# ca/2010_04_japo-la-controversia-de-la-pesca-de-balenes_.xml.gz
# zhs/2010_04_04_4889_.xml.gz


(src)="1.1"> Japó : la controvèrsia de la pesca de balenes
(trg)="1.1"> 日本 : 捕鲸争议再燃

(src)="1.2"> Pocs dies després que The Cove guanyés l ' Oscar al millor documental i que atragués l ' atenció del públic i dels mitjans de tot el món sobre el tema de la pesca de cetacis , el líder del grup antibaleners Sea Sheperd , Peter Bethune , va ser arrestat a Tòquio .
(trg)="1.4"> 几天后 ,
(trg)="1.5"> 反捕鲸团体 「 海牧人 」 ( Sea Shapherd ) 领导人Peter Bethune便在东京被捕 ,
(trg)="1.6"> 再度引燃日本与澳大利亚及纽西兰之间的争议 。

(src)="1.3"> I va fer revifar la controvèrsia entre el Japó i Austràlia-Nova Zelanda .
(trg)="2.1"> 日本指控他于二月违法侵入日籍捕鲸船 ,

(src)="2.1"> L ' activista del grup de protesta és acusat de violació de la propietat privada , per haver abordat un balener japonès al mar del Sud al febrer mentre intentava fer un arrestament civil del capità per haver enfonsat el vaixell de Sea Sheperd un mes abans ( tal com havia informat anteriorment a Global Voices Kevin Rennie ) .
(trg)="2.3"> 告发捕鲸船船长一个月前撞沉该组织船只 ( 全球之声作者Kevin Rennie先前已有报导 ) 。

(src)="4.1"> Tot i que el programa de pesca de balenes del Japó és autoritzat només per a finalitats científiques i la majoria de japonesos no consideren la carn de balena el seu plat preferit , la col · lisió amb la nau antibalenera de Nova Zelanda ha aixecat un cert sentiment de nacionalisme , tot i que dèbil , al país .
(trg)="3.1"> 照片来自james975
(trg)="4.1"> 虽然日本捕鲸活动仅能做为科学用途 ,
(trg)="4.2"> 多数日本民众也不认为鲸肉是最喜爱的食材 ,

(src)="5.2"> El balener japonès Shonan Maru 2 ha arribat avui a Tòquio amb el primer presoner de guerra de Nova Zelanda transportat al Japó des de la Segona Guerra Mundial .
(trg)="6.1"> 日本媒体有时也在争议中推波助澜 ,
(trg)="6.2"> James在Japan Probe网站里指出 ,

(src)="5.3"> Tan bon punt ha trepitjat territori japonès , el capità Bethune s ' ha reafirmat com un heroi nacional a Nova Zelanda i com un heroi internacional a Austràlia , França , la Gran Bretanya , els Estats Units i més països , els ciutadans dels quals condemnen les contínues activitats il · legals de pesca de balenes d ' aquest vaixell japonès .
(trg)="7.2"> 「 海牧人 」 下一个目标是地中海地区的蓝鳍鲔鱼捕捞活动 ,
(trg)="7.3"> 许多国家似乎皆决定要禁止捕捞这种鱼类 ,
(trg)="7.4"> 且由于渔获量八成都送至日本 ,

(src)="5.4"> Al Japó , hi ha qui pensa que les activitats antibaleneres de Nova Zelanda i Austràlia són un atac a la cultura gastronòmica del seu país , i es pregunten per què la carn de balena s ' ha de prohibir i la de vedella o la de porc no .
(trg)="7.5"> 故记者解读为另一项攻击日本文化传统的行为 。
(trg)="7.6"> 在节目现场 ,

(src)="5.5"> Això posa en relleu la polèmica diferència entre matar animals discutiblement intel · ligents o animals no intel · ligents .
(trg)="7.12"> 是 受到 「 白人社会 」 对日本人的敌意所影响 ;

(src)="6.1"> En alguns casos , els mitjans japonesos han donat una importància creixent a l ' onada de polèmica sobre la qüestió .
(trg)="7.15"> 因为其他国家许多民众不明白为何日本人食鲸 。

(src)="6.2"> En James , de Japan Probe , escriu sobre el xou de l ' emissora japonesa NTV Bankisha , que comenta el tema del Sea Sheperd .
(trg)="8.2"> 「 海牧人 」 与日本捕鲸船发生冲突 ,

(src)="6.3"> A la primera part del xiu diu que l ' atenció es va enfocar a analitzar el pressupost i les fonts de finançament de Sea Shepherd .
(trg)="10.1"> 先前我认为此事与反日情结有关 ,

(src)="7.1"> La segona meitat del vídeo és sobre el següent objectiu del Sea Shepherd : la pesca de tonyina d ' aleta blava al Mediterrani .
(trg)="10.3"> 有些日本民众在反驳时 ,

(src)="7.2"> Sembla que molts països han unit esforços per prohibir la pesca d ' aquesta espècie , i com que el 80 % del peix es ven al mercat japonès , s ' interpreta com un altre atac a les tradicions culturals japoneses .
(trg)="10.13"> 我个人对捕鲸既不支持也不反对 ( 反正我也没钱吃鲸肉 ) ,

(src)="8.1"> Juntament amb els reporters , a l ' estudi hi ha un director d ' art que fa màrqueting per a moltes marques famoses del Japó , i un jurista .
(trg)="12.5"> 希望让日本及其他捕鲸国家再度受到 「 国际捕鲸委员会 」 限制 ,

(src)="8.2"> El jurista destaca que a Amèrica se solien matar balenes per l ' oli .
(trg)="12.6"> 修正案若通过生 效 ,

(src)="8.3"> També pensa que la posició nord-americana respecte a la pesca de balenes al Japó és influïda per una hostilitat subjacent que el " món blanc " sent pels japonesos .
(trg)="12.11"> 若能终结 「 科学捕鲸 」 的假面具更好 ,
(trg)="12.12"> 鲸 鱼没有理由受到不同待遇 ,

(src)="8.4"> El director d ' art pensa que el Japó necessita presentar més bé el seu cas al món , perquè moltes persones enaltres països no entenen per quin motiu els japonesos mengen carn de balena .
(trg)="12.15"> 但也没有道德理由让鲸鱼权凌驾于人类猎捕权之上 。

# ca/2011_10_brasil-creant-oportunitats-per-a-una-vida-despres-de-la-preso_.xml.gz
# zhs/2011_10_20_9940_.xml.gz


(src)="1.1"> Brasil : Creant oportunitats per a la vida després de la presó
(trg)="1.1"> 巴西 : 狱后生活新机会

(src)="1.2"> El 1991 Ronaldo Monteiro va ser condemnat per extorsió mitjançant segrest i sentenciat a vint-i-vuit anys de presó al Brasil .
(trg)="1.3"> 蒙鐡洛 ( Ronaldo Monteiro ) 因掳人勒赎 ,

(src)="1.3"> Mentre complia condemna , Monteiro i els seus companys presos estaven preocupats pel benestar de les seves famílies en la seva absència .
(trg)="1.4"> 在巴西遭判处28年有期徒刑 ,

(src)="1.4"> Van respondre a la situació creant un taller a la presó on reciclaven i venien paper .
(trg)="1.6"> 都关心家人在外的安危 ,

(src)="1.5"> Una part dels beneficis es va destinar a millorar els equipaments i la resta es va repartir entre les famílies .
(trg)="1.7"> 决定在狱中成立工作单位 ,

(src)="1.6"> Així és com va començar la iniciativa Uma Chance ( Una Oportunitat ) .
(trg)="1.8"> 以回收与贩卖纸张 赚钱 ,

(src)="2.1"> El Centre per la Inclusió Digital ( CDI en la sigla en anglès ) va començar oferint cursos curts sobre tecnologies de la informació a presos .
(trg)="2.1"> “ 数位共融中心 ” 开始为受刑人提供资讯科技短期课程 ,

(src)="2.2"> Monteiro s ' hi va apuntar i va aprendre de pressa ; ràpidament el van convidar a fer-hi de professor .
(trg)="2.3"> 很快就获邀担任讲师 ,

(src)="2.3"> El projecte es va expandir a més centres penitenciaris i també es va convidar els familiars a participar-hi .
(trg)="2.4"> 后来这项计划拓展至其他监狱 ,

(src)="3.1"> En un documental elaborat per Mixer Productions , Monteiro explica com va lluitar per trobar un nou camí des de la presó i capgirar la seva vida ( subtítols en català ) :
(trg)="3.2"> 蒙鐡洛说明自己如何在狱中开创新道路与扭转人生 ( 附英文字幕 ) :
(trg)="4.1"> CISC “ 与公民一同成长 ” 三周年庆祝活动 ,

(src)="4.1"> Acte per celebrar el tercer any de Creixent amb Ciutadania al CISC .
(trg)="4.2"> 照片由Danny Silva拍摄 ,

(src)="5.1"> El 2002 , quan encara estava a la presó , Monteiro va crear el Centre per a la Integració Social i Cultural , conegut com CISC-Uma Chance , que ofereix cursos sobre tecnologies de la informació i reciclatge a comunitats de Tribobó , a São Gonçalo , a l ' estat de Rio de Janeiro .
(trg)="5.1"> 蒙鐡洛于2002年在狱中创立 “ 社会与文化融合中心 ” ( CISC ) ,
(trg)="5.2"> 为里约热内卢Tribobó社区提供资讯科技与回收课程 ,

(src)="5.2"> Al centre es treballa per a posar les oportunitats a l ' abast de més persones , a través d ' activitats de cuina , conciència ciutadana , estils de vida saludables i preparació per a la universitat .
(trg)="5.3"> 后续开发烹饪 、 公民觉醒 、 健康生活 、 升大学补习等类别 ,

(src)="6.1"> El 2003 , Monteiro va rebre la llibertat condicional .
(trg)="6.2"> 蒙铁洛假释出狱 。

(src)="7.1"> Nou començament
(trg)="7.1"> 新开始

(src)="8.1"> El 2006 , Monteiro va anar un pas més enllà i va crear l ' admirable Incubadora de Empreendimentos para Egressos ( IEE : Viver de Petits Negocis per a Ex-Presos ) .
(src)="8.2"> Amb l ' objectiu de reinserir socialment els delinqüents juvenils , la incubadora Aiming for Social Reintegration of Young Offenders , Detainees and Former Detainees , el viver fomenta idees amb lliçons dinàmiques sobre habilitats emprenedores i administració .
(trg)="8.3"> 成立 “ 更生人创业育成中心 ” ( IEE ) ,

(src)="8.3"> L ' IEE busca trencar el cercle de la delinqüència oferint una oportunitat a homes i dones que sovint són rebutjats per la societat .
(trg)="9.1"> 这项计划自2006年起获得Petrobras公司赞助 ,

(src)="9.1"> La iniciativa ha rebut el suport de Petrobras des del 2006 i ha treballat conjuntament amb Ashoka , McKinsey & Company i unes quantes universitats .
(trg)="9.3"> 蒙铁洛也因此入选 “ 阿育王夥伴 ” 。

(src)="9.2"> Gràcies a la seva feina , Montero va ser nomenat membre d ' Ashoka .
(trg)="10.1"> 蒙鐡洛向学员说明内容 ,

(src)="10.1"> Ronaldo Monteiro parlant amb alguns participants de l ' IEE .
(trg)="10.3"> 经许可后使用

(src)="11.1"> El sistema penitenciari al Brasil ha estat objecte de crítiques de grups defensors dels drets humans moltes vegades .
(trg)="11.1"> 巴西狱政制度长期受人权团体抨击 ,

(src)="11.2"> Un estudi d ' Amnistia Internacional del 2010 afirmava que els presos " continuen reclosos en condicions cruels , inhumanes o degradants " , sovint en instal · lacions sobreocupades .
(trg)="11.2"> “ 国际特赦组织 ” 于2010年报告指称 ,

(src)="12.1"> Quan els presos són alliberats s ' emporten un estigma molt poderós , i les dures experiències que viuen a la presó no ajuden a la rehabilitació .
(trg)="11.3"> 受刑人 “ 长期身处在残酷 、 不人道 、 恶劣环境中 ” ,

(src)="12.2"> Però amb els incentius i la inspiració adequats , els presos podrien trobar noves opcions i camins per reconstruir la vida .
(trg)="12.4"> 但假若给予适当诱因及鼓励 ,

# ca/2011_12_franca-noves-restriccions-de-visat-pels-graduats-universitaris-estrangers_.xml.gz
# zhs/2011_10_31_10007_.xml.gz


(src)="1.1"> França : Noves restriccions de visat per als graduats universitaris estrangers
(trg)="1.1"> 法国 : 留学生的签证新限制

(src)="1.2"> Si en algun moment la llei d ' immigració dels Estats Units hagués estat semblant a la que França ha decidit aplicar recentment , Yahoo ! hauria estat una companyia xinesa ( fundada per Jerry Yang de Taiwan ) , Google seria actualment un reeixit negoci rus ( creat per Sergey Brin ) i Apple una empresa siriana ( el pare de Steve Jobs era un estudiant estranger quan el seu fill va néixer ) .
(trg)="1.2"> 假如美国的移民法规跟法国最近决定实施的内容差不多的话 ,
(trg)="1.3"> 雅虎就会是个华人公司 ( 由来自台湾的杨致远创办 ) ,

(src)="2.1"> És més , si la Universitat de Hawaii no hagués donat a Barack Obama pare l ' oportunitat d ' estudiar als EUA , probablement el seu fill no seria avui aquí .
(trg)="1.5"> 布林创办 ) ,
(trg)="1.6"> 而苹果是叙利亚企业 — — 史提夫 .

(src)="3.1"> Debat sobre immigració
(trg)="2.1"> 再来 ,

(src)="4.1"> Des del principi de setembre del 2011 ha sorgit un debat polític a França .
(trg)="2.2"> 假如夏威夷大学没有让老巴拉克 .

(src)="4.2"> El ministre d ' Interior i antic cap de l ' Estat Major del president Nicolas Sarkozy , Claude Guéant , va signar el maig del 2011 , juntament amb el ministre de Treball i Relacions Socials , Xavier Bertrand , una circular que fa més difícil que els estudiants estrangers graduats en universitats franceses públiques i privades puguin treballar en territori francès i , així , canviar el visat d ' estudiant pel de feina .
(trg)="4.4"> 贝特朗共同签署了一项通告 ,
(trg)="4.5"> 往后从法国公私立大学毕业的外国留学生想在法国工作并将学生签证转换为工作签证将更为困难 。
(trg)="5.1"> 克劳德 .

(src)="5.1"> Claude Guéant , Ministre d ' Interior francès .
(trg)="5.3"> 法国内政部长 。

(src)="5.2"> Imatge de iledere.parti-socialiste.fr ( CC ) .
(trg)="5.4"> 照片来自 iledere .

(src)="6.1"> A més , el 6 de setembre del 2011 es va signar un decret per tal d ' endurir les condicions als estrangers que busquen continuar els estudis superiors a França .
(trg)="6.2"> 一项紧缩外国人到法国求学限制的法令也在 2011 年九月六日颁布 。

(src)="7.1"> Julie Smith , una ciutadana nord-americana que viu a França , es va veure afectada per les noves polítiques .
(trg)="7.3"> 她在法国资讯网站 Rue 89 上写下 :

(src)="7.2"> Després de rebre una carta de deportació de les autoritats , va escriure a la web d ' informació francesa Rue 89 :
(trg)="7.4"> 以下是我身为美国移民在法国的遭遇 ,

(src)="7.3"> Aquesta és la meva història com a immigrant nord-americana a França ; la història de molts més , perquè la política d ' immigració s ' ha endurit amb el ministre d ' Interior Claude Guéant .
(trg)="7.6"> 盖昂更加严格的移民政策下许多人的故事 。
(trg)="7.7"> 这项政策毁了许多在法国定居并生活多年的人的人生 。

(src)="7.4"> Aquesta política destrueix la vida de molts estrangers que s ' han establert a França i que durant anys han construït les seves vides aquí .
(trg)="7.8"> 它不但剥夺了这些人对法国经济的贡献 ,

(src)="7.5"> Priva França de la seva contribució real a l ' economia i s ' ha aplicat de manera completament il · lògica i injusta .
(trg)="7.9"> 执行的方式也没有逻辑 、 不公不义 。

(src)="7.6"> Manifestació
(trg)="7.10"> 示威抗议

(src)="8.1"> La manifestació , la va organitzar el Collectif du 31 mai ( Col · lectiu del 31 de maig ) , una organització que reuneix estudiants i graduats estrangers de les universitats franceses i que compta amb el suport de més de sis mil membres a Facebook .
(trg)="8.1"> 示威活动是由法国大学的外国学生及毕业生组成的 “ 五三一团体 ” 策划 。

(src)="9.1"> La Confédération Étudiante ( Confederació d ' Estudiants ) , la segona associació d ' estudiants més important a França , també s ' ha mobilitzat pel tema .
(trg)="9.1"> 法国第二大学生组织 “ 学生同盟 ” 也为此动员 。

(src)="9.2"> L ' organització ha llançat una petició demanant al govern que retiri la mesura i , fins al moment , ja l ' han signada més de dues mil persones .
(trg)="9.2"> 他们发起了请愿活动希望政府撤销这项措施 ,
(trg)="9.3"> 目前有超过两千人连署 。

(src)="10.1"> Alguns estudiants estrangers veuen la circular del 31 de maig com una oportunitat per tornar als seus països i ajudar en el seu desenvolupament .
(trg)="10.1"> 有些国际学生视五三一通告为他们回国贡献的机会 。

(src)="10.2"> Kocoumbo , un estudiant camerunès , va publicar un apunt anònim a Rue 89 titulat " Estudiants africans , Guéant ens ajuda : atrevim-nos a tornar a casa " .
(trg)="10.6"> 尽管对我们个人来说很不幸 ,
(trg)="10.7"> 但我不禁想着 ,

(src)="10.3"> Hi diu :
(trg)="11.1"> 校对 : Soup

# ca/2011_10_timor-oriental-inversio-en-creativitat-i-cultura_.xml.gz
# zhs/2011_11_15_10055_.xml.gz


(src)="1.1"> Timor Oriental : Inversió en creativitat i cultura
(trg)="1.1"> 东帝汶 : 投资在创造力与文化上

(src)="1.2"> Timor Oriental és conegut per les seves tradicions materials , musicals i interpretatives ( dansa ... ) .
(trg)="2.2"> 称为 “ Tatoli Ba Kultura ” ,

(src)="1.4"> Però hi ha una cosa que ha passat per alt : la gran tradició de manualitats i de " fer cultura " amb materials ben a l ' abast .
(trg)="2.5"> 这个计划主要将支助发展一间创意产业学校 :

(src)="2.1"> Un d ' aquests nous projectes s ' anomena Tatoli ba Kultura , que significa " Transmetre cultura " .
(trg)="2.7"> 能保存与保护在地文化 ,

(src)="2.2"> L ' objectiu , després d ' una àmplia recerca i preparació , és facilitar la posada en marxa d ' una escola d ' indústries creatives :
(trg)="2.8"> 但同时在教育的层面上注入创造力 ,

(src)="2.3"> El projecte pretén crear una institució per conservar i protegir la cultura indígena , però també aportar creativitat al nivell educatiu per afavorir la innovació .
(trg)="2.9"> 以达到创新的目的 。
(trg)="2.10"> 此计划的协调者 ,
(trg)="2.11"> David Palazón ,

(src)="2.4"> El coordinador del projecte , David Palazón , és un artista natural de Barcelona ( Catalunya ) .
(trg)="2.12"> 是一位来自西班牙巴塞隆纳的艺术家 ,

(src)="2.5"> Diu :
(trg)="2.13"> 他说 :

(src)="3.1"> Passing on culture
(trg)="3.1"> 文化传承

(src)="3.2"> De retruc vaig arribar aquí per fer-hi un recés en la meva carrera i fer una mica de voluntariat en el meu terreny , i una cosa va portar l ' altra .
(trg)="3.2"> 因缘际会之下我因为休假来到这里 ( 注 : 东帝汶 ) ,

(src)="3.3"> Des d ' aleshores ha recorregut el país amb el seu equip a la recerca de la cultura material i interpretativa timoreses .
(trg)="3.3"> 在我的领域内从事志工工作 ,

(src)="3.4"> N ' ha penjat vídeos fascinants , imatges i àudios al " mapa de mitjans " de Tatoli ba Kultura , que ben de pressa s ' ha convertit en una referència bàsica .
(trg)="3.4"> 而事情就这么样发展下去 。
(trg)="3.5"> 他与他的团队在东帝汶南征北讨 ,

(src)="5.1"> Alguns dels vídeos més destacables mostren instruments musicals específics de les regions del país .
(trg)="3.6"> 研究这里的物质与表演文化 ,

(src)="5.2"> N ' és un exemple aquest vídeo d ' un instrument anomenat Rama , de l ' illa Ataúro :
(trg)="3.8"> 并快速成为极佳的参考资料 。

(src)="6.1"> El context timorès és força específic , comenta Palazón :
(trg)="5.2"> 这段影片便是一例 ,

(src)="6.2"> Kultura no és ben bé el mateix que entenem al món occidental per cultura .
(trg)="6.2"> 东帝汶的脉络是非常特殊的 :

(src)="6.3"> Pels timoresos , cultura són totes aquelles coses que vénen del passat , és un punt de referència per entendre d ' on vénen ells .
(trg)="6.3"> Kultura与西方世界所理解的文化 ( 译注 : 原文使用culture ) 并不完全相同 ,

(src)="6.4"> La pregunta més comuna que els plantejo quan faig recerca sobre el terreny és : per què feu això o allò d ' aquesta manera ?
(trg)="6.6"> 而 是一个理解人们从何而来的参照点 。

(src)="6.5"> I la resposta sempre és la mateixa : " Perquè és la manera com solien fer-ho els nostres avantpassats , i s ' ha traspassat generació rere generació . "
(trg)="6.8"> ” 而所得到的答案如出一辙 : “ 因为这是我们祖先习惯的方式 ,

(src)="6.6"> Òbviament , tenen moltes influències d ' Indonèsia , la Xina , Portugal , etc . , que han arrelat també en la seva cultura i es practiquen del tot unides .
(trg)="6.11"> 但这些影响都已经深植在他们的文化中并且被实践 。

(src)="6.7"> En relació amb la innovació , afegeix :
(trg)="6.14"> 传统上 ,

(src)="6.8"> Tradicionalment , Timor encara és un país molt dependent de l ' agricultura de subsistència , l ' economia fora de la capital és encara molt dependent de la família , dels seus béns , de tot allò que poden intercanviar , dels membres de la família i dels seus ingressos , i com es distribueixen entre els que ells elegeixen segons les seves tradicions i creences .
(trg)="6.16"> 首都以外之处的经济仍高度仰赖家户生产 、 交换 、 以及人与物品的重新组合 ;
(trg)="6.17"> 而这些关系的建立是与传统与信仰相关 的 。

(src)="6.9"> O sigui que en certa manera és molt conservadora – no políticament – , però per això canviar coses implica un risc greu que molta gent no s ' ho pugui permetre Sigui com sigui , dins aquest sistema tradicional hi ha gent que és més progressista .
(trg)="6.18"> 某方面而言这里非常保守 ( 此处并非所谓政治上的保守 ) ,

(src)="6.10"> Al final , Palazón espera que una escola d ' indústries creatives generarà , entre més coses , feina entre una creixent " classe creativa " , l ' augment del desenvolupament dels petits negocis i un esclat turístic .
(trg)="6.19"> 因为交换意谓存在着人们无法承担的高度风险 ⋯ ⋯ 。

(src)="7.1"> Tatoli ba Kultura té el suport de la Griffiths University a Queensland ( Austràlia ) i d ' un conjunt de finançadors institucionals .
(trg)="6.20"> 不过即便在传统的体系内仍有比较积极活跃的个 体 。

(src)="7.2"> Palazón esmenta les paraules del professor de Griffiths , Tony Fry : " Timor té dos recursos nacionals : el petroli i la cultura .
(trg)="7.1"> Tatoli ba Kultura受到澳洲昆士兰Griffiths大学的支持 ,

(src)="7.3"> El petroli no serà per a tota la vida ; per contra , la cultura es mantindrà sempre . "
(trg)="7.2"> 也受到一些组织的赞助 。

# ca/2011_12_russia-mikhail-khodorkovski-i-les-eleccions-presidencials-de-2012_.xml.gz
# zhs/2012_01_06_10257_.xml.gz


(src)="1.1"> Rússia : Mikhaïl Khodorkovski i les eleccions presidencials de 2012
(trg)="1.3"> 再次摇身为政治焦点 。

(src)="1.2"> Aquest apunt forma part de l ' especial Eleccions russes de 2011 .
(trg)="1.7"> 对于霍多尔科夫斯基被捕 ,

(src)="2.1"> L ' oligarca que va ser l ' home més ric de Rússia i actualment empresonat , Mikhaïl Khodorkovski , torna a ser el centre de l ' atenció política , ja que el candidat a la presidència russa Mikhaïl Prókhorov ha promès perdonar-lo si resulta escollit la propera primavera .
(trg)="1.8"> 许多人质疑判刑是否公正 ,
(trg)="1.9"> 他是否成了蒲亭总理角逐政治的一颗棋子 ?

(src)="2.2"> Khodorkovski és a la presó des de 2003 , quan va ser detingut per impagament d ' impostos endarrerits com a part de l ' " Afer Iukos " .
(trg)="2.1"> 11月16日在全球之声发表的一则文章 ,

(src)="2.3"> Molta gent dubta sobre la validesa del càrrecs presentats en contra seva i considera el procés com a part de l ' agenda política del primer ministre Vladímir Putin .
(trg)="2.27"> 致力减轻国内经济问题 ,
(trg)="2.28"> 甚至也曾表明要参选2008俄国总统大选 。

(src)="3.1"> En un apunt del 16 de novembre de 2011 titulat " Anzhi Makhachkala FC y el dinero de la era Yeltsin " , Global Voices va descriure l ' economia russa des de l ' esfondrament de la Unió Soviètica , l ' origen dels " oligarques " , així com els intents de Putin per controlar-ne i dirigir-ne les activitats :
(trg)="4.1"> 11月15日 ,
(trg)="4.2"> 霍多尔科夫斯基的儿子帕维尔 ・ 霍多尔科夫斯基 ( Pavel Khodorkovsky ) 在CNN上的博客中 ,

(src)="4.1"> L ' era Ieltsin dels anys noranta es va distingir per una lluita sobre qui sorgiria de la transició amb participacions en les fonts de riquesa més importants de Rússia , com els recursos naturals .
(trg)="4.3"> 对他父亲2003年被捕入狱一事发表看法 。

(src)="4.4"> Els primers anys de l ' era Putin van marcar una línia divisòria entre els oligarques que estaven d ' acord amb els desitjos de Putin i els qui no n ' estaven .
(trg)="5.1"> 自蒲亭党羽在机上逮捕我父亲入狱至今已八个年头 。

(src)="4.5"> Durant aquesta època , organitzacions internacionals van elogiar Khodorkovski , director executiu del gegant petrolier Iukos , per ser la primera persona de l ' elit russa en fer-ne públic el patrimoni ; es va reunir amb líders mundials , es va involucrar en conegudes campanyes d ' ajuda nacional , i va fer esment de la seva candidatura en les eleccions presidencials de 2008 .
(trg)="5.2"> 我上次见他是在他被捕的几个星期前 。
(trg)="5.3"> 那时我在波士顿念大学 ,

(src)="4.6"> Llavors , el 2003 , Khodorkovski va ser detingut i li van confiscar els seus béns .
(trg)="5.4"> 是他来见我的 。