# ca/2012_05_els-arabs-odien-les-dones-mona-eltahawy-senfronta-a-la-tempesta_.xml.gz
# ur/2012_05_05_625_.xml.gz


(src)="1.1"> Els àrabs odien les dones ?
(trg)="1.2"> اس صفحہ پر تمام بیرونی لنکس انگریزی زبان میں ہیں ۔

(src)="1.2"> Mona Eltahawy s ' enfronta a la tempesta
(trg)="3.3"> بلاگرز کہتے ہیں کہ الطحاوا نے عرب عورتوں کا دقیانوسی تصور پیش کیا ہے ۔

(src)="2.1"> Mona Eltahawy .
(trg)="5.1"> مونا الطحاوا ۔

(src)="2.2"> Foto personaldemocracy Flickr ( CC BY-SA 2.0 ) .
(trg)="5.2"> تصویر از پرسنل دیومکرسی ، فلکر ( سی سی از اس ائے ۰ ۔

(src)="4.1"> Foreign Policy ha publicat , des d ' aleshores , les reaccions de 5 analistes .
(trg)="6.1"> الطحاوا اپنے مضمون میں لکھتی ہیں :

(src)="5.2"> Al cap i a la fi , no deuria tot el món gaudir dels drets bàsics en primer lloc , abans que les dones exigeixin un tractament especial ?
(trg)="6.2"> کچھ لوگ پوچھتے ہیں کہ میں اس وقت اس مسئلہ پر بات کیوں کررہی ہوں ، جبکہ عوام آمریکہ اور اسرائیل سے نفرت کیلیے نہیں بلکہ اپنے حقوق کے لیے آواز اٹھا رہے ہیں ۔

(src)="5.5"> Un sistema polític i econòmic sencer - que tracta una meitat de la humanitat com a animals - ha de ser destruït juntament amb les altres formes , més evidents , de tiranies que ofeguen el futur de la regió .
(trg)="6.3"> کیا لوگوں کو بنیادی حقوق ، عورتوں کے حقوق سے زیادہ اہم ہیں ؟ اور ' عرب انقلاب ' سے جنس کا کیا تعلق ؟ مگر میں اس جنس کی بات نہیں کررہی جو کمروں میں بند کردیا گیا ہے ۔

(src)="6.2"> El problema fonamental de l ' article de Mona és el context i el marc en el qual analitza l ' opressió de les dones a l ' Orient Mitjà i la única raó que va donar és que els homes i les societats àrabs ( a nivell de cultura i religió ) odien les dones .
(trg)="6.8"> مونا کے مضمون کا بنیادی مسئلہ ان کا تجزیہ کرنے کا طریقہ ہے ۔
(trg)="6.9"> ان کے نزدیک مشرق وسطیٰ میں عورتوں پر جبر کی وجہ صرف مرد اور عرب معاشرے ( فرھنگ اور مذہب ) کا عورتوں سے نفرت کرنا ہے ۔

(src)="6.3"> Això és ofensiu per a la majoria de dones que conec , que van llegir el article i compartien el mateix punt de vista .
(trg)="6.10"> یہ تبصرہ ، کئی عورتوں جن کو میں خود جانتا ہوں ہوں پر ناگوار گزرا ہے ۔

(src)="6.4"> Les dones a l ' Orient Mitjà no estan oprimides pels homes mijançant la dominació masculina , estan oprimides pels règims ( formats per homes en el poder ) i sistemes d ' explotació ( que exploten les persones segons les classes i no el gènere ) .
(trg)="6.11"> مشرق وسطیٰ میں جبر کی اصل وجہ ' مرد حاکمیت ' نہیں ہے بلکہ جابر حکومت ہے جس کو عام طور پر مرد کنٹرول کرتے ہیں اور دوسری وجہ استحصالی نظام ہے جو طبقہ کی بنیاد پر استحصال کرتا ہے ، ناکہ جنس کی بنیاد پر ۔

(src)="6.5"> El fet que les dones tinguen poder dins d ' un sistema viciat no " resoldrà " el problema .
(trg)="6.12"> اس ' ٹوٹے ہوئے نظام میں عورتوں کے آجانے سے کچھ فائدہ نہیں ہوگا ۔

(src)="6.7"> Es tractava només de tinta sobre paper .
(trg)="6.13"> مبارک کی پالیمنٹ میں عورتوں کی لیے کرسیاں مختص تھی ، اس سے کیا فرق پڑا ؟ یہ سب کاغذی کام تھا ۔

(src)="6.8"> Fins i tot després d ' una revolució , les dones son instrumentalitzades per raons polítiques per part d ' una colla de partits .
(trg)="6.14"> حتی کہ انقلاب کے بعد بھی ، امیر سیاسی جماعتیں عورتوں کے مسئلہ کو سیاست میں استعمال کررہی ہیں ۔

(src)="6.9"> Explicar per què les dones estan oprimides sense abordar cap aspecte històric , polític o econòmic dels països àrabs , que no són tots iguals com tracta de generalitzar al seu article , no podria estar més allunyat de la realitat que aquest article .
(trg)="6.15"> عرب کے ان تاریخی ، سیاسی اور معاشی مسائل کو سمجھے بغیر عورتوں پر ہونے والے جبر پر لکھنا تنگ نظری ہے ۔
(trg)="6.16"> ( الطحاوا کے ) مضمون سے زیادہ مغالطہ آمیز مضمون کوئی نہیں ہوسکتا ۔

(src)="6.10"> En Egipte , Hafsa Halawa no està totalment en contra de l ' article :
(trg)="6.17"> مصر میں حفصہ حالاوا مکمل طور پر اس مضمون کے خلاف نہیں :

(src)="6.11"> @ Hhafoos : Mentre que estic en desacord amb el seu to i amb les imatges utilitzades , hi ha fets a l ' article de Mona Eltahawy , que no devem ignorar
(trg)="6.18"> @ حفصہ حالاوا : اگرچہ میں ان کے لکھنے کے طریقے سے متفق نہیں اور نا میں ان تصویروں سے ، مگر مونا الطحاوا کے مضمون میں چند حقائق ایسے ہیں جن کو پسِ پوشت نہیں ڈالا کاسکتا ۔

(src)="6.12"> Nascuda a Siria , la periodista palestina Dima Khatib també tracta el tema al seu bloc en una entrada " L ' Amor , no l ' odi , Estimada Mona " :
(trg)="6.25"> عرب دنیا پر آپ کا تنصرہ ، آپ کے مضمون میں استعمال کی گئی کالی تصاویر جیسا ہے : کالی ، خنک و مایوس تصویر ۔

(src)="6.16"> Haveu reduït el problema de la dona àrab als sentiments dels homes ; reduint paral · lelament aquesta dona a les patètiques imatges que representen perfectament les imatges que l ' Occident té d ' ella . ( ... )
(trg)="6.26"> آپ نے عورتوں کے مسئلہ کو مردوں کے خیالات کے متعرادف کردیا ہے ، جب کے اس کی اپنی تصویر نے عورت کے مقام کو اس ہی پست نقطہ پر گرا دیا ہے جیسے وہ مغرب میں دیکھی جاتی ہے ۔

(src)="6.18"> La periodista i blocaire libanesa-americana Roqayah Chamseddine a una entrada amb el títol " Nosaltres i Ells : Les Dones Indefenses i les Imatges Orientalistes " , ha comentat :
(trg)="6.29"> لبنانی- آمریکی صحافی اور بلاگر رقیہ شمسادین اپنے مضمون ' ہم اور وہ : بے یار و مددگار عورت اور مستشرقی تصویرکشی ' میں لکھتی ہیں :

(src)="6.20"> Estan perjudicats per sempre ?
(trg)="6.33"> مرد پر نفرت کا الزام اور عورتیں بے یار و مددگار ۔

(src)="6.21"> És aquest l ' únic destí del seu manifest , que ha estat predeterminat des del moment de la seua concepció ?
(trg)="6.34"> بحثیت ایک مشرق وسطیٰ میں رہنے والی عورت کے ، میں اپنی آواز کم نہیں ہونے دوں گی ۔

(src)="6.22"> No tenen una eixida a la dogmàtica que els cataloga com a detractors naturals de les dones ?
(trg)="6.35"> مونا الطحاوا شاید ہم میں سے ایک ہو ، لیکن وہ ہماری اصل تصویرکشی نہیں کرتی ہیں ۔

(src)="6.23"> I els homens feministes , estan sempre lluitant contra la seua necessitat innata d ' odiar les dones ?
(trg)="6.36"> مصر میں انسانی حقوق کے سرگرم کارکن حسوم بغت ٹیوئیٹر پر لکھتے ہیں :

(src)="6.24"> Mona Eltahawy ha descrit els homes i les dones en una situació no negociable , acusant els homens d ' odi i les dones de vulnerabilitat ; i com a dona de color , procedent de l ' Orient Mitjà , no permetré que recuperen la meua veu .
(trg)="6.43"> جب میں عرب کی ان عورتوں کو دیکھتی ہوں جنہوں نے اپنے لوگوں کا سر فخر سے بلند کردیا ، مجھے نفرت نظر نہیں آتی ۔

(src)="6.25"> Mona Eltahawy és potser una de les nostres , però ella no és " Nosaltres " ni ens defineix .
(trg)="6.44"> مجھے جوان لڑکے لڑکیوں میں محبت ، پیار اور مصالحت نظر آتی ہے جو ساتھ مل کر ایک بہتر زندگی ، زیادہ آزادی اور ایک انصاف پر مبنی معاشرے کے لیے جدوجہد کررہے ہیں ۔

(src)="7.3"> Així doncs , a Eltahawy , li dic que la seua columna no em representa perquè jo no em sent odiada .
(trg)="6.45"> اس لیے میں الطحاوا سے کہنا چاہوں گی کہ آپ کا کالم میری شناخت نہیں اور مجھے نفرت کا کوئی احساس نہیں ہوتا ۔

(src)="9.1"> Declarar que la " vertadera guerra de les dones es troba a l ' Orient Mitjà " , arrisca la legitimitat de les dones àrabs en la guerra contra les dones , que jo considere un fenòmen global que no pertany només a les dones àrabs , mentres que deixa milions de dones no àrabs , també víctimes de la misogínia sistémica , de deseixir-se per elles mateix .
(trg)="6.49"> یہ کہنا کہ ' مشرق وسطیٰ میں عورتوں پر جنگ ' نے عرب دنیا کی عورتوں کے جائز حقوق داو پر لگا دیے ہیں ، یہ محض عرب دنیا کا مسئلہ نہیں ، بلکہ لاکھوں غیر-عربی عورتوں کا مسئلہ بھی ہے جو ' عورتوں سے نفرت ' کا نشانہ بنتی ہیں ۔

(src)="9.2"> Mona ha aillat perillosament les dones àrabs d ' una guerra que és global .
(trg)="6.50"> مونا نے عرب عورتوں کو ایک عالمی تحریک سے الگ کردیا ہے ۔

(src)="9.3"> Si Mona volia adreçar específicament la situació de les dones àrabs , deuria haver-ho fet sense apropiar-se de la guerra completament com si li pertanyera .
(trg)="6.51"> اگر مونا نے عرب عورتوں کی بےبسی پر لکھنا تھا تو ان کو چاہیے تھا کے وہ اس جنگ کو صرف اپنے آپ تک محدود نہ کریں ۔

(src)="9.5"> Originari de l ' Orient Mitjà , amb base als Estats Units , l ' investigador Shadi Hamid ha comentat :
(trg)="6.52"> پوری مسلم دینا کو لیں ، کیا وہ ایک افغانی یا پاکستانی لڑکی کے سامنے اپنے اس مضمون کو پڑھ سکتی ہیں ؟

(src)="9.6"> @ shadihamid : Independentment del que penseu de l ' article de Mona Eltahawy , sembla que la major part del mateix poble que tracta de " lliberar " no està d ' acord amb ella .
(trg)="6.54"> @ شاہد حامد : آپ @ مونا الطحاوا کے مضمون کے بارے میں جوبھی سوچیں ، لیکن جن لوگوں کو وہ ' آزاد ' کرنے کی بات کررہی ہیں ، وہ خود ان کے خلاف ہیں ۔

(src)="9.7"> Aquesta entrada ha sigut redactada per l ' equip Orient Mitjà i l ' Àfrica del Nord de Global Voices
(trg)="6.55"> یہ مضمون گلوبل وائسز کی مشرق وسطیٰ اور جنوبی آفریقہ کی ٹیم کی مدد سے لکھی گئی ہے ۔

# ca/2012_06_egipte-presenten-el-morsimetre_.xml.gz
# ur/2012_07_21_686_.xml.gz


(src)="1.1"> Egipte : presenten el Morsímetre
(trg)="1.1"> مصر : ُمرسی میٹر کیا ہے ؟

(src)="2.2"> Wael Ghonim va tuitejar sobre una aplicació per fer-ho .
(trg)="3.2"> نئے صدر کا نام ہے محمد ُمرسی ۔

(src)="2.3"> @ Ghonim : Seguint el rendiment de # Morsi ( el recent president electe d ' Egipte ) : http : / / www.morsimeter.com ( via @ ezzatkamel )
(trg)="4.1"> پر سوال یہ ہے کہ مصری عوام صدر مرسی کے وعدوں کا احتساب کیسے کریں گے ؟ وائل گونم ( Wael Ghonim ) اس بارے میں ٹوئیٹر پر لکھتے ہیں :

(src)="2.4"> MorsiMeter , seguint l ' acompliment de Morsi , el flamant president electe de Egipte
(trg)="4.2"> @ عمر کمال : مرسی میٹر برا خیال نہیں ہے ۔

(src)="4.1"> Els internautes egipcis van compartir els seus pensaments i opinions sobre el mesurador a Twitter de la següent forma :
(trg)="4.3"> لیکن اس بات کا تعین بھی ضروری ہے کہ کیے گئے وعدے خود کس حد تک قابلِ ستائش ہیں ۔

(src)="4.2"> @ omarkamel : MorsiMeter NO es una mala idea .
(trg)="4.4"> ان کی دفاعی پالیسی فضول ہے

(src)="4.3"> Pero també ha de mesurar com de bones creiem que son aquelles idees des de un principi .
(trg)="4.5"> @ AbdoRepublic : # صدر مرسی کی کارکردگی جانچنے کی ایک لاجواب کاوش ۔

(src)="4.4"> El pla de seguretat FA FÀSTIC .
(trg)="4.6"> خدا حافظ آمریت ۔

# ca/2012_07_declaracio-llibertat-internet_.xml.gz
# ur/2012_08_02_742_.xml.gz


(src)="1.1"> Declaració de Llibertat a Internet
(trg)="1.1"> انٹرنیٹ کی آزادی کے لئے ایک اعلامیہ

(src)="1.2"> Com ja s ' ha pogut comprovar , el món es troba en un moment decisiu en allò referent a la llibertat a internet .
(trg)="2.1"> جیسا کہ بہت سے لوگوں کے مشاہدے میں ہے ، دنیا انٹرنیٹ کی آزادی کے لحاظ سے ایک مشکل وقت سے گزر رہی ہے ۔

(src)="1.3"> A molts països de tot el món , s ' han estat creant noves lleis amb la finalitat de censurar internet , mentre que els blocaires cada vegada corren més riscos per parlar clar .
(trg)="2.2"> دنیا کے بہت سے ممالک میں ، انٹرنیٹ کو سنسر کرنے کیلئے نئے قوانین بنائے جا رہے ہیں ، جبکہ بلاگرز محض اپنی آواز بلند کرنے کی وجہ سے خطرے میں ہیں ۔

(src)="2.1"> Durant aquest any , organitzacions d ' arreu del món s ' han unit com mai per lluitar contra la llibertat a internet .
(trg)="2.3"> پچھلے چند سالوں سے دنیا بھر کی تنظیمیں متحد ہوکر انٹرنیٹ پر اپنی آزادی کی جنگ لڑ رہیں ہیں جس کی نوید ماضی میں نہیں ملتی .

(src)="3.1"> Amb això en ment , alguns grups han decidit unir-se i elaborar una Declaració de Llibertat a Internet , a la que Global Voices Advocacy s ' hi va adherir des d ' un primer moment .
(trg)="3.1"> ان باتوں کو مد نظر رکھتے ہوئے کچھ دن پہلے بہت سے مختلف گروپ اکھٹے ہوئے اور انہوں نے ایک آزادی کی قرارداد قلم بند کی جس پر Global Voices Advocacy دستخط کرنے والے شروعاتی گروپوں میں سے تھا .

(src)="3.2"> A dia d ' avui , la Declaració ha estat ratificada per més de 1300 organitzacions i empreses i continua creixent .
(trg)="3.3"> نیچے اس قرار داد کا متن موجود ہے اور آپ اس پر اپنا دستخط بھی کر سکتے ہیں .

(src)="3.4"> Podeu ratificar la Declaració aquí i també us hi podeu adherir a través de nombroses organitzacions com la EFF , Free Press , Access i fins i tot Cheezburger .
(trg)="3.5"> مثلاً ، ایی ایی ایف ( EFF ) ، آزاد ابلاغ ( Free Press ) ، ایکسیس ( Access ) ، اور حتیٰ کہ چیز برگر ( Cheezburger ) ۔

(src)="3.5"> PREÀMBUL
(trg)="3.6"> مقدمہ

(src)="3.6"> Creiem que una internet lliure i oberta pot portar un món millor .
(trg)="3.7"> ہم یقین رکھتے ہیں کے آزاد اور خودمختار انٹرنیٹ سے ایک بہتر دنیا وجود میں آئے گی .

(src)="3.7"> Per a mantenir-la lliure i oberta , fem una crida a les comunitats , indústries i països per a que reconeguin aquests principis .
(trg)="3.8"> انٹرنیٹ کو آزاد رکھنے کے لئے ہم دعوت دیتے ہیں ایسے تمام اداروں ، ممالک اور صنعتوں کو جو ہمارے اصولوں پر اعتبار رکھتے ہوں .

(src)="5.1"> Parlem sobre aquests principis : estigueu d ' acord o no amb ells , debatiu-los , traduïu-los , feu-los vostres i feu que en parli més gent de la vostra comunitat , com només ho pot fer internet .
(trg)="3.9"> ہمارا یہ بھی ماننا ہے کہ ان اقدامات سے معاشرے میں آزادی ، نئے خیالات کی تخلیق ، اور تجدید فکر کو راہیں ہموار کرنے میں مدد ملے گی ۔

(src)="6.1"> Uniu-vos a nosaltres per a mantenir la xarxa lliure i oberta .
(trg)="5.1"> انٹرنیٹ کو آزاد رکھنے میں ہمارا ساتھ دیجیے ۔

(src)="6.2"> DECLARACIÓ
(trg)="5.2"> اعلامیہ

(src)="6.3"> Defenem una internet lliure i oberta .
(trg)="6.1"> ہم ایک آزادی انٹرنیٹ کے طرف دار ہیں ۔

(src)="7.1"> Donem suport a processos transparents i participatius en l ' elaboració de polítiques relacionades amb internet i en l ' establiment de cinc principis bàsics :
(trg)="7.1"> ہم شراکتی اور شفاف عمل کے ذریعے انٹرنیٹ پالیسی بنانے کی اور مندرجہ ذیل پانچ بنیادی اصولوں کی حمایت کرتے ہیں :

(src)="8.1"> Expressió : No censurar internet .
(trg)="8.1"> اظہارِ رائے : انٹرنیٹ پر پابندی نہ لگائیں ۔

(src)="9.1"> Accés : Promoure l ' accés universal a xarxes ràpides i assequibles .
(trg)="9.1"> رسائی : انٹرنیٹ کی تیز اور سستی رسائی سب کیلئے مکمن بنائیں

(src)="10.1"> Obertura : Fer que internet continuï sent una xarxa oberta on tothom sigui lliure de connectar-se , comunicar-se , escriure , llegir , mirar , parlar , escoltar , aprendre , crear i innovar .
(trg)="10.1"> آزادی : انٹرنیٹ پر تعلق بنانے ، اطلاعات کی رسائی ، لکھنے ، پڑھنے ، دیکھنے ، بولنے ، سننے ، علم حاصل کرنے ، تخلیق کرنے اور نئے خیالات پیدا کرنے کی آزادی سب کے لیے یکساں ہونی چاہیے ۔

(src)="11.1"> Innovació : Protegir la llibertat per a innovar i crear sense permís .
(trg)="11.1"> تجدید فکر : بلا اجازت نئے خیالات تخلیق کرنے کی آزادی ہونی چاہیے ۔

(src)="11.2"> No bloquejar les noves tecnologies i no castigar els innovadors per les seves accions com a usuaris .
(trg)="11.2"> نئی ٹیکنالوجی پر پابندی لگانے کی کوئی ضرورت نہیں ، اور اگر کوئی انٹرنیٹ صارف موجد کی تخلیق کا غلط استعمال کرے تو اس کی سزا موجد کو نہ دو ۔

(src)="12.1"> Privacitat : Protegir la privacitat i defendre la capacitat de tothom de controlar com es fan servir les seves dades i dispositius personals .
(trg)="12.1"> پرائیویسی : پرائیویسی کا خیال رکھو اور لوگوں کو اپنی ذاتی معلومات کنٹرول کرنے کا مکمل اختیار دو ۔

# ca/2013_03_la-nit-mes-fosca-del-pakistan-a-les-xarxes-socials_.xml.gz
# ur/2013_03_20_1401_.xml.gz


(src)="1.1"> La nit més fosca del Pakistan , a les xarxes socials
(src)="1.2"> Imatge de @ SamirRajani
(trg)="1.1"> پاکستان کی سب سے تاریک رات سوشل میڈیا پر

(src)="2.1"> Una gran apagada va afectar el Pakistan el passat 24 de febrer de 2013 a les 11 : 45 pm i va deixar a les fosques el 70 per cent del país durant 14 hores .
(trg)="1.3"> ویسے تو عام طور پی لوڈ شیددنگ ٢٠٠٨ سے اس ملک مے ہو رہی ہے تاکے بجلی کی کمی کو سمبھالا جا سکے .

(src)="3.2"> Així doncs , quan se ' n va anar la llum , molts engegaren els generadors i encengueren les espelmes , pensant-se que es tractava d ' una apagada programada .
(trg)="1.4"> اس لئے جب پہلے بجلی چلی گی تو سب لوگوں نے اپنے جنریٹر اور موم بتیاں جلا لیں ، یہ سوچ کے کے یہ مامول کی لوڈ شیدڈنگ ہے .

(src)="3.3"> Va ser gràcies als tuits que es van adonar que pràcticament tot el país s ' havia vist afectat .
(trg)="1.5"> مگر ٹویٹر نے لوگوں کو اگاہ کرنا شرح کیا کے یہ صورت ے حل تو پورے ملک مے ہے

(src)="4.2"> El govern no vol disgustar els votants i per això no s ' han programat apagades per controlar l ' escassetat elèctrica ... era d ' esperar .
(trg)="2.4"> جب ایک پلانٹ پی زور آیا اور وہ بند ہوا تو اس کی وجہ سے یکے بعد دیگرے دوسرے پلانٹ بھی بند ہوتے گئے .

(src)="4.3"> No pots fer que tothom estigui content amb un subministrament ininterromput d ' energia quan t ' envolten tants problemes .
(trg)="2.5"> لوڈ شیدڈنگ پاکستان مے ایک عام بات ہے اور اسے زیادہ تر لوگ گورنمنٹ کی نہ اہلی کا نتیجہ بیان کرتے ہیں .

(src)="4.4"> Una de les primeres persones en assenyalar que aquesta apagada elèctrica s ' havia donat a escala nacional fou Samra Muslim ( @ samramuslim ) qui va tuitejar :
(trg)="2.6"> گوورمنٹ ووٹروں کو زیادہ تانگ نہیں کرنا چاہتی اس لئے کوئی لوڈ شیدڈنگ کا منصوبہ نہیں بنایا گیا ہے اس بجلی کے بحران کو سمبھالنے کے لئے .

(src)="4.5"> @ samramuslim : # Karachi : quines zones tenen electricitat ?
(trg)="2.7"> اسی وجہ سے اطوار کا یہ واقعہ تو ہونا ہی تھا .

(src)="4.6"> Confirmeu , si us plau . @ kesc _ ltd
(trg)="2.9"> ٹویٹر پی سب سے پہلے پورے ملک مے بجلی چلے جانے کا انکشاف کرنے والی سامرا مسلم تھیں

(src)="4.8"> No tenen llum des de les 11 : 30 pm , 24 de febrer de 2013 .
(trg)="4.1"> سامرا مسلم : وضاحت کیجئے کے # کراچی کے کن حصوں مے بجلی ہے

(src)="4.9"> Imatge de l ' aeroport de Karachi , de @ sanasaleem .
(trg)="5.2"> @ sanasaleem کراچی ھوئی اڈے کے اندر سے لی گی تصویر

(src)="5.1"> Poc després , el compte de Twitter de l ' empresa de subministrament d ' electricitat de Karachi KESC ( @ kesc _ ltd ) s ' omplia amb preguntes dels usuaris .
(trg)="6.1"> تھوڑی ہی دیر مے سوشل میڈیا پاکستان پی ایک ہنگامہ مچ گیا اور سب کے سب @ kesc _ ltd کراچی الیکٹرک سپلائی کارپوریشن کے ٹویٹر اکاؤنٹ سے رابطہ کرنے لگے

(src)="6.1"> Mentre que la major part del país , tret de la zona vermella d ' alta seguretat i les bases militars , estava envoltada de foscor , els ciutadans recorrien a l ' humor per fer més tolerable l ' apagada .
(trg)="7.1"> پاکستان تاریکی مے ڈوبا ہوا تھا مگر لوگوں کو مذاق سوجھنے لگا اور اس مشکل وقت کو گزرنے کے لئے سب نے لطیفوں کا سہارا لیا .

(src)="6.2"> I després vingueren les rialles , quan fins i tot la gent dels països veïns s ' hi uniren amb jocs de paraules :
(trg)="8.1"> godfatheriv ( Godfather IV ) : سنا ہے پاکستان کی آبادی پچھلے کچھ گھنٹوں مے ٧ % بڑھ گی ہے # BlackoutInPakistan

(src)="6.4"> @ anilasultan ( Anila Sultan ) : Que el teu telèfon mòbil sigui la llum en la foscor , quan la resta de llums s ' apaguin . # BlackOutInPakistan # UPS twitter.com / Hasty _ Gandalf / …
(trg)="10.2"> مگر جب شہر پی شہر دوبارہ روشن ہو رہے تھے تو یہ خیال سب کے دماغ مے بدستور تھا کے پاکستان نے اپنی سب سے اندھیری رات بھی ہنستے کھلتے کسی بھی طرح گزر ہی دی

# ca/2013_12_video-no-woman-no-drive-commou-larabia-saudita_.xml.gz
# ur/2013_10_30_1460_.xml.gz


(src)="1.1"> VÍDEO : " No Woman , No Drive " commou l ' Aràbia Saudita
(trg)="1.1"> وڈیو : نا کوئی خاتون ، نا ہی کوئی ڈرائیو !

# ca/2013_10_occupymyself-confessions-duna-desertora-dels-mitjans-de-comunicacio-socials_.xml.gz
# ur/2014_02_27_1470_.xml.gz


(src)="1.1"> # OccupyMyself : Confessions d ' una desertora de les xarxes socials
(trg)="1.1"> # OccupyMyself : سماجی میڈیا بھگوڑے کا اعتراف

(src)="1.2"> " Em sentia cansada i ansiosa : era addicta a les xarxes socials . "
(trg)="1.2"> " میں تھکا ہوا اور پریشان لگ رہا تھا : میں سوشل میڈیا کا عادی تھا .

(src)="1.3"> Foto : Wm .
(trg)="1.3"> " تصویر : WM .

(src)="1.4"> Li ( CC BY-NC-ND 2.0 )
(trg)="1.4"> لی ( کی NC ND-2 .

(src)="2.2"> Sembla que es tracta d ' un esdeveniment internacional tan important que qualsevol que treballe per a Global Voices l ' ha de conèixer .
(trg)="3.1"> سب سے پہلے ، میں نے ٹویٹر چھوڑ دیا- 2010 میں برازیل کے قومی انتخابات کے دوران شدید استعمال کے بعد ، میں تھک گئی تھی - کیا وہ معلومات کی ذیادتی تھی ؟ جسمانی طور پر تھکے ہوئے ہونے کے علاوہ یہ احساس کے میں ہمیشہ سب سے آگے نہیں رہ سکتی ، مجھے بے اختیار کر دیتا تھا ۔

(src)="2.3"> Però jo no : sóc una desertora dels mitjans de comunicació socials .
(src)="3.1"> Primer vaig marxar del Twitter .
(trg)="3.2"> میں سماجی میڈیا کی توانائیکی عادی تھی , لیکن اب میں اسے اور جاری نہیں رکھ سکتی ۔

(src)="3.5"> Era addicta a l ' energia i l ' agitació dels mitjans de comunicació socials , però no podia seguir aquell ritme .
(trg)="3.4"> 2011 کے آغاز سے ، میں نے سماجی میڈیا کا استعمال مکمل طور پر چھوڑ دیا-

(src)="3.6"> A principis del 2011 , havia renunciat per complet .
(src)="4.1"> Després d ' experimentar en la pròpia pell la síndrome d ' abstinència , causada per mirar fixament una i altra vegada la pàgina d ' accés , vaig començar a sentir-me millor .
(trg)="4.1"> سماجی میڈیا کے ایک عادی کی مانند اسے چھوڑنے کی علامات ظاہر ہونے لگیں-جن میں سے ایک لاگ ان صفحے کو مسلسل گھورنا تھا- مناسب واپسی کی علامات کا سامنا کرنے کے بعد ، میں بہتر محسوس کر شروع کر دیا ہے .

(src)="4.2"> De sobte tenia més temps i energia per fer coses de les quals solia gaudir , com llegir llibres , i coses que m ' haguera agradat tenir temps per fer , com ara aprendre a meditar .
(src)="5.1"> Renunciar al Facebook fou una decisió més difícil .
(trg)="4.2"> اچانک میرے پاس ان چیزوں کے لیے وقت اور توانائی تھی جسے کر کے مجھے راحت ملتی تھی- جیسے کہ کتابیں پڑھنی اور یوگا سیکھنا ، جس کے لیے میرے پاس پہلے وقت نہ تھا-

(src)="5.2"> Després del Twitter , era , per ell mateix , el forat negre que xuclava tot el meu temps .
(trg)="6.2"> ہاں البتہ مجھے اس بات کا اطمئنان ضرور ہے کہ مجھے مختلف گیمز ، میمیز ، یا پھر اشتہارات کی بھرمار کا سامنا نہیں کرنا پڑتا ۔

(src)="5.3"> Com que estava a punt de començar un curs intensiu en Psicosíntesi , juntament amb una nova carrera universitària , el meu temps lliure havia esdevingut massa costós , la meua atenció massa valuosa .
(trg)="6.3"> اس کے علاوہ مجھے اس بات کی بھی آزادی ہے کہ میں اپنی مرضی کی معلومات تک رسائی ، اور اپنے خیالات کی خام حالت کا بہترین استعمال کر سکتی ہوں ۔

(src)="5.5"> Vaig procedir a desactivar el meu compte de manera discreta , conscient que tinc tendència a l ' addicció i que era això , i no les ferramentes , el que es trobava en l ' arrel del meu problema .
(trg)="6.4"> مجھے اس بات کا افسوس ہے کہ میرے دوست احباب متبادل ذرائع پر نوٹ یا تصاوری کم ہی بھیجتے ہیں اور مجھے بھی اس بات کا اعتراف کرنا ہو گا کہ میں بھی روابط بحال رکھنے میں بھی کچھ زیادہ اچھی نہیں رہی ۔

(src)="7.1"> Trobe a faltar sentir-me connectada , però si he de dir la veritat , quan conec gent i tinc un d ' aquells moments " No ho has vist a Facebook ? " en els quals em sorprenen notícies velles que tothom ha vist ja en les seues cronologies , normalment em diuen , " Oh , no me n ' havia adonat que havies marxat " .
(trg)="7.1"> میں رابطے میں رہنے کو مس کرتی ہوں ، لیکن سچ یہ ہے کہ جب میں دیگر لوگوں سے ملتی ہوں اور یہ پوچھا جاتا ہے کہ " تم نے وہ چیز فیس بک پر دیکھی ؟ ' تو مجھے ایک ایسی خبر کے بارے میں پتا چلتا ہے جو کہ پرانی ہے اور سب اس کے بارے میں جانتے ہیں جسکا مجھے علم نہیں ہوتا تو یہ سننے کو ملتا ہے کہ ' اچھا مجھے علم نہیں تھا کہ آپ فیس بک چھوڑ چکے ہو ' ۔

(src)="7.2"> És això el que vol dir estar connectada a la gent en realitat ?
(trg)="8.3"> لیکن میں اس سارے معاملے میں ایک خاموش سامع سے زیادہ کچھ نہیں ۔

(src)="8.2"> Tanmateix , sóc sols un membre silenciós de la seua audiència , no desitge mostrar la meua intimitat públicament a la meua cronologia .
(trg)="8.4"> مجھے زبردستی گوگل پلس استعمال کرنا شروع کرنا پڑا کہ میرے بہت سے دوستوں نے سکائپ کی بجائے ہینگ آؤٹ استعمال کرنے لگے ہیں ۔

(src)="8.3"> M ' he vist obligada a fer servir Google Plus perquè molts dels meus col · legues s ' han decantat per Hangouts en lloc de Skype .
(trg)="8.5"> اور ایک بار میں نے ایک کام کی غرض سے ٹویٹر چلایا جو میں کر رہی تھی لیکن وہ میرے لئے ناقابل برداشت تھا ۔

(src)="8.4"> I una vegada vaig obrir un compte de Twitter per a un servei que jo mateixa oferia , però ho vaig trobar insuportable .
(trg)="8.6"> مجھے ایسے لگنے لگا کہ میں ایکایسی گلی میں چلا رہی ہوں جو کہ ایک ایسے ہجوم سے بھری ہوئی ہے جو کہ چلانے میں مصروف ہے ۔

(src)="8.7"> Ràpidament vaig retornar a la meua pròpia etiqueta interior , # occupymyself ( ocupant-me a mi mateixa ) .
(trg)="8.8"> اور اس کے نتیجے میں مجھے دوبارہ اپنے خودساختہ ہیشٹیگ کی طرف واپس جانا پڑا ، # occupymyself .

(src)="9.1"> " Un dia vaig decidir escapar . "
(trg)="10.1"> کیا میرا دوبارہ سوشل میڈیا پر واپسی کا ارادہ ہے ؟ میں نہیں جانتی ۔

(src)="9.2"> Foto d ' Eric Hacke ( CC BY-NC 2.0 )
(trg)="10.2"> مجھے میرے پرانے دوست یاد آتے ہیں ۔

(src)="10.1"> Retornaré algun dia als mitjans de comunicació socials ?
(src)="10.2"> No ho sé .
(src)="10.3"> Trobe a faltar els vells amics .
(trg)="10.5"> میرے اندر اب بھی ایک اآواز باقی ہے جو مجھے یاد دلاتا ہے کہ میں کیا کچھ مس کر رہی ہوں ۔

(src)="10.4"> Trobe a faltar conèxier nova gent que pense com jo , com @ giantpandinha , una de les meues millors amigues en " la vida real " que mai no haguera conegut de no haver existit Twitter .
(trg)="10.6"> کبھی کبھی مجھے خیال آتا ہے کہ مجھے واپس جانا چاہئے ، لیکن میں انتظار کر رہی ہوں اپنی یونیورسٹی کے ختم ہونے کا کہ اس کے بعد میرے پاس کافی وقت ہوا کرے گا ۔

(src)="10.7"> De vegades considere tornar , però potser esperaré fins que acabe la universitat i tinga més temps .
(trg)="11.2"> مجھے سارا کام کا دن آن لائن مربوط رہنے کے بعد آفلائن وقت گزارنا پسند پے ۔