# da/2012_05_3462.xml.gz
# fa/2012_05_31_885_.xml.gz


(src)="1.1"> Egypten : Revolutionen er ikke ovre
(trg)="1.1"> مصر : نه ، انقلاب پایان نیافته است

(src)="1.2"> ( Links i dette indlæg er på engelsk , medmindre andet er angivet . )
(trg)="1.2"> این پست بخشی از پوشش ویژه ی ما است از انتخابات مصر ۲۰۱۱ / ۲۰۱۲ .

(src)="2.1"> Dette indlæg er en del af vores særlige dækning af valget i Egypten 2011 / 2012 .
(src)="3.1"> Hele verden vendte igen sin opmærksomhed mod Egypten d.
(trg)="2.1"> در ۲۳ و ۲۴ مه ، چشم تمام جهان یک بار دیگر به مصر بود که اولین انتخابات ریاست جمهوری خود را برگذار می کرد پس از قیام بزرگ مردمی که یک سال و نیم پیش به سرنگونی حسنی مبارک انجامید .

(src)="4.1"> Omkring 660 kandidater forsøgte at blive godkendt ( hvilket medførte at bloggeren Bassem Sabry fandt på en humoristisk liste om dem der ikke stillede op til præsidentvalget ) .
(trg)="3.1"> حدود ۶۶۰ نامزد برای بررسی صلاحیت اقدام کردند ( که موجب لیست طنزی را فراهم آورد که وبلاگ نویس ، باسم صبری ، از کسانی که برای ریاست جمهوری اقدام نکرده اند تهیه کرده است ) .

(src)="4.2"> Blandt kandidaterne var ikke kun medlemmerne fra Det Muslimske Broderskab og deres Frihed og Retfærdighedsparti ( FJP ) , men også prominente medlemmer af det tidligere styre ( disse er kendt som " felool " eller " remnants " ) .
(trg)="3.2"> نامزدها نه تنها از اعضای اخوان المسلمین و حزب آزادی و عدالت ( FJP ) ، بلکه اعضای برجسته رژیم سابق را نیز دربرداشتند ( که به عنوان های " felool " و یا " بقایا " شناخته می شوند ) .

(src)="5.1"> Der endte med at være 23 officielle kandidater , hvoraf 10 efterhånden blev diskvalificeret .
(trg)="4.1"> کار به ۲۳ نامزد رسمی ختم شد ، که ده نفر از آنها در نهایت رد صلاحیت شدند .

(src)="6.1"> Det Egyptiske præsidentvalg i en nøddeskal .
(trg)="5.1"> انتخابات ریاست جمهوری مصر در یک کلام .

(src)="6.2"> Tegnet af Carlos Latuff .
(trg)="5.2"> کارتون از کارلوس لاتوف

(src)="7.2"> 29. maj , men der var hektisk interesse da valgstederne var ved at lukke .
(trg)="6.1"> نتایج نهایی به طور رسمی در تاریخ ۲۹ مه اعلام می شود ، اما علاقه ی دیوانه واری فراگیر بود هنگامی که ایستگاه های رای گیری بسته می شدند .

(src)="8.1"> Rapportering og optælling
(trg)="7.1"> گزارش و شمارش

(src)="9.1"> På samme måde som under parlamentsvalget , var der udbredt borgerovervågning .
(trg)="8.1"> مشابه انتخابات پارلمانی ، شهروندان نظارت گسترده ای بر بی نظمی ها داشتند .

(src)="9.2"> Der blev løbende indgivet rapporter på diverse sociale netværk .
(trg)="8.2"> گزارش ها به طور مداوم به شبکه های مختلف اجتماعی واصل می شد .

(src)="10.1"> Under hashtagsene # EgyPresElection , # EgyElection og # EgyPresElex , var interessen på twitter så stor , at folk allerede diskuterede og skændtes efter kun 2 % af de afgivne stemmer var blevet talt op .
(trg)="9.1"> اشتیاق در توییتر ، تحت برچسب های # EgyPresElection ، # EgyElections ، # EgyPresElex آنقدر بالا بود که مردم در گیر بحث و جدل شده بودند در حالی که تنها 2 ٪ از آرا شمارش شده بود .

(src)="11.1"> Det førte til vittigheder om vanviddet og de søvnløse timer der var i vente :
(trg)="10.1"> این امر منجر به جوک هایی در مورد دیوانگی و ساعت های بی خوابی پیش رو شد :

# da/2012_06_3584.xml.gz
# fa/2012_06_04_932_.xml.gz


(src)="1.1"> Egypten : Livstidsdom til Mubarak
(trg)="1.1"> مصر : حبس ابد برای مبارک

(src)="1.2"> ( Alle links i dette indlæg er på engelsk , medmindre andet er angivet )
(trg)="1.2"> این پست بخشی از پوشش ویژه ی ماست از انقلاب مصر ۲۰۱۱ .

(src)="2.1"> Dette indlæg er en del af vores reportage om den egyptiske revolution 2011 .
(trg)="2.1"> جهان به تماشا نشسته بود وقتی که یک دادگاه مصری امروز حسنی مبارک ، رئیس جمهور سابق مصر و وزیر کشورش ، حبیب آلعدلی ، را برای نقششان در کشتار معترضان به حبس ابد محکوم کرد .

(src)="3.2"> Sultan Al Qassemi tweetede , at retssagen , ifølge dommeren Ahmed Refaat , strakte sig over 49 sessioner , 250 timer og 60.000 sider .
(trg)="2.2"> این دادگاه در ۴۹ جلسه ، ۲۵۰ ساعت و ۶۰۰۰۰ صفحه انجام گرفت ؛ به توییت سلطان القاسمی به نقل از قاضی احمد رفعت .

(src)="4.1"> Den historiske dom blev sendt live , hvilket fik netbrugere til at skrive deres reaktioner online som retssagen skred frem .
(trg)="3.1"> این حکم تاریخی به صورت زنده پخش شد ، به همراه ترویج شهروندان الکترونیکی به پست واکنش هایشان آنلاین همزمان با پیشروی جلسه دادگاه .

(src)="5.1"> Efter dommen tweetede den egyptiske blogger Mahmoud Salem , eller Sandmonkey :
(trg)="3.3"> پس از صدور حکم ، وبلاگ نویس مصری محمود سالم ، یا Sandmonkey ، توییت کرد :

# da/2012_08_4259.xml.gz
# fa/2012_07_26_1113_.xml.gz


(src)="1.1"> Deklaration om Internetfrihed
(trg)="1.1"> بیانیه اینترنت آزاد

(src)="1.2"> ( Alle links i dette indlæg er på engelsk )
(src)="2.1"> Som mange har nok observeret , er verden nået til et afgørende øjeblik , når det gælder ytringsfrihed på Internettet .
(trg)="2.1"> همان طور که بسیاری از کارشناسان گفته ‌ اند ما دوره ‌ ی حساسی را در زمینه ‌ ی اینترنت آزاد طی می ‌ کنیم .

(src)="2.2"> I mange lande rundt om i verden er nye love , der har til formål at censurere Internettet , ved at blive formet , alt imens presset på bloggere , der ytrer sig offentligt , vokser sig større .
(trg)="2.2"> در بسیاری از کشورهای دنیا ، قوانین جدیدی برای سانسور در اینترنت تصویب شده که برای آزادی ( هم آزادی بیان و هم آزادی جسمانی ) وبلاگ ‌ نویسان ، خطرات جدی و روز افزونی فراهم آورده است .

(src)="3.1"> I løbet af det sidste år har organisationer rundt om i hele verden allieret sig med hinanden i en uhørt grad for at stå stærkere i kampen for at bevare ytringsfriheden på Internettet .
(trg)="3.1"> در سال گذشته ، سازمان ‌ های مختلفی در سراسر دنیا با هم متحد شده ‌ اند تا از آزادی ‌ های آنلاین و اینترنتی دفاع کنند .

(src)="4.1"> Med det i tankerne , gik et antal grupper for nylig sammen om at skabe en Deklaration om frihed på Internettet .
(trg)="5.1"> به تازگی ، شماری از این گروه ‌ ها با هم ‌ فکری بیانیه ‌ ی آزادی در اینترنت را منتشر کرده ‌ اند .

(src)="4.2"> Global Voices Advocacy var blandt de de første til at skrive under på deklarationen .
(trg)="5.2"> در میان آن ‌ ها ، Global Voices Advocacy یکی از بنیان ‌ گزاران و امضاکنندگان اولیه ‌ ی این بیانیه بوده است .

(src)="4.3"> Til dags dato har over 1300 organisationer og virksomheder skrevet under på Deklarationen , og antallet stiger stadig .
(trg)="5.4"> در ادامه ‌ ی این مقاله می ‌ توانید ترجمه ‌ ی این بیانیه را بخوانید .

(src)="4.5"> Du kan skrive under på Deklarationen her .
(trg)="5.5"> در صورت علاقه ، می ‌ توانید این بیانیه را در این ‌ جا امضا کنید .

(src)="4.6"> Du kan også få et indblik i arbejdet med internetfrihed igennem talrige organisationer heriblandt EFF , Free Press , Access - selv Cheezburger .
(trg)="5.6"> همچنین شما می ‌ توانید با آن ، از طریق سازمان ‌ های متعدد ، ‌ از جمله EFF , Access , Free Press , وحتی Cheezburger وارد فعالیت شوید .

(src)="4.7"> INDLEDNING
(trg)="6.1"> پیشگفتار

(src)="4.8"> Vi tror på , at et frit og åbent Internet bidrager til en bedre verden .
(trg)="7.1"> ما بر این باوریم که اینترنت آزاد و باز می ‌ تواند زمینه ‌ ساز دنیایی بهتر باشد .

(src)="4.9"> For at bevare et frit og åbent Internet opfordrer vi fællesskaber , industrier og lande til at anerkende disse værdier .
(trg)="7.2"> ما برای آزاد و باز نگه ‌ داشتن اینترنت ، از همه ‌ ی اجتماعات ، صنایع و کشورها می ‌ خواهیم اصول زیر را بپذیرند .

(src)="4.10"> Vi tror på , at de bidrager til større kreativitet , større innovation og mere åbne samfund .
(trg)="7.3"> ما بر این باوریم که این اصول باعث بیشتر شدن نوآوری و ایجاد جوامعی بازتر خواهد شد .

(src)="5.1"> Vi tager del i en international bevægelse , der forsvarer disse friheder , fordi vi mener , at de er værd at kæmpe for .
(trg)="7.4"> ما به این حرکت بین ‌ المللی می ‌ پیوندیم تا از آزادی ‌ های خود دفاع کنیم ، زیرا معتقدیم که این آزادی ‌ ها ارزش مبارزه را دارند .

(src)="6.1"> Lad os diskutere disse værdier - blive enige eller uenige om dem , debattere dem , oversætte dem , gøre dem til vores egne og nuancere debatten i fællesskab - ved hjælp af internettets unikke egenskaber .
(trg)="7.5"> بیایید با هم این اصول را به بحث بگذاریم — موافقت یا مخالفت خود را ابراز کنید ، درباره ‌ ی آن ‌ ها بحث کنید ، ترجمه ‌ شان کنید ، آن ‌ ها از آن خود کنید و با طرح مباحث در جامعه ‌ ی خود ، آن ‌ ها را بسط دهید .

(src)="7.1"> Støt os i arbejdet med at bevare et frit og åbent Internet .
(trg)="7.6"> — تنها اینترنت می ‌ تواند وقوع چنین بحثی را ممکن کند .

(src)="7.2"> DEKLARATION
(trg)="8.1"> بیانیه

(src)="7.3"> Vi står for et frit og åbent Internet .
(trg)="9.1"> ما خواهان اینترنت آزاد و باز هستیم .

(src)="10.1"> Adgang : Promover universal , fri adgang til hurtige netværk til overkommelige priser .
(trg)="9.3"> دسترسی : دسترسی همگانی به اینترنت سریع و سهل ‌ الوصول را ترویج دهید .

(src)="11.1"> Åbenhed : Bevar Internettet som et åbent rum , hvor alle frit kan netværke , kommunikere , skrive , læse , se , tale , lytte , lære , skabe og forny som de vil .
(trg)="9.4"> باز بودن : اینترنت را شبکه ‌ ای باز نگه دارید که همه کس در اتصال به آن ، برقراری ارتباط ، نوشتن ، خواندن ، تماشا ، صحبت ، شنیدن ، آموختن ، آفرینش و نوآوری آزاد باشد .

(src)="12.2"> Blokér ikke nye teknologier og straf ikke opfinderne for deres brugeres handlinger .
(trg)="9.5"> نوآوری : از آزادی نوآوری و آفرینش بدون اجازه حمایت کنید .

# da/2012_09_4574.xml.gz
# fa/2012_09_08_1259_.xml.gz


(src)="1.1"> Iranske kvinder : nej til obligatorisk hijabs siden 1979
(trg)="1.1"> زنان ایرانی - نه به حجاب اجباری از سال 1979

(src)="2.1"> Det islamiske regime begyndte kravet om , at kvinder skulle bære slør ( hijab ) i offentligheden , efter det tog magten i Iran i 1979 .
(trg)="6.1"> جمهوری اسلامی از آغاز پیروزی ‌ اش ، اندک اندک گستره ‌ ی سیطره ‌ خود را بر تمامی شئونات زندگی ِ فردی و اجتماعی شهروندان ایرانی اعمال کرده است .

(src)="2.2"> Tre årtier senere udfører iransk politi stadig sløraktioner hver sommer for at holde et fast greb om måden folk går klædt på .
(trg)="10.1"> ننه ‌ سرما تجربه جدیدش را در این زمینه که در پارک لاله تهران رخ داده است به اشتراک گذاشته است :

(src)="4.2"> Hundredvis af mænd og kvinder har delt deres egne fotos , oplevelser og kommentarer og tilføjet sidens logo .
(trg)="12.21"> نفیسه که عکس خودش را با حجاب منتشر کرده می ‌ نویسد : " حتی اگر خودم هم حجاب داشته باشم ، حق ندارم آن را به دیگران تحمیل کنم .

(src)="4.3"> Nogle kan lide at bære sløret , andre kan ikke .
(trg)="13.3"> موافقان یا مخالفان حجاب ، باید آزاد باشند تا آن ‌ طور که می ‌ خواهند لباس بپوشند .

(src)="4.4"> Men alle er enige om , at det bør være deres ret at vælge , om de vil bære det eller ej .
(trg)="13.4"> این مشکل زنان نیست که بعضی از آقایان با دیدن زنان بی ‌ حجاب تحریک می ‌ شوند .

# da/2012_11_4938.xml.gz
# fa/2012_10_24_1354_.xml.gz


(src)="1.1"> Syrien : Karikaturtegner anholdt for sin kritik af Assad
(trg)="1.1"> سوریه : کارتونیست منتقد اسد بازداشت شد

(src)="1.2"> Dette indlæg er tilføjet af Global Voices Advocacy .
(trg)="1.2"> این مطلب همزمان در وبسایت Global Voices Advocacy نیز منتشر شده است .

(src)="3.3"> August 2011 .
(trg)="3.2"> منبع : ArabCartoon

(src)="4.1"> Akram Rslan , er endnu en syrisk karikaturtegner , som arbejder for regerings-nyhedsavisen Fedaa .
(trg)="4.1"> اکرم رسلان یکی از کارتونیست ‌ های سوریه ‌ ای است که در روزنامه دولتی فدا کار می ‌ کند .

(src)="4.2"> Han blev anholdt den 2. oktober 2012 , efter at have publiceret en kritisk tegning af den syriske præsident , ifølge bloggeren " Den-syriske blog " :
(src)="5.1"> “ Frihed til Akram Rslan . ”
(trg)="4.2"> او در تاریخ 2 اکتبر 2012 بعد از انتشار کارتون انتقادی از رئیس جمهور سوریه بازداشت شد .

(src)="5.2"> Kilde : ArabCartoon
(trg)="4.3"> نویسنده وبلاگ سوریه ‌ ای گزارش می ‌ کند : :

(src)="5.3"> Det var kun et spørgsmål om tid , før blev anholdt , da han fortsatte med at kritisere regimet og dets undertrykkelse , han gik så vidt som til at angribe præsidenten selv. gemte sig ikke og han forblev i sit hjem og på sin arbejdsplads - Fedaa nyhedsavis - der er baseret i Hama .
(trg)="4.4"> علیرغم این ‌ که رسلان چند وقت پیش دستگیر شده بود اما همچنان به انتقاد از رژیم و بیداد آن ادامه داد و انتقادهای خود را مستقیماً متوجه شخص رئیس جمهور کرد .
(trg)="4.5"> او خود را پنهان نکرد و در خانه خودش باقی ماند و به کار خود در روزنامه فدا در شهر حما ادامه داد .

(src)="5.4"> Regimet mistede i sidste ende tålmodigheden med ham og anholdte ham på arbejdspladsen mandag den 2. oktober .
(trg)="4.6"> رژیم هم بالاخره صبرش تمام شد و او را در روز 2 اکتبر 2012 در محل کارش بازداشت کرد .

(src)="5.5"> Siden da har der ikke været nye oplysninger om ham .
(trg)="4.7"> از آن روز هیچ اطلاعی از او در دست نیست .

(src)="5.6"> Bloggeren offentliggjorde også karikaturtegnerens biografi , og et udvalg af hans tegninger , herunder den ene karikaturtegning , som man tror var skyld i anholdelsen ( se nedenfor ) .
(trg)="4.8"> ضمناً نویسنده این وبلاگ زندگینامه کارتونیست و منتخبی از آثار او را هم منتشر کرده که شامل کارتونی است که به عقیده او باعث دستگیری رسلان شده است .

(src)="5.7"> Billedet viser et berygtet slogan som ofte bruges af Assad ' s følgesvende “ Shabiha , ” som hævder , at de hellere vil se landet i flammer end at tabe magten :
(trg)="4.9"> کارتون یکی از شعارهای معروف طرفداران اسد را نشان می ‌ دهد که اعلام می ‌ کند آن ‌ ها ترجیح می ‌ دهند کشور را به آتش بکشند تا این ‌ که قدرت را ترک کنند :

(src)="5.8"> Akram Rslan , født 1974 i Soran-Hama , er litteraturuddannet fra 1996 .
(trg)="4.10"> اکرم رسلان در سال 1974 در صوران حما به دنیا آمد .

(src)="5.9"> Han er et af de mange mange medlemmer af vores revolution , som foretrækker at kæmpe på afstand af mediernes søgelys , og en af dem som vi ikke kender så meget til , indtil de bliver anholdt eller bliver martyrer .
(trg)="4.12"> او یکی از خیل بیشمار انقلابیونی است که ترجیح می ‌ داد از دید رسانه ‌ ها دور بماند .
(trg)="4.13"> افرادی که تا زمان دستگیری یا شهادتشان چیز زیادی از آن ‌ ها نمی ‌ دانیم .

(src)="5.10"> Frihed for kunsteren Akram .
(trg)="4.14"> رسلان اکرم را آزاد کنید .

(src)="5.11"> Følgende er et udvalg af Rslans arbejde , herunder tegningen ( den første ) som var skyld i hans anholdelse .
(trg)="4.15"> در ادامه می ‌ توانید تعدادی از کارهای رسلان از جمله کاری که باعث دستگیری او شد را مشاهده کنید .

(src)="5.12"> “ Assad eller sæt landet i flammer ” af Akram Rslan . "
(trg)="4.16"> اگر اسد نماند کشور را به آتش می ‌ کشیمکاری از اکرم رسلان

(src)="6.2"> De udsteder følgende erklæring :
(trg)="6.1"> مرکز آزادی رسانه ‌ ها در دوحه زندانی کردن کارتونیست را با صدور این بیانیه محکوم کرده است :

(src)="6.3"> Centeret opfordrer de syriske myndigheder til at løslade Rslan omgående og sætte en stopper for den igangværende forfølgelse af journalister og kritikere af Assads regime .
(trg)="6.2"> این مرکز از دولت سوریه می ‌ خواهد فورا رسلان را آزاد کند و به هدف قرار دادن روزنامه ‌ نگاران منتقد رژیم اسد پایان دهد .

(src)="6.4"> Myndighederne må gøre mere for at beskytte mediefolk mod trusler , chikane eller anholdelse , når de udfører deres arbejde .
(trg)="6.3"> دولت باید برای حفاظت از اعضای رسانه ‌ ها بیش از این تلاش کند و پاسخ فعالیت ‌ های آن ‌ ها را با ارعاب ، حصر و زندان ندهد .

(src)="6.5"> Hjemmesiden ArabCartoon har også fordømt anholdelsen .
(trg)="6.4"> وبسایت عرب کارتون هم این دستگیری را محکوم کرده است .

(src)="7.1"> Dette indlæg er tilføjet af Global Voices Advocacy .
(trg)="8.1"> این مطلب همزمان در وبسایت Global Voices Advocacy نیز منتشر شده است .

# da/2013_05_5645.xml.gz
# fa/2013_05_04_1899_.xml.gz


(src)="1.1"> Lejr for internetfrihed i Lima
(trg)="1.1"> کمپ آزادی اینترنت در پرو ، لیما

(src)="2.1"> Er du i Lima ?
(src)="2.2"> Har du lyst til at støtte op om at beskytte internettet ?
(src)="2.3"> Meld dig som deltager til Lejr for Frihed 2013 : To dages fri kultur og aktivisme i Lima .
(trg)="1.2"> آیا شما در لیما ( پایتخت پرو ) هستید ؟ تمایل دارید کاری برای حمایت از اینترنت انجام دهید ؟ به کمپ دوروزه آزادی اینترنت در مورد فعالیت مدنی و فرهنگی بپیوندید .

(src)="3.2"> Du kan også følge deres aktiviteter via dette hashtag # yaratpp .
(trg)="2.2"> در ضمن شما می ‌ توانید این رویداد را از طریق برچسب # yaratpp پیگیری کنید .

# da/2013_06_5782.xml.gz
# fa/2013_05_29_1957_.xml.gz


(src)="1.2"> ( Alle links er på engelsk , medmindre andet er angivet )
(trg)="2.1"> با دیدن عکس هایی از شیر جوشیده که روی قهوه به صورت برجسته نمایان است ، افراد بیشتری قهوه ی لاته را با هنری مشابه سفارش می دهند .

(src)="8.1"> Når nye højder
(trg)="3.1"> ژاپن با قهوه آشناست .

(src)="11.2"> Han kalder sin lattekunst " fritidscappuccino , " da han mener , at det er noget , som skabes på grund af kedsomhed og i fritiden , men også med store anstrengelser og masser af kærlighed .
(trg)="3.2"> بر اساس گزارش انجمن قهوه ی ژاپن ، این کشور در میان تمام کشورهای وارد کننده ی قهوه ، رتبه ی سوم را در مصرف این نوشیدنی داراست .

(src)="11.7"> @ petakopetako : Jeg kan lide at tage billeder .
(trg)="5.1"> هنر مسطح روی لاته در این کشور بسیار محبوب است .

(src)="11.8"> Jeg er normalt dårlig til at huske folks ansigter , men når jeg tager billeder af dem , husker jeg stedet , og hvad de talte om .
(trg)="5.2"> اگر در توییتر عبارت " هنر قهوه ی لاته " را جستجو کنید عکس هایی از لاته با طرح های متفاوت مانند قلب ، برگ ، خرس ، شخصیت های معروف انیمه و همچنین نمادهای تصویری اینترنت دیده می شود .

(src)="13.1"> Denne omtale har tiltrukket mange nye kunder , hvilket har ført til , at nogle af kaffehusejerne har haft svært ved at følge med i alt arbejdet .
(trg)="7.1"> کاربر یوتیوپ ، نوتو سوگی ، ویدیوی زیررا به اشتراک گذارده است و در آن نشان می دهد که چگونه به وسیله ی شربت شکلات روی لاته تصویر شخصیتی را نقاشی می کند .

(src)="13.4"> Jeg uploadede billedet på Facebook bare for sjov , og blev overrasket over se , hvor mange mennesker der kunne lide det .
(trg)="10.1"> اما کارکنان کافی شاپ این هنر خلاقانه را به وسیله ی خلق عروسک های سه بعدی از کف شیر تعالی بخشیدند .

(src)="13.5"> Efter at billedet havde floreret så meget rundt , var der flere typer medier , der ønskede at lave en reportage om vores kaffehus .
(trg)="12.1"> کازوکی یاماماتو ، استاد این هنر که تصاویر کارهای خود را بر روی توییتر به نمایش می گذارد در وب لاگ خود می نویسد که در یک بار بلژیکی در اساکا کار می کند .

(src)="15.1"> :
(src)="15.2"> Denne lattekunst med katten kræver så meget tid , at jeg ikke kan tage imod ordrer , hvis der er travlt i vores café .
(trg)="12.2"> او به این هنرخود « کاپوچینوی وقت فراغت » می گوید ، زیرا هنگام خستگی و در وقت استراحت خود با تلاش زیاد و علاقه ی بسیار به خلق این هنر می پردازد .

(src)="15.3"> Jeg har tænkt meget over , hvad jeg skal gøre for at løse dette problem .
(trg)="12.3"> او یک بار در توییتر درباره ی کارهای هنری بی شمار خود نوشت :

# da/2013_06_5851.xml.gz
# fa/2013_06_18_2025_.xml.gz


(src)="1.1"> Iran : " Jeg er glad for , at min stemme blev talt denne gang " ( Videoer )
(trg)="1.1"> ایران : خوشحالم رای من را خواندند

(src)="2.1"> ' Glad for , at de talte min stemme ' .
(trg)="1.2"> ' خوشحالم رای من را خواندند .

(src)="2.2"> Via Sokot-E-Sardi1
(trg)="1.3"> Via Sokot-E-Sardi1

(src)="3.1"> Iranerne på nettet og på gaderne i Iran ( billedet ovenfor ) siger , at de er glade for , at deres stemmer er blevet talt denne gang i præsidentvalget i lørdags .
(trg)="2.1"> ایرانیان در اینترنت و در خیابان ‌ ها ( عکس بالا ) می ‌ گویند که از خوانده شدن آرایشان در انتخابات ریاست جمهوری خوشحالند .

(src)="3.2"> Efter præsidentvalget i 2009 var der udbredte beskyldninger om svindel og protester mod regimet .
(trg)="2.2"> پس از برگزاری انتخابات ریاست جهوری در سال 2009 شبهات گسترده ‌ ای مبنی بر تقلب ایجاد شد که منجر به اعتراضاتی علیه رژیم شد .

(src)="4.1"> Hassan Rouhani , en 65-årig præst og tidligere atomforhandler , vandt valget på en platform om " håb og forsigtighed " .
(trg)="3.1"> حسن روحانی ، برنده انتخابات که یک روحانی 65 ساله است و پیش از این مسوول تیم مذاکرات هسته ‌ ای ایران بوده شعار " تدبیر و امید " را برای دولت خود برگزیده است .

(src)="4.2"> Rouhani , som blev støttet af iranske reformister i præsidentvalget , stillede op mod fem konservative rivaler .
(trg)="3.2"> روحانی که در انتخابات توسط اصلاح ‌ طلبان حمایت می ‌ شد پنج رقیب محافظه ‌ کار داشت .

(src)="4.3"> Han har repræsenteret Ali Khamenei , den øverste leder , på Irans sikkerhedsråd siden 1989 .
(trg)="3.3"> او از سال 1989 نماینده علی خامنه ‌ ای ، رهبر ایران در شورای عالی امنیت ملی است .

(src)="5.1"> Iranske borgere fejrede Rouhanis sejr i forskellige byer .
(trg)="4.1"> در شهرهای مختلف ، شهروندان ایرانی پیروزی روحانی را جشن گرفته ‌ اند .

(src)="5.2"> Nogle mindedes også de borgere , der døde for fire år siden , i masseprotestbevægelsen , der opstod efter det kontroversielle valg .
(trg)="4.2"> بعضی از آنان نیز یاد شهروندانی را که در تظاهرات گسترده پس از انتخابات مشکوک گذشته کشته شدند زنده می ‌ کنند .

(src)="6.1"> Glæde i Tehran
(trg)="5.1"> شادی در تهران

(src)="7.1"> Tehran : Politiske fanger bør frigives
(trg)="6.1"> تهران : زندانی سیاسی آزاد باید گردد

(src)="9.1"> Nama Jafari har delt en video , hvor folk synger , " I forårets frihed , står Nedas plads tom " med henvisning til den unge kvinde Neda Agha Sultan , der blev dræbt i en protest for fire år siden .
(trg)="7.1"> نما جعفری ویدئویی را به اشتراک گذاشته که مردم در آن شعار می ‌ دهند : " در بهار آزادی ، جای ندا خالی " که اشاره به ندا آقا سلطان دختر جوانی دارد که در تظاهرات چهار سال پیش کشته شد .

(src)="10.1"> " Basij angreb ung mand "
(trg)="8.1"> بسیج به یک مرد جوان حمله کرد

(src)="11.1"> En anden video hævder , at Basijs paramilitære styrker angreb en ung mand , i færd med at fejre Rouhanis sejr i Vanak Sqaure i Teheran .
(trg)="9.1"> ویدئویی دیگر مدعی حمله نیروهای بسیج به یک مرد جوان شرکت ‌ کننده در جشن پیروزی روحانی در میدان ونک است .

(src)="12.1"> Dansende i Mashhad
(trg)="10.1"> رقص در مشهد

(src)="13.1"> Festlighederne vibrerede i flere byer over Tehran .
(trg)="11.1"> جشن ‌ ها ، شهرهای دیگری غیر از تهران را نیز در بر گرفته است .

(src)="13.2"> I den religiøse by Mashhad , kan folk ses danse for at fejre Rouhanis sejr i denne video .
(trg)="11.2"> در این ویدئو مردم در حال رقص در جشن پیروزی روحانی دیده می ‌ شوند .

# da/2013_08_6237.xml.gz
# fa/2013_08_16_2610_.xml.gz


(src)="1.1"> Egypten : " Jeg kunne mærke en kugle flyve over min skulder "
(trg)="1.1"> مصر : " به معنای واقعی کلمه ، عبور گلوله از روی شانه ‌ ام را دیدم "