merupakan blogger yang layak dinobatkan sebagai yang termodern .
(trg)="5.2"> Memanggil dirinya Bandit , dia tanpa takut mengkritik ketidakadilan dalam masyarakat .

(src)="4.3"> Er nennt sich selbst " Bandit " und hat sich oft furchtlos mit Ungerechtigkeiten einer im Verfall befindlichen Gesellschaft auseinandergesetzt .
(src)="4.4"> Diese Einstellung kommt in vielen seiner mutigen Artikeln zum Ausdruck , z. B. in " Diese Regierung ist ein nationale Schande " , " Wie Autarkie entsteht " , aber auch in seine Kolumne " Die wöchentlichen Kommentare des Herrn Ran " .
(trg)="5.3"> Keberaniannya sering tercermin dalam artikel-artikel berani , seperti " Adalah Malu Bangsa Untuk Memiliki Pemerintah Seperti Ini " , " Cara Menciptakan Otokrasi " , serta " Komentar Berita Mingguan Oleh Tuan Ran " .

(src)="4.5"> Obwohl er manchmal sehr zornig auftritt , ist er geduldig .
(trg)="5.4"> Meski sering kali terkesan marah , beliau adalah seseorang yang sabar .

(src)="4.6"> Sein Motto verweist auf einen langen Atem : " Jeden Tag einen Schritt , keine Eile " .
(trg)="5.5"> Motto pribadinya yang berulang kali muncul adalah : " selangkah sehari , tak usah terburu-buru . "

(src)="4.7"> In welche Richtung er dabei geht , weiß wohl nur er selbst .
(trg)="5.6"> Kemanakah tujuan dia melangkah , jika tujuan itu ada ?

(src)="5.1"> Er fluchte , kritisierte und stritt , er sprach Dinge aus , die die Menschen sagen wollten , aber nicht wagten zu sagen .
(trg)="5.7"> Hanya dia yang tahu .
(trg)="6.1"> Dia mengkritik dengan keras , mempertanyakan dan menyerukan hal-hal yang orang lain tak berani ucapkan .

(src)="5.2"> Aber es ist nicht schwer vorauszusagen , dass eine derartig klare Haltung nicht auf große Toleranz trifft .
(trg)="6.2"> Namun tidak sulit menduga bahwa mengkritik tidak akan memperoleh perlakuan ringan .

(src)="5.3"> Ein paar Wochen bevor Bullog selbst geschlossen wurde , wurde Bullog gezwungen , seinen Blog zu sperren .
(trg)="6.3"> Beberapa minggu sebelum ditutup , Bullog dipaksa untuk menghapus akun Ran .

(src)="6.1"> Luo Yonghao 罗永浩 , der Betreiber von Bullog , dessen Spitznamen " Dicker Luo " ist , unterrichtete Englisch .
(trg)="8.1"> Luo Yonghao 罗永浩 , pemilik Bullog , yang akrab dipanggil “ Luo Gemuk ” , sebelumnya bekerja sebagai guru Bahasa Inggris .

(src)="6.2"> Mir war er anfangs wegen seiner witzigen , bissigen Bemerkungen aufgefallen , die seine Studenten sammelten und ins Netz stellten .
(trg)="8.2"> Aku mengenalnya pertama kali dari celetukan-celetukannya yang cerdas , jenaka , dan tajam yang dikompilasi dan diupload oleh para muridnya ke dunia maya .

(src)="6.3"> Es scheint , dass das , was er am meisten hasst , 装 B ist - so zu tun , als wäre man ganz cool - , und daher musste er wohl ein unaufgeregter , geradliniger Mensch sein .
(trg)="8.3"> Sepertinya dia hal yng paling dia benci adalah 装B ( berlagak keren ) , oleh sebab itu dia memilih untuk menjaga jati dirinya — jujur dan tidak mudah dipengaruhi .

(src)="6.4"> In der Folge gab er das Unterrichten auf und öffnete Bullog .
(trg)="8.4"> Dia kemudian mengundurkan diri dari institut bahasa tempat dia bekerja dan memulai Bullog .

(src)="7.1"> Und da sind die jungen Schriftsteller Han Han , der Künstler Ai , der zynische und ironische ProState In Flame , der unabhängige Blogger Bei Feng und viele andere .
(trg)="9.1"> Nama-nama lain yang terdaftar dalam Bullog antara lain penulis muda Han Han , artis Ai pemilik blog yang berjudul ProState In Flame yang sinis dan ironis , blogger independen Bei Feng , dan lainnya .

(src)="7.2"> Sie alle prägten Bullog mit ihren Persönlichkeiten und machten es zu einem Ort des offenen Gedankenaustauschs , wo echte Debatten stattfinden konnten , auch wenn es manchmal ein bisschen zu hitzig zuging .
(trg)="9.2"> Mereka semua merupakan , orang-orang yang berkepribadian , berkeyakinan , telah membentuk Bullog menjadi sebuah ajang pertukaran pendapat dan opini tulus , dengan cara menghadirkan debat yang menarik yang kadang memanas .

(src)="8.1"> Mit der Zeit wurde Bullog ein öffentliches Forum für freie Diskussionen und öffentliche Meinung .
(src)="8.2"> So etwas ist selten , da es weder mit der kulturellen Tradition Chinas noch mit den autoritären Bedingungen kompatibel zu sein schien .
(trg)="10.1"> Mereka membentuk Bullog menjadi forum publik yang memayungi diskusi bebas dan opini masyarakat , sebuah kesempatan yang jarang karena sering dipandang tidak sesuai dengan kultur lokal dan kehidupan yang dibawah pemerintah otoritarian .

(src)="8.3"> Aber es blühte und gedeihte , und als kollektiver Blog öffnete es vielen Chinesen ein Tor zu einem anderen China .
(trg)="10.2"> Namun nyatanya Bullog bertumbuh sebagai Blog bersama , situs tersebut menciptakan kacamata baru warga Cina untuk melihat kemajuan negeri mereka .

(src)="9.1"> Seine emotionale Wirkung hat Bullog der Tatsache zu verdanken , dass es von echten Persönlichkeiten getragen wurde , aber auch dem Fakt , dass es der " wohlwollende Große Firewall " ( das nationale Zensurnetzwerk ) zwei Jahre tolerierte .
(trg)="11.1"> Bullog berakar dalam masyarakat , oleh sebab itu penutupannya memiliki dampak bagi kami , sebagian besar terimakasih kami tujukan kepada " Great Firewall " ( jaringan sensor nasional ) yang dengan murah hati telah membiarkan Bullog hidup selama dua tahun lamanya .

(src)="9.2"> Dadurch tat Bullog mehr für die Verbreitung liberaler , demokratischer Gedanken als verschiedene demokratische Webseiten aus Übersee , die aus dem chinesischen Internet verbannt sind .
(trg)="11.2"> Bullog telah berhasil menyebarkan paham liberalisme dan pemikiran demokratis yang lebih berarti dibandingkan pelbagai situs lura negeri yang di larang oleh pemerintah .

(src)="9.3"> Und es ist eng mit dem momentanen Zustand der Gesellschaft verbunden , die ihren Bürgern keine Chancen gibt , ihre Gedanken über das , was im Land geschieht , zu präsentieren .
(trg)="11.3"> Sensor nasional semakin mendekati masyarakat dan tidak memberi kesempatan bagi warga untuk mengomentari peristiwa teraktual yang terjadi di dalam negeri .

(src)="10.1"> Bullog hostete auch den Blog " Ich unterstütze die Olympischen Spiele in Beijing nicht " , als die Regierung die Spiele um jeden Preis durchzog .
(src)="10.2"> Es hat sich mit der Frage auseinandergesetzt , warum Yang Jia , der sechs Polizisten ermordete , ohne echtes Gerichtsverfahren zum Tode verurteilt wurde .
(trg)="12.1"> Bullog sempat menjadi host sebuah blog yang berjudul " Aku Tidak Mendukung Olimpiade Beijing " , saat pemerintah dengan berbagai cara mempersiapkan pesta olahraga tersebut ; Juga blog yang mepertanyakan mengapa Yangjia , seorang warga Cina yang membunuh 6 ( enam ) orang polisi , dihukum mati tanpa prosedur pengadilan yang layak .

(src)="10.3"> Es schickte ein Hilfsteam in die vom Erdbeben im März des Jahres betroffenen Gebieten , in denen über 80.000 Menschen starben ; es verbreitete die Charta 08 , ein Statement , das für eine grundlegende politische Reform eintritt .
(trg)="12.2"> Bullog juga berhasil menciptakan tim guna mengirimkan bantuan bagi 80.000 korban gempa bumi bulan Maret lalu ; Menyebarkan Charter ' 08 , petisi yang mendukung reformasi politik .

(src)="10.4"> Das alles wurde zu viel für jene , die nun die Schließung von Bullog andordneten .
(trg)="12.3"> Hal-hal tersebut barusan tidak dapat ditolerir oleh lembaga yang berkuasa untuk mengakhiri aktivitas Bullog .

(src)="11.1"> Der Kommentar des Wissenschaftlers Xiao Han bringt sehr gut zum Ausdruck , warum Bullog wichtig ist .
(trg)="13.1"> Aku akan mengutip komentar Xiao han , seorang tokoh intelektual untuk merangkum renunganku tentang penutupan Bullog :

# de/2009_02_15_kuba-veroffentlichung-des-open-source-betriebssystems-nova_.xml.gz
# id/2009_02_17_kuba-sistem-operasi-sumber-terbuka-nova-diluncurkan_.xml.gz


(src)="1.1"> Kuba : Veröffentlichung des Open-Source-Betriebssystems Nova
(trg)="1.1"> Kuba : Sistem Operasi Sumber Terbuka Nova Diluncurkan

(src)="1.2"> Mit Hilfe eines Projekts , das an der Universität für Informationswissenschaften in Havanna ( im Spanischen kurz UCI ) entwickelt wurde , veröffentlichte die kubanische Regierung ihre eigene Version des Open-Source-Betriebssystems Linux , mit dem Ziel , innerhalb der nächsten fünf Jahre 50 % der Regierungscomputer von Mircosoft Windows auf das neue System , genannt Nova Baire , umzustellen .
(trg)="1.2"> Melalui proyek yang dikembangkan oleh Universitas Ilmu Informatika dan Teknologi Havana ( UCI , inisial dalam Bahasa Spanyol ) , pemerintah Kuba meluncurkan versi nasional sistem operasi Linux berbasis Sumber TErbuka ( open-source ) , dan berencana untuk mengganti penggunaan Microsoft Windows ke sistem operasi baru yang dinamakan Nova Baire pada 50 % jaringan komputer negara dalam jangka waktu lima tahun kedepan .

(src)="1.3"> Es wurde auf der internationalen Konferenz und Messe " Informática 2009″ vorgestellt .
(trg)="1.3"> Rencana ini diumumkan pada Informática 2009 Konvensi dan Pameran Internasional .

(src)="3.1"> Illustration " Tux Guevara " von Brunocb ; Nutzung unter Creative-Commons-Lizenz .
(trg)="3.1"> “ Tux Guevara ” ilustrasi karya Brunocb dalam perlindungan lisensi Creative Commons

(src)="4.1"> Nova Baire wurde zum Teil deshalb entwickelt , weil es auf der Insel sehr schwer ist , an legale Software zu gelangen , aber auch , wie ZeroZen von der lateinamerikanischen Technologiewebsite FayerWayer schreibt , weil " Kuba eine potenzielle Gefahr in MS-Software ( Microsoft ) sieht , da US-Nachrichtendienste an die Zugangscodes der Kubaner herankommen können . "
(trg)="4.1"> Salah satu pemicu pengembangan Nova Baire adalah kesulitan untuk mendapatkan software secara legal di Kuba , selain itu seperti yang dikatakan bloger ZeroZen dari situs teknologi Amerika Latin FayerWayer , “ Kuba melihat adanya potensi ancaman dari software MS ( Microsoft ) karena agen keamanan AS dapat memperoleh kode akses mereka . ”

(src)="5.1"> Außerdem heißt es , die Entwicklung des Systems passe zur Ideologie der Regierung .
(trg)="5.1"> Pengembangan sistem ini juga dikatakan sejalan dengan ideologi pemerintah .

# de/2009_02_27_506_.xml.gz
# id/2009_02_27_bangladesh-jurnalis-warga-meliput-pemberontakan-paramiliter-perbatasan_.xml.gz


(src)="1.1"> Bangladesch : Bürgerjournalisten berichten über BDR-Meuterei
(trg)="1.1"> Bangladesh : Jurnalis warga meliput pemberontakan paramiliter perbatasan

(src)="1.2"> Heute morgen wurde Dhaka vom ratternden Gewehrfeuer einer Schießerei erschüttert , die sich im Hauptquartier von Bangladesh Rifles ( BDR - eine paramilitärische Grenzsicherungseinheit ) im Herzen der Hauptstadt zutrug .
(trg)="2.1"> Pagi ini Dhaka diguncang oleh pertempuran di dalam markas besar Pasukan Laras Panjang Bangladesh ( BDR - pasukan penjaga keamanan perbatasan negara ) yang berlokasi di jantung ibukota .

(src)="1.3"> Gerüchte begannen die Runde zu machen und später stellte sich heraus , dass jüngere Offiziere die Kontrolle übernommen und ältere Offiziere im Zuge einer Meuterei eingesperrt hatten .
(trg)="2.2"> Kabar burung mulai bermunculan , dan tak lama kemudian muncul berita yang mengatakan bahwa para prajurit junior telah memberontak dan mengambil alih markas dan menawan para prajurit senior .

(src)="1.4"> Es waren Gewehrschüsse und Mörsergranaten zu hören .
(src)="1.5"> Medien vor Ort berichteten über drei Todesopfer unter Zivilisten und zwei unter BDR-Offizieren .
(trg)="2.3"> Suara tembakan senjata dan mortar terdengar dan media lokal memberitakan 3 warga sipil dan 2 prajurit BDR tewas .

(src)="1.6"> Die tatsächliche Zahl kann jedoch weit daüber liegen , da Augenzeugen von mehr Toten berichten , die auf das Gelände der BDR geschafft wurden .
(trg)="2.4"> Namun , jumlah korban sebenarnya diperkirikan lebih banyak lagi , karena saksi nyata mengatakan bahwa mereka melihat jenazah ditandu ke dalam markas BDR .

(src)="1.7"> Das Gelände wurde von Sicherheitskräften umstellt und bewaffnete Truppen wurden in das Gebäude geschickt , um den Aufstand niederzuschlagen ; die Mitglieder der BDR leisteten jedoch Widerstand .
(trg)="2.5"> Markas dikelilingi oleh penjaga keamanan dan prajurit angkatan bersenjata yang dikirim untuk melumpuhkan pemberontakan , namun anggota BDR menolak mereka .

(src)="1.8"> Die BBC veröffentlichte einige Bilder und Hintergrundinformationen über die BDR .
(trg)="2.6"> BBC mencantumkan beberapa foto dan beberapa and some kisah latar BDR .

(src)="2.1"> Der Nachrichtenstrom brach zusammen und die Website der wichtigsten , rund um die Uhr zur Verfügung stehenden Nachrichtenquelle des Landes brach , wahrscheinlich aufgrund starken Datenverkehrs , zusammen .
(trg)="3.1"> Sempat terjadi krisis informasi dan situs berita online utama negara mustahil diakses , mungkin disebabkan oleh tingginya trafik pengunjung .

(src)="2.2"> Hier füllte der Bürgerjounalismus die Lücke .
(trg)="3.2"> Maka dari itu , jurnalis warga mengisi kekosongan pemberitaan .

(src)="4.1"> Zivilisten fliehen vom Ort des Geschehens .
(trg)="5.1"> Warga sipil berupaya menyelamatkan diri .

(src)="4.2"> Copyright Drishtipat , erlaubte Nutzung
(trg)="24.2"> Hak cipta milik Drishtipat dan digunakan seizinnya

(src)="6.1"> Im Mittelpunkt stand die Frage danach , warum gemeutert wurde .
(src)="6.2"> Die Gründe dafür können von verschiedenen Bürgermedienwebsites auf Bangla und Englisch folgendermaßen zusammengefasst werden :
(trg)="7.1"> Terdapat berbagai pertanyaan mengenai alasan pemberontakan dan pertanyaan-pertanyaan ini dapat dibaca di berbagai situs media warga dalam Bahasa Bangla dan Bahasa Inggris :

(src)="7.1"> * Die ungleiche Bezahlung zwischen Armee und BDR war ein heikles Thema ,
(trg)="8.1"> * Perbedaan gaji prajurit angkatan bersenjata dengan BDR luar biasa besar .

(src)="8.1"> * Diskriminierung und schlechte Behandlung ,
(trg)="9.1"> * Diskriminasi dan perbedaan perlakuan

(src)="9.1"> * Korruption unter hohen Funktionären der BDR , vor allem bei der Operation Daal Bhaat ,
(trg)="10.1"> * Korupsi yang dilakukan petinggi BDR , terutama mereka yang bergabung dalam Operasi Daal Bhaat

(src)="10.1"> * keine Friedenssicherungsfunktion durch die BDR .
(trg)="11.1"> * Mereka tidak pernah dikirimkan dalam misi menjaga perdamaian

(src)="11.1"> Schon früher , im September 2008 , wurden in diesem Bangla Blog auf Unregelmäßigkeiten bei der Operation Daal Bhaat hingewiesen .
(trg)="12.1"> Bulan September 2008 lalu , beberapa ketidakberesan dalam Operasi Daal Bhaat disorot dalam blog Bangla .

(src)="12.1"> Auf der bangladeschischen Bloggerplatform Sachalayatan wurden die Nachrichten durch das Posten von Telefonberichten durch Bürgerjournalisten in Dhaka upgedated .
(trg)="13.1"> Ajang bloging dalam Bahasa Bangla Sachalayatan meliput perkembangan terbaru melalui reportase via telepon yang dilakukan para kontributor warga yang berada di ibukota Dhaka .

(src)="12.2"> Einige aktualisieren die Nachrichten über Twitter , z. B. Asif Saleh und Rajputro .
(trg)="13.2"> Yang lain memberitakan perkembangan terbaru melalui Twitter seperti Asif Saleh dan Rajputro .

(src)="13.1"> BDFact veröffentlicht Updates zu verschiedenen Themen :
(trg)="14.1"> BDFact melaporkan berita terbaru dengan tema-tema berbeda :

(src)="14.1"> Der Blogger stellt einige relevante Fragen :
(trg)="15.1"> Dia menanyakan beberapa pertanyaan yang saling berkaitan :

(src)="15.1"> 1. Haben sie finanzielle Unterstützung und zusätzliche Privilegien gefordert ?
(trg)="16.2"> Apakah mereka menuntut sukungan finansial atau tambahan hak-hak istimewa ?

(src)="15.2"> Wie lange gab es diese Forderungen bereits und wie lange wurde nicht darauf eingegangen ?
(src)="15.3"> Warum ?
(trg)="16.3"> Sudah berapa lama permintaan ini diajukan atau apa alasan bila belum pernah diajukan sebelumnya ?

(src)="15.4"> Wir müssen wissen , was der Reihe nach passiert ist .
(trg)="16.4"> Kita membutuhkan kisah kronologis .
(trg)="17.1"> 2 .

(src)="16.1"> 2. Alle Kommandanten der Sektoren waren beim heutigen Treffen in der Darbar Hall.
(trg)="17.2"> Seluruh Komandan Sektor hadir dalam rapat hari ini di Balai Darbar .

(src)="16.2"> Es kann sich also nicht um einen Unfall handeln .
(trg)="17.3"> Ini menunjukan bahwa kasus ini bukan kecelakaan , namun telah terencana .

(src)="16.3"> Es muss sich um eine geplanten Vorfall handeln .
(trg)="17.4"> Siapakah dalangnya ?
(trg)="18.1"> 7 .

(src)="16.4"> Wer ist der Kopf der Sache ?
(src)="17.1"> 7. Was passiert nun außerhalb der Hauptstadt ?
(trg)="18.2"> Apa yang terjadi kini di luar ibukota ?

(src)="17.2"> Können wir sicher sein , dass die Situation unter Kontrolle ist , oder nicht ?
(trg)="18.3"> Bagaimana kita bisa yakin bahwa situasi dilur sana aman terkendali atau tidak ?

(src)="17.3"> Dies ist ein entscheidender Moment für Bangladesch .
(trg)="18.4"> Hal ini merupakan saat yang menentukan bagi Bangladesh .

(src)="17.4"> Der Blogger gibt Updates zur Verhandlungsphase :
(trg)="18.5"> Bloger yang sama juga menuliskan tentang fase negosiasi :

(src)="18.1"> Ein fünfzehnköpfiges BDR-Team , angeführt von Nanok ( Staatsminister für LGRD ) , begab sich zum Haus des Premierministers , um mit den Verhandlungen zu beginnen .
(trg)="19.1"> 15 anggota regu BDR , dipimpin oleh Nanok ( menteri negara untuk LGRD ) , menuju rumah PM untuk memulai negosiasi .

(src)="18.2"> Sie fordern die sofortige Befreiung der BDR aus militärischer Kontrolle .
(trg)="19.2"> Mereka menuntut untuk segera dilepaskan dari kontrol angkatan bersenjata .

(src)="18.3"> In der Zwischenzeit berichtete UNB , dass Soldaten nach der Revolte ihrer Kollegen im Bangladesh-Rifles-Hauptquartier in Dhaka die Kontrolle über das BDR-Camp Goalkhali hier übernommen und dadurch Spannungen in der Stadt im Süden ausgelöst hatten .
(trg)="19.3"> Sementara itu , UNB melaporkan bahwa para prajurit mengambil alih kamp BDR Goalkhali tak lama setelah mendengar kabar teman-teman seregu mereka mengambil alih Mabes Larans Panjang Bangladesh di Dhaka , hal ini memicu tekanan di seluruh kota Selatan .

(src)="19.1"> Journalisten beim Versuch Bericht zu erstatten und außer Schussweite zu bleiben .
(trg)="20.1"> Jurnalis berusaha meliput sambil berlindung dari tembakan .

(src)="19.2"> Copyright Drishtipat , erlaubte Nutzung
(trg)="24.2"> Hak cipta milik Drishtipat dan digunakan seizinnya

(src)="21.2"> Nanok von LGRD bestätigte die Amnestie nach einem Treffen des Premierministers mit Vertretern der BDR .
(trg)="23.3"> Nanok dari LGRD mengkonfirmasi amnesti yang diberikan PM bagi seluruh prajurit BDR yang memberontak .

(src)="21.3"> Die Jawans versprachen , die Waffen abzugeben ( möglicherweise mit zum nächsten Morgen .
(trg)="23.4"> Para Jawans berjanji untuk mengembalikan senjata ( kemungkinan besar keesokan paginya .

(src)="21.4"> Nach Abzug der Armee und RAB ) .
(trg)="23.5"> Setelah Angktan Bersenjata dan RAB ditarik ) .

(src)="21.5"> Die rebellierenden Jowans behaupten in dem Treffen am Morgen in der Darbar Hall , es wäre zuerst auf sie geschossen worden .
(trg)="23.6"> Pemberontak Jowans mengaku ditembaki terlebih dahulu saat pertemuan berjalan di Balai Darbar pagi itu .

(src)="21.6"> Jemand spricht in einem Kommentar im Blog von Unheard Voices die nackte Wahrheit an :
(trg)="23.7"> Sebuah komentar pada blog Unheard Voices mengungkapkan kenyataan pahit :

(src)="21.7"> Die sofortige Akzeptanz der von der BDR vorgelegten Agenda bildet einen gefährlichen Präzedenzfall für andere Gruppen , es der BDR gleichzutun , wenn sie sich an den Rand gedrängt fühlen .
(trg)="23.8"> Penerimaan tuntutan agenda BDR dengan segera , dapat diartikan sebagai hal berbahaya , karena di masa mendatang kelompok lain dapat dengan mudahnya melakukan hal yang sama bila mereka mereasa termarjinalkan .

(src)="21.8"> In Bangladesh wird , wenn einem niemand zuhört , auf die Barrikaden gegangen und man bekommt sofort , was man will .
(trg)="23.9"> Di Bangladesh , jika seseorang tidak mengindahkan tuntutanmu , mengamuklah , maka tuntutanmu akan segera dipenuhi .

(src)="21.9"> Dies hat sich bereits für Studenten , Arbeiter in der Bekleidungsindustrie , politische Parteien und jetzt für die BDR als erfolgreiche Taktik erwiesen .
(trg)="23.10"> Strategi ini berulang kali terbukti , mulai dari pelajar , buruh pabrik garmen , partai politik , kini para prajurit BDR .

(src)="22.1"> Ack Ack Gun auf Satmasjid , Road 7A .
(trg)="24.1"> Ack Ack Gun di Satmasjid , Jalan 7A .

(src)="22.2"> Copyright Drishtipat , erlaubte Nutzung
(trg)="24.2"> Hak cipta milik Drishtipat dan digunakan seizinnya

(src)="23.1"> Am Abend war in Dhaka alles ruhig und Rajputro sandte vor einer Weile diese Twitter-Nachricht :
(trg)="25.1"> Sore harinya , Dhaka kembali tenang dan sepi dan Rajputro menuliskan pesan twitter berikut beberapa saat lalu :

(src)="25.1"> Der Vorfall ist noch nicht vorüber und die Lage noch immer instabil .
(trg)="26.3"> Situasi masih jauh dari selesai dan masih belum terkendali penuh .

(src)="25.2"> Bitte behaltet die oben erwähnten Bürgermedienquellen im Auge , dort gibt es die neuesten Updates .
(trg)="26.4"> Silakan lihat perkembangan lebih lanjut melalui blog jurnalisme warga yang telah saya sebutkan diatas .

# de/2009_04_26_guatemala-gemeinschaftliche-veroffentlichung-des-buchs-trans-20_.xml.gz
# id/2009_04_23_guatemala-terbitan-kolaboratif-buku-trans-20_.xml.gz


(src)="1.1"> Guatemala : Gemeinschaftliche Veröffentlichung des Buchs TRANS 2.0
(trg)="1.1"> Guatemala : Terbitan Kolaboratif Buku TRANS 2.0

(src)="1.2"> Anlässlich des Welttags des Buches bat der Blogger Julio Serrano aus Guatemala 50 seiner Freunde und Leser , Teile seines Buchs TRANS 2.0 auf ihren Blogs zu veröffentlichen .
(trg)="1.2"> Dalam rangka perayaan Hari Buku Sedunia , penulis Guatemala dan bloger Julio Serrano meminta 50 teman dan pembaca untuk menerbitkan bagian cerita berbeda-beda dari bukunya TRANS 2.0 di blog mereka masing-masing .

(src)="1.3"> Dieses neue Publikationsprojekt bringt Literaturfans aus aller Welt im Rahmen der Teilnahme an einer Open-License-Initiative zusammen .
(trg)="1.3"> Proyek penerbitan baru ini menyatukan semua penggemar sastra di seluruh dunia untuk berpartisipasi dalam ijin inisiatif terbuka ini .

(src)="1.4"> Auf der Website für das Buch , die immer noch ein vorläufiges Design zeigt , gibt es Links zu allen teilnehmenden Bloggern .
(trg)="1.4"> Situs buku ini , yang masih dengan disain kontemporer , memuat sambungan-sambungan semua bloger yang berpartisipasi .

(src)="2.1"> Serrano , der außerdem ein anderes Open-Book-Projekt namens Libros Minimos leitet , bekam Unterstützung von anderen bekannten Autoren wie Javier Payeras von El Intruso und Denise P.P. von La Maleta .
(trg)="2.1"> Serrano , yang juga mengarahkan proyek buku terbuka lainnya berjudul Libros Minimos , menerima tawaran kolaborasi dari penulis kenamaan lainnya seperti Javier Payeras El Intruso dan Denise P.P. La Maleta .

(src)="2.2"> Viele der Blogger fügten Fotos oder Illustrationen bei , die ihrer Meinung den auf ihrer Website veröffentlichten Text am besten ergänzen .
(trg)="2.2"> Kebanyakan para bloger memasukkan fotografi atau ilustrasi yang mereka rasa sesuai dengan teks di dalam situs mereka .

(src)="3.1"> Andere Fragmente des Buches finden sich auf Blogs wie Notas Poco Rigurosas , auf dem es das Gedicht " The Center of America is a long asphalt road " ( dt.
(src)="3.2"> Die Mitte Amerikas ist eine lange Asphaltstraße ) zu lesen gibt , während Fe de Rata " Marta Julia is the name of the Cascabel snake at the park " ( dt.
(trg)="3.1"> Potongan lain dari buku bisa ditemukan di blog-blog seperti Notas Poco Rigurosas , yang mempersembahkan puisi berjudul " Pusat Amerika adalah jalanan aspal panjang " , while Fe de Rata membagi dengan para pembacanya " Marta Julia adalah Nama ular Derik di taman " dan dilengkapi dengan gambar buatan .

(src)="3.3"> Marta Julia ist der Name der Cascabel-Schlange im Park " ) mit seinen Lesern teilt und eine handgefertigten Zeichnung beilegt .
(src)="3.4"> Das Blog Noticias para Dios bringt uns ein Gedicht über ein Taxi und illustriert es mit einem Foto einer in einem Auto schlafenden Frau .
(trg)="3.2"> Blog Noticias para Dios mempersembahkan puisi tentang taksi dan menggunakan ilustrasi seorang wanita tengah tertidur di mobil .

(src)="3.5"> Diario Paranoico bietet Platz für die Veröffentlichung von " No , life is not this " ( dt.
(src)="3.6"> Nein , das ist nicht das Leben ) und fügt Musik mithilfe eines Sui-Generis-Videos hinzu .
(trg)="3.3"> Diario Paranoico menawarkan wadahnya untuk menerbitkan " Tidak , Hidup bukan seperti ini " menambahkan musik dalam bentuk video Sui Generis .

(src)="4.1"> Foto von der Public Domain
(trg)="5.1"> Foto dari domain publik