# ca/2010_01_copa-africana-de-nacions-david-sap-kungfu-i-tha-googlejat_.xml.gz
# en/2010_01_26_2010-africa-cup-of-nations-david-knows-kung-fu-and-he_e2_80_99s-googled-you_.xml.gz


(src)="1.1"> Copa Africana de Nacions : David sap kungfu i t ' ha googlejat !
(trg)="1.1"> Africa Cup of Nations : David knows kung fu and he ’ s Googled you ! · Global Voices

(src)="1.2"> La Copa Africana de Nacions de 2010 ( Afcon 2010 ) es va celebrar a Angola del 10 al 31 de gener de 2010 .
(trg)="2.1"> The 2010 Africa Cup of Nations ( Afcon 2010 ) is currently taking place in Angola .
(trg)="2.2"> The tournament began on 10 January 2010 and will conclude on 31 January .

(src)="1.3"> SuperSport , el proveïdor de televisió esportiva del continent africà ha format un equip de bloguers comentaristes per a debatre sobre l ' Afcon 2010 .
(trg)="3.1"> SuperSport , the provider of pay-television sports coverage across the continent of Africa , has a team of sports bloggers discussing Afcon 2010 .

(src)="1.4"> Aquestes són algunes de les publicacions dels blogs sobre l ' Afcon 2010 de SuperSport :
(trg)="3.2"> Here is a short roundup of posts from SuperSport Afcon 2010 Blogs :

(src)="2.1"> " David sap kung fu i t ' ha googlejat ! " és el començament d ' una de les publicacions escrites per Thomas Mlambo sobre les sorpreses de l ' Afcon 2010 :
(trg)="4.1"> David knows kung fu and he 's Googled you ! , begins a post by Thomas Mlambo 's post about Afcon 2010 suprises :

(src)="3.1"> David sap kung fu i t ' ha googlejat !
(trg)="5.1"> David knows kung fu and he ’ s Googled you !

(src)="4.1"> Bé , bé , bé , parlem sobre les sorpreses de l ' Afcon .
(trg)="6.1"> Well , well , well , talk about an Afcon of surprises .

(src)="4.2"> D ' uns anys ençà , en el futbol d ' arreu del món , els tradicionals superpoders , també denominats " Goliat " , han dominat , i quasi podríem dir que abusat , dels peixets , o com a partir d ' ara em referiré a ells , els " David " del joc , a excepció de l ' estrany partit amistós .
(trg)="6.2"> For many years now , in football anywhere in the world , the traditional superpowers , or so-called Goliaths , have dominated and pretty much bullied the minnows , or as I will refer to them , the Davids of the game , except in the odd friendly match .

(src)="5.1"> Però en consonància amb el món actual , David s ' ha apuntat a un gimnàs , ha consultat un entrenador personal , practica ioga cada matí i munta en la seua bicicleta de muntanya els caps de setmana , i tot açò alhora que rep classes d ' arts marcials tots els dijous per a mantenir-se en forma .
(trg)="7.1"> But in keeping with the way the world is now , “ David ” has recently purchased himself a gym contract , consults a personal trainer , does yoga every morning and rides his mountain bike on weekends , all while going to martial arts class every Tuesday , just as a way of keeping fit .

(src)="5.2"> Ara David està concentrat , preparat i en forma i ja no és un noi espantat amb una pedra en la mà .
(trg)="7.2"> David is now fit , focused and prepared .
(trg)="7.3"> He ’ s not a scared boy with a rock in his hand anymore .

(src)="6.1"> Quin és el resultat final ?
(trg)="8.1"> The end result ?

(src)="6.2"> Que una nació com Malawi haja guanyat per primera vegada la final de la Copa de Nacions Africana , en derrotar Algèria , un dels qualificats per a la Copa Mundial de la FIFA de 2010 per 3-0 el segon dia de competició .
(trg)="8.2"> A nation like Malawi has won a first ever Africa cup of Nations finals match , destroying Fifa 2010 World Cup qualifier Algeria 3-0 on the second day of the tournament .

(src)="6.3"> Aleshores jo mirava el partit que enfrontava Burkina Faso amb Costa d ' Ivori a Cabinda i quedava ben clar que el seu entrenador , Paulo Duarte ( conegut com el Mourinho d ' Àfrica perquè va ser l ' assistent personal del " special one " ) , havia utilitzat Internet per estudiar les superestrelles a les que haurien d ' enfrontar-se i va crear una pàgina web anomenada " KeepDrogbaQuiet.com " .
(trg)="8.3"> Burkina Faso then had me watching a game in Cabinda against Cote d Ivoire ’ where it was clear that their coach , Paulo Duarte ( known as the Mourinho of Africa , as he was once “ the special one 's assistant ) “ , had used the Internet to study the superstars they would face and had found a website called “ KeepDrogbaQuiet.com ” .

(src)="6.4"> " Ha caigut en picat el nivell de joc de l ' Afcon ? " es preguntava Mark Ouma , un analista futbolístic de Soccer Africa a SS3 :
(trg)="8.4"> " Have playing standards plummeted at the Afcon ? , " asks
(trg)="9.1"> Mark Ouma , a football analyst on Soccer Africa on SS3 :

(src)="7.1"> Quan Hassan Shetata diu que el nivell competitiu a la Copa Africana de Nacions de 2010 ha baixat vol dir que hi ha un major interès per mirar amb més deteniment els procediments a Angola .
(trg)="10.1"> When Hassan Shetata says the competition standard at the 2010 Africa Cup of Nations has dropped , it triggers an increased desire to take a closer look at proceedings in Angola .

(src)="8.1"> Des que es va encarregar dels Faraons egipcis , l ' entrenador Shehata ha sigut un home de molt poques paraules , així que alguna cosa especial deu haver provocat el seu comentari , del qual se ' n poden extraure tres interpretacions :
(trg)="11.1"> Ever since taking charge of the Egyptian Pharaohs , coach Shehata has been a man of very few words .
(trg)="11.2"> So something special must have triggered his comment .
(trg)="11.3"> Three inter.pretations come to mind .

(src)="9.1"> Primer , quant al valor aparent , hi ha una mica de mèrit en les seues paraules .
(trg)="12.1"> First , at face value , there is a measure of merit in Shehata s words ’ .

(src)="9.2"> Els equips africans actualment a Angola i que aniran a la Copa del Món el juny — Algèria , Camerun , Ghana , Nigèria i Costa d ' Ivori — perderen els seus primers partits aquí .
(trg)="12.2"> The African teams in Angola who will be going to the World Cup in June Algeria — , Cameroon , Ghana , Nigeria , and Cote d Ivoire ’ — failed to win their opening matches in Angola .

(src)="9.3"> Podria argumentar-se que tots van mostrar una total falta de compromís , el mateix que els va portar a prevaler a la rigorosa ronda de qualificació del Mundial .
(trg)="12.3"> It could be argued that each showed the lack of commitment that drove them to prevail in Africa ’ s most rigorous World Cup qualifying contest .

(src)="9.4"> Posteriorment tots aquests equips guanyaren el seu segon partit .
(trg)="12.4"> Subsequently the five teams won their second match .
(trg)="12.5"> Now they are all through to the quarterfinal .

(src)="9.5"> Ara tots estan als quarts de final i tots els equips que aniran a la Copa del Món poden aprendre algunes lliçons de cara al futur , ja que el nivell competitiu allà serà molt més exigent .
(trg)="12.6"> Going forward there are valid lessons for each of the World Cup-bound teams .
(trg)="12.7"> The level of competition at the World Cup will be far more stringent .

(src)="9.6"> Thomas Mlambo creu que " els porters poden donar-te mal de panxa " :
(trg)="12.8"> Thomas Mlambo believes that " goalkeepers really can give you an upset stomach " :

(src)="10.1"> No volia escriure un nou blog per a uns pocs dies només , però és la única cosa que puc fer per tractar d ' alleujar el mal humor que em va causar veure com Zàmbia perdia contra Camerun .
(trg)="13.1"> I wasn ’ t going to write a new blog for a few days still but it ’ s the only thing I can do to try relieve the foul mood that watching Zambia lose to Cameroon put me in .

(src)="11.1"> Acabava de fer una bona menjada durant el descans entre partits i m ' havia aclofat a la cadira més còmoda que tinc en la meua postura preferida per poder concentrar-me en el partit i presenciar com l ' elegant Chipolopolo apallissava els pobres , i fins ara relativament desdentats , lleons .
(trg)="14.1"> I ’ d just had a great dinner during the break between matches and had eased into my favourite position on my most comfortable chair so that I could fully concentrate on a match that would see the fluid , stylish Chipolopolo try upset the rather poor , and so far relatively toothless , lions

(src)="12.1"> Però l ' àpat se ' m va indigestar ...
(trg)="15.1"> Then I was given indigestion …

(src)="13.1"> Els porters poden provocar-te mal d ' estómac i el regal de Nadal ( amb un mes de retard ) de Kennedy Mweene als camerunesos em va arruinar la nit .
(trg)="16.1"> Goalkeepers really can give you an upset stomach ,
(trg)="17.1"> Kennedy Mweene s ‘ ( one month ) late Christmas gift to the Cameroonians , spoilt my evening .

(src)="14.1"> A veure , no soc zambià , però la visió d ' aquell " poder de iaia " esperançada en el xut de Geremi que va creuar la línia de meta i va suposar l ' empat dels lleons em va donar ardor .
(trg)="18.1"> I mean , I ’ m not Zambian , but still the sight of that granny power hopeful “ ” of a shot from Geremi actually crossing the line to bring the Lions level literally gave me heartburn .

(src)="14.2"> Em va fer despenjar el telèfon per cridar a tots dos , Ponga ( Liwewe ) i Mamadou ( Gaye ) , i desfogar-me amb ells de tanta frustració .
(trg)="18.2"> It had me reaching for my phone to call both Ponga ( Liwewe ) and Mamadou ( Gaye ) just so that I could vent my frustration .

(src)="14.3"> Caram , no és fàcil veure futbol sol a casa , ja que no hi ha ningú amb qui puguis maleir quan coses així d ' indignants succeeixen .
(trg)="18.3"> Damnit , it ’ s not easy to watch football home alone ; there ’ s nobody there to swear at when such upsetting things happen .

(src)="14.4"> Mamadou Gaye , un dels comentaristes esportius més popular i controvertit d ' Àfrica no podia creure ' s que les Súper Àguiles hagueren arribat tan lluny al torneig :
(trg)="18.4"> Mamadou Gaye , one of the most popular and controversial sports commentator in Africa , did not believe that the Super Eagles will get far in the tournament :

(src)="15.1"> És adéu Súper Àguiles i bon dia a tothom .
(src)="15.2"> M ' agradaria començar disculpant-me amb el meu benvolgut amic el Gran Cap Keshi i amb tots vosaltres .
(trg)="19.1"> It ’ s bye bye Super Eagles Bonjour a tous , I would like to start by presenting my sincere apologies to my dear friend , the Big Boss Keshi , and all of you .

(src)="15.3"> Keshi és un bon amic meu i no vaig poder controlar-me en veure ' l perdre , però no tenia cap intenció de deixar en mal lloc les seues virtuts o caràcter .
(trg)="19.2"> Keshi is a good friend of mine , I could not control myself to see him failing , but I had no intention to undermine his qualities or character .

(src)="17.1"> Durant la seua etapa com a entrenador de l ' equip nacional de Mali , el vaig visitar almenys set vegades per donar-li el meu suport , així que m ' agradaria disculpar-me una vegada més amb tots aquells que he ferit , i promet que no ho repetiré mai mes .
(trg)="20.1"> During his tenure as the Malian national coach I visited him at least seven times to give him my support .
(trg)="20.2"> Once again , I say sorry to all of you that got hurt .
(trg)="20.3"> I promise you that I will never repeat it again .

(src)="18.1"> Em sent honrat i a la vegada humiliat pels missatges que continueu enviant-me i estime de veres la vostra comprensió i passió pel nostre deport , el futbol .
(trg)="21.1"> I feel very honored and humbled by the messages you keep sending to me .
(trg)="21.2"> I appreciate your understanding and passion for our common game of football .

(src)="19.1"> Finalment , la fase de grups de la 27a edició de la Copa Africana de Nacions ha acabat i amb ella vénen les llàgrimes i la tristor .
(trg)="22.1"> At last the group stage of the 27th edition of the Africa Cup of Nations is over .
(trg)="22.2"> With it come tears of joy and sadness .

(src)="19.2"> Les meues prediccions llancen resultats barrejats .
(trg)="22.3"> My predictions had mixed results .

(src)="20.1"> De moment , les Súper Àguiles poden dir adéu a Angola 2010 després d ' haver derrotat els equips amb pitjor rendiment de la Copa de Nacions : Benín i Moçambic , que mai han guanyat ni tan sols un partit en la història de la Copa de Nacions d ' Àfrica .
(trg)="23.1"> For now the Super Eagles can say bye bye Angola 2010 , after managing to beat the two greatest underachievers of the Nations Cup : Benin and Mozambique , who never won a single game in their history of the Africa Cup of Nations .

(src)="20.2"> Us demanareu , per què insisteixo tant en el retirament d ' alguns jugadors ?
(trg)="23.2"> You might be asking yourself , why I am insisting on retiring some players ?

(src)="20.3"> Perquè com tots bé sabem , al nostre continent , la majoria de jugadors han mentit sobre la seua edat .
(trg)="23.3"> We know as a fact that in our continent most players cheated in their age .

(src)="20.4"> Quan Angola , la nació amfitriona , fou eliminada per Ghana , hi hagué un silenci tan sepulcral a Lubango que fins i tot els gossos deixaren de lladrar aquella nit , com va informar Thomas Kwenaite des d ' aquesta mateixa ciutat :
(trg)="23.4"> When Angola , the host nation , was eliminated by Ghana , Lubango was so quiet even dogs did not bark that night , reports Thomas Kwenaite from Lubango , Angola :

(src)="20.5"> Lubango se ' n va anar a dormir prompte diumenge a la nit .
(trg)="24.1"> Lubango went to sleep early on Sunday night .

(src)="20.6"> Els amfitrions de la 27a edició de la Copa Africana de Nacions celebrada a Angola havien estat eliminats per Ghana , que els va vèncer per 0-1 als quarts de final .
(trg)="24.2"> The hosts of the 27th edition of the Africa Cup of Nations Angola — — have been eliminated by Ghana , who defeated them 1-0 in the quarterfinals .

(src)="20.7"> No se sentien motocicletes cremant roda o derrapant ni el soroll de les botzines dels cotxes .
(trg)="24.3"> There were no motorbikes that skidded and screeched their tyres across the tarmac or the blaring of car hooters .

(src)="20.8"> Ni tan sols se sentia lladrar als gossos .
(trg)="24.4"> I couldn ’ t even hear a dog bark !

(src)="20.9"> Thomas també va escriure sobre l ' experiència de viatjar per Angola :
(trg)="25.1"> Thomas also writes about his experience traveling in Angola :

(src)="21.1"> Arribàrem a Libango de la pitjor manera possible .
(trg)="26.1"> We arrived in Lubango in the most dramatic fashion .

(src)="21.2"> He de confessar una altra vegada , que no guarde cap opinió dolenta cap Angola , però crec de veres que realitzar un viatge de 35 minuts en 10 hores i 5 minuts és inacceptable , i ningú es va preocupar d ' avisar-nos que el nostre avió havia sigut retardat .
(trg)="26.2"> Again , I must confess that I do not harbour a negative attitude towards Angola but really , to undertake a journey of 35 minutes in 10 hours and five minutes is unacceptable , with no one bothering to inform us that the plane had been delayed .

(src)="22.1"> De fet , des de la nostra arribada a Angola fa tres setmanes , cada vegada que fèiem un viatge a les províncies de Cabinda , Benguela i Lubango arribàrem a l ' aeroport prompte , més o menys a les 7 del matí , pero no aplegàvem al nostre destí fins a les 6 de la vesprada , i desgraciadament , per molt que els amics angolesos intentaren fer-me creure que sóc un ploramiques , això és inacceptable i l ' aerolínia deu assumir els seus errors .
(trg)="27.1"> In fact , since our arrival in Angola three weeks ago , every time we undertook a trip to the provinces of Cabinda , Benguela and Lubango , we arrived at the airport as early as 7am but would reach our destination any time after 6pm and sadly , much as my Angolan friends try to make it sound as if I whine a lot , that is unacceptable .
(trg)="27.2"> Their airline needs to jack up its act .

(src)="22.2"> No intento ser graciós , però retardar un vol local 7 hores sense que ningú intentés avisar-nos que alguna cosa anava malament és sorprenent .
(trg)="27.3"> I am not trying to be funny but for a domestic flight to be delayed by seven hours without anyone from officialdom attempting to notify you as to what went wrong is shocking .

(src)="22.3"> Vaig assumir el primer dia , després que un vol de 40 minuts ens costés 8 hores de fer , que potser el gran volum de gent que ha viatjat al país ha estat una nova experiència que els ha impedit traslladar tots els passatgers puntualment .
(trg)="27.4"> I accepted the first day , when it took us eight hours for a 40-minute flight , that perhaps the volume of people in the country is a new experience to them and makes it impossible for them to ferry their passengers around on time .

(src)="22.4"> Nigèria es va assegurar una plaça en les semifinals en guanyar els nois de Chipolopolo de Zàmbia .
(trg)="27.5"> Nigeria has secured a spot in the semi-finals after beating Zambia 's Chipolopolo boys .

(src)="22.5"> Però creu encara Charles Anazodo que el déu del futbol és nigerià ?
(trg)="27.6"> But does Charles Anazodo still believe that the god of football is Nigerian ?

# ca/2010_03_suecia-el-parlament-reconeix-el-genocidi-assiri_.xml.gz
# en/2010_03_30_sweden-parliament-recognizes-the-assyrian-genocide_.xml.gz


(src)="1.1"> Suècia : el parlament reconeix el genocidi assiri
(trg)="1.1"> Sweden : Parliament Recognizes the Assyrian Genocide · Global Voices

(src)="1.2"> Amb 131 vots a favor i 130 en contra , el parlament suec ha reconegut com a genocidi les matances que van tenir lloc durant l ' Imperi otomà , de 1913 a 1920 , contra els armenis , assiris i grecs pòntics ( un episodi també anomenat " Seyfo " per la diàspora assíria ) .
(trg)="1.2"> With a vote of 131 against 130 , the Swedish Parliament recognized as genocide the massacres that took place within the Ottoman Empire from 1913 to 1920 against the Armenian , Assyrian and Pontic Greek population - an episode that is also referred to as " Seyfo " by the Assyrian Diaspora .

(src)="2.1"> Fins a 1.500.000 d ' armenis , 250.000 grecs pòntics i 250.000 assiris van ser assassinats entre 1913 i 1920 , i uns quants milions més van haver de fugir del que ara és Turquia per sobreviure .
(trg)="2.1"> Up to 1.5 million Armenians , 250,000 Pontic Greeks and 250,000 Assyrians were killed between 1913 and 1920 , and a few other millions had to flee from what is now Turkey , in order to survive .

(src)="2.2"> Algunes fonts diuen que el nombre real d ' assiris i grecs pòntics assassinats arriba fins a 750.000 i 500.000 , respectivament .
(trg)="2.2"> Other sources claim the real number of Assyrians and Pontic Greeks murdered reach up to 750,000 and 500,000 respectively .

(src)="3.1"> Philip Ohlund , al bloc New Testament News , comenta la qüestió :
(trg)="3.1"> Phillip Ohlund , in the New Testament News blog , comments saying :

(src)="3.2"> El primer ministre turc , Recep Tayyip Erdoğan , va advertir ahir en una entrevista al servei turc de la BBC que podria decidir deportar els 100.000 armenis que , segons ell , resideixen il · legalment a Turquia .
(trg)="10.5"> The fact is all those who voted against the motion did not claim nor say that the genocide did not happen .
(trg)="10.6"> All of them were saying yes the genocide took place , however a majority of them said we need to be loyal to the Coalition Government 's decision and others were fearing a yes vote would jeopardize the relations with Turkey .
(trg)="10.7"> Volkan Kemal , in the Adsiz Vesaire blog , tells us that the result caused distress over the Turkish government and even among some Swedish ministers :

(src)="3.3"> Erdoğan va llançar l ' amenaça després de ser preguntat sobre les últimes votacions als Estats Units i a Suècia respecte al reconeixement del genocidi d ’ armenis , assiris i grecs durant l ’ època final de l ’ Imperi otomà .
(trg)="11.1"> The Turkish Ambassador to Sweden was immediately ordered to leave the country and Turkish prime minister Erdogan announced the cancellation of his planned visit to Sweden the coming week .
(trg)="12.1"> Sweden 's pro-Turkish foreign minister , Carl Bildt was very upset by the decision of the parliament and warned it will harm Swedish-Turkish relations and Turkish-Armenian relations as the resolution called for the recognition of not only the Turkish genocide on Assyrians but also the genocides on Armenians and Pontic Greeks .
(trg)="12.2"> However , Sweden 's foreign minister Carl Bildt disagrees with the resolution .

(src)="3.4"> El primer ministre turc va culpar la diàspora armènia als països occidentals del fet que s ’ estiguin produint votacions sobre el reconeixement d ’ aquest genocidi .
(trg)="13.2"> The Assyrian Genocide is officially recognized by my new favorite country , Sweden .
(trg)="13.3"> Sweden is the first country to accept the Genocide of the Assyrians , but also has accepted the Genocide of the Pontic-Greeks and Armenians perpetrated by the Ottoman Turks .
(trg)="13.4"> This is a great day for Assyrians .

(src)="3.5"> I ara , el Fòrum Turc anuncia que Bulgària pot ser el següent país a reconèixer la matança com a genocidi :
(trg)="13.5"> Not only will the souls of those that were wrongly and innocently butchered like cattle be rested , the world will be enlightened of the first genocide of the 20th Century .
(trg)="13.6"> This recognition comes shortly after the one passed by the US congressional Foreign Affairs Committee , as a non-biding resolution which acknowledges the 1915 mass killings as the " Armenian Genocide " with the votes of 23 against 22 .

# ca/2010_04_demografia-dels-autors-de-global-voices-el-2010_.xml.gz
# en/2010_04_26_global-voices-authors-survey-201_.xml.gz


(src)="1.1"> Demografia dels autors de Global Voices el 2010
(trg)="1.1"> Global Voices

(src)="1.2"> Qui són els autors de Global Voices , quin és el seu origen i què pensen sobre el futur de Global Voices , el periodisme i els mitjans ciutadans ?
(trg)="1.2"> Who are Global Voices Authors , what is their background , and what do they think about the future of Global Voices , journalism and citizen media ?

(src)="1.3"> En una sèrie d ' articles , compartim els resultats de l ' Enquesta d ' Autors de Global Voices del 2010 .
(trg)="1.3"> In a series of posts , we are sharing results from the Global Voices Author Survey in 2010 .

(src)="1.4"> Cent setze autors han contestat l ' enquesta anònima durant l ' abril .
(trg)="1.4"> 116 Authors answered the anonymous survey in April .

(src)="1.5"> El 87 % dels participants es van identificar com a autors ( com a mínim un article aquests últims tres mesos ) , i el 13 % restant va indicar que actualment estava inactiu .
(trg)="1.5"> 87 % of the respondents identified themselves as active Authors ( at least one post in the last three months ) the other 13 % indicated they were currently inactive .

(src)="3.1"> Aquest article dóna un cop d ' ull a la composició demogràfica bàsica de Global Voices .
(trg)="2.1"> This post gives an insight into the basic demographics of Global Voices .

(src)="3.2"> No hauria de sorprendre ' ns que siguem un grup de persones molt divers i global .
(trg)="2.2"> It shouldn 't come as a surprise that we are a very diverse and global group of people .

(src)="3.3"> Però exactament com de divers ?
(trg)="2.3"> Exactly how diverse ?

(src)="3.4"> Continua llegint .
(trg)="2.4"> Read on .

(src)="4.1"> Edat
(trg)="3.1"> Age

(src)="5.1"> La majoria de la comunitat de Global Voices té entre 25 anys i 44 ( 75 % ) .
(trg)="4.1"> The majority of the Global Voices community is between 25-44 years old ( 75 % ) .

(src)="5.2"> Més del 50 % té entre 25 anys i 34 , i més del 25 % entre 34 i 35 .
(trg)="4.2"> More than 50 % is between 25-34 years old , over 25 % is between 34-55 .

(src)="5.3"> Els més joves , entre 19 i 24 , arriben gairebé al 15 % , mentre que gairebé el 10 % té 45 anys o més .
(trg)="4.3"> Younger people between 19-24 make up almost 15 % , whereas almost 10 % is 45 years or older .

(src)="7.1"> Gènere
(trg)="6.1"> Gender

(src)="8.1"> A Global Voices hi ha molta igualtat respecte al percentatge d ' homes i dones , que és pràcticament de 50 / 50 .
(trg)="7.1"> Global Voices is very equal when it comes to the gender breakdown , which was pretty much 50 / 50 .

(src)="10.1"> Ocupació
(trg)="9.1"> Occupation

(src)="11.1"> Els autors dediquen força temps a escriure per a Global Voices .
(trg)="10.1"> Authors volunteer valuable time to write for Global Voices .

(src)="11.2"> La majoria escriu per a Global Voices simultàniament a feines a temps complet ( 40 % ) .
(trg)="10.2"> Many write for Global Voices alongside full-time jobs ( 40 % ) .

(src)="11.3"> Cap a un 30 % són freelance o autònoms , i un 15 % s ' identifica com a estudiants .
(trg)="10.3"> About 30 % are freelance or self-employed , and another 15 % identified themselves as students .

(src)="11.4"> Un grup més petit són els treballadors a temps parcial ( 10 % ) o persones jubilades o desocupades ( 5 % ) .
(trg)="10.4"> A smaller group is part-time employed ( 10 % ) or unemployed / retired ( 5 % ) .

(src)="12.1"> Estat civil
(trg)="11.1"> Marital Status

(src)="13.1"> Més de la meitat dels autors de Global Voices són solters ( més del 50 % ) .
(trg)="12.1"> Just over half of Global Voices authors are single ( more than 50 % ) .

(src)="13.2"> Prop de la meitat ( 45 % ) són casats o tenen parella .
(trg)="12.2"> Nearly half ( 45 % ) are married or have partners .

(src)="13.3"> I una minoria ( 5 % ) estan divorciats .
(trg)="12.3"> And a minority ( 5 % ) are divorced .

(src)="16.1"> Educació
(trg)="14.1"> Education

(src)="17.1"> La comunitat de Global Voices té una bona educació .
(trg)="15.1"> The Global Voices community is highly educated .

(src)="17.2"> Més del 85 % dels enquestats van indicar que havien completat estudis universitaris , i més del 40 % té un postgrau o un doctorat .
(trg)="15.2"> Over 85 % of respondents indicated they have completed a university degree , and more than 40 % have a post-graduate or doctoral degree .

(src)="17.3"> Alguns indiquen que l ' educació més alta que han rebut són alguns anys a la universitat ( 15 % ) .
(trg)="15.3"> Some report their highest level of education as a few years at a university or college ( 15 % ) .

(src)="20.1"> Origen
(trg)="17.1"> Origin

(src)="21.1"> Els enquestats havien nascut en seixanta-cinc països , i estaven dispersats per unes quantes regions .
(trg)="18.1"> The survey respondents were born in 65 different countries , and spread out over various regions .

(src)="31.1"> La comunitat de Global Voices és diversa i cosmopolita .
(trg)="19.1"> The Global Voices community are diverse and cosmopolitan .

(src)="31.2"> Gairebé el 20 % dels membres tenen com a mínim un progenitor que ha nascut en un país diferent del seu , i el 13 % va dir que tenia la nacionalitat de més d ' un país .
(trg)="19.2"> Almost 20 % have at least one parent born in a different country than they were born in , and 13 % said they hold citizenship to more than one country .

(src)="31.3"> Gairebé el 30 % dels enquestats viuen actualment en un país diferent d ' on van néixer .
(trg)="19.3"> Almost 30 % of respondents , are currently living in a country different than the one where s / he was born .

(src)="33.1"> Localització
(trg)="20.1"> Location

(src)="34.1"> Els autors enquestats es troben actualment en cinquanta-vuit països , escampats per molts continents .
(trg)="21.1"> The Authors surveyed are currently based in 58 different countries , spread out over various continents .

(src)="44.1"> Més o menys la meitat dels enquestats van indicar que només havien viscut en un país , i l ' altra meitat havia viscut en uns quants països .
(trg)="22.1"> About half of respondents indicated they have only lived in one country , with the other half having lived in multiple countries .

(src)="44.2"> De mitjana , els enquestats han viscut com a mínim en dos països , amb alguns membres que han viscut en sis països , set o fins i tot vuit .
(trg)="22.2"> On average , respondents have lived in at least two countries , with some who have lived in as much as six , seven or even eight different countries .

(src)="45.1"> Llengua
(trg)="23.1"> Language

(src)="47.1"> Els autors de la comunitat de Global Voices parlen de mitjana tres llengües .
(trg)="24.1"> Authors in the Global Voices community speak on average three languages .