# ar/2010_05_06_4367_.xml.gz
# it/2010_05_egitto-sciopero-per-il-salario-di-sussistenza-minimo_.xml.gz
(src)="1.1"> مصر : مظاهرة الحد الأدنى للأجور
(trg)="1.1"> Egitto : sciopero per il salario di sussistenza minimo
(src)="1.2"> خلال موجة الاعتصامات والاحتجاجات المطالبة بحياه وظروف معيشة أفضل من قبل شريحة كبيرة من العاملين بمصر ، صدر حكم قضائي لإجبار الحكومة المصرية لوضع حد أدنى للأجور لكل من عمال القطاع العام والخاص .
(trg)="1.2"> Durante l' ondata di proteste , sit-in e dimostrazioni che chiedono migliori condizioni di vita per un ampio spettro di quanti lavorano in Egitto , un tribunale ha emanato una sentenza che impone al governo egiziano a stabilire un salario di sussistenza minimo per i lavoratori dei settori pubblico e privato .
(src)="1.3"> هذا القرار الصادر برقم 21606 ، يلزم رئيس الوزراء بالتنفيذ أو الذهاب إلى السجن لفشله في تنفيذ حكم المحكمة .
(trg)="1.3"> La sentenza , contrassegnata dal numero 21606 , chiede al Primo ministro di applicare il provvedimento , pena la reclusione per non essersi conformato a una sentenza di tribunale .
(src)="2.1"> نظم المركز المصري للحقوق الاقتصادية والاجتماعية مرافعات هذه القضية ممثلاً ناجي رشاد ، عامل مصري ، بناءً على مواد من الدستور المصري والإعلان العالمي لحقوق الإنسان والميثاق العربي لحقوق الإنسان والعهد الدولي للحقوق الإقتصادية والاجتماعية والثقافية .
(trg)="2.1"> Il Centro egiziano per i diritti economici e sociali ( ECESR , ar ) ha avviato la procedura della causa in rappresentanza di Nagui Rashad , un lavoratore egiziano , richiamandosi a vari articoli articoli presenti nella Costituzione egiziana , nella Dichiarazione universale dei diritti umani , nella Carta araba dei diritti umani e nel Trattato internazionale sui diritti economici , sociali e culturali .
(src)="3.1"> شهدت القاهرة يوم 2 من أيار / مايو إضراباً وطنياً للعمال للمطالبة بزيادة الحد الأدنى للأجور .
(trg)="3.1"> Il 2 maggio era stato annunciato a Il Cairo uno sciopero dei lavoratori che chiedevano un aumento del minimo salariale nazionale .
(src)="4.4"> يعود على رقم قرار المحكمة .
(trg)="3.3"> Gli attivisti sono ricorsi a Twitter per organizzare e promuovere la manifestazione .
(src)="5.1"> صمم محمد جابر ، مدون مصري ومصمم جرافيك ، ملصقاً يتضمن معلومات حول قرار المحكمة :
(trg)="4.1"> Mohamed Gaber , blogger e disegnatore grafico egiziano , ha progettato un manifesto che riporta informazioni sulla sentenza :
# ar/2010_05_03_4287_.xml.gz
# it/2010_05_egitto-vegetariani-per-effetto-delleconomia_.xml.gz
(src)="1.1"> مصر : نباتيّون اقتصادياً
(trg)="1.1"> Egitto : vegetariani per effetto dell' economia ?
(src)="1.2"> ارتفعت أسعار اللحوم الحمراء فى مصر بشكل كبير فى الأسابيع الأخيرة .
(trg)="1.2"> Nelle ultime settimane i prezzi della carne rossa hanno subito un drammatico aumento in Egitto .
(src)="1.3"> بغض النظر عن إذا كان هذا الارتفاع له علاقة بالحالة الاقتصادية العالمية ، فمن الواضح أن الكثير من المصريين قد اضطروا لأن يكونوا نباتيين نظراً لارتفاع الأسعار .
(trg)="1.3"> Che ciò sia dovuto o meno all' attuale stato dell' economia globale , è chiaro che molti egiziani sono spinti verso la dieta vegetariana a causa dei prezzi troppo alti .
(src)="1.4"> فى الآونة الأخيرة انتشرت دعوات من المواطنين بمقاطعة اللحوم أملاً بأن تكون هذه المقاطعة سبباً فى تخفيض الأسعار .
(trg)="1.4"> Recentemente ci sono stati appelli dei cittadini a boicottare la carne , nella speranza che ciò possa contribuire all' abbassamento dei prezzi .
(src)="2.1"> سوق اللحوم بالقرب من منطقة العتبة بالقاهرة – تصوير Furibond على فليكر
(trg)="2.1"> Mercato della carne nei pressi di Ataba ; foto di Furibond su Flickr
(src)="3.1"> ذكرت مدونة مصر اليوم الخبر يوم 15 أبريل / نيسان :
(trg)="3.1"> Il 15 aprile Masr Al Youm ha citato la notizia sul suo blog : تبدأ جمعيات حماية المستهلك، اليوم، إطلاق حملتها لمقاطعة استهلاك اللحوم فى القاهرة وجميع المحافظات، احتجاجاً على ارتفاع أسعار اللحوم البلدية .
(src)="3.2"> تبدأ جمعيات حماية المستهلك اليوم إطلاق حملتها لمقاطعة استهلاك اللحوم فى القاهرة وجميع المحافظات ، احتجاجاً على ارتفاع أسعار اللحوم البلدية .
(trg)="3.2"> Oggi l' Associazione a Tutela dei Consumatori darà inizio a un boicottaggio della carne , al Cairo e in tutte le altre province egiziane .
(src)="3.3"> كتب Weekite عن تقلبات أسعار اللحوم خلال السنوات القليلة الماضية :
(trg)="4.1"> Weekite poi ha scritto di come negli ultimi anni il prezzo della carne rossa abbia avuto un andamento fluttuante . الطريقة اللي بيشتغل بيها السوق
(src)="5.1"> إنك لما تلاقي السعر مش مناسب ليك
(trg)="5.1">إنك لما تلاقي السعر مش مناسب ليك
(src)="6.1"> إنك تقلل من الاستهلاك شوية
(trg)="6.1">إنك تقلل من الاستهلاك شوية
(src)="7.1"> طبعاً احنا كل ما يزيد سعر اللحمة نشتري برده عادي
(trg)="7.1">طبعاً احنا كل ما يزيد سعر اللحمة نشتري برده عادي
(src)="8.1"> لحد ما كيلو اللحمة وصل
(trg)="8.1">لحد ما كيلو اللحمة وصل
(src)="9.1"> 30 جنيه
(trg)="9.1"> 30 جنيه
(src)="10.1"> وبعدين 40
(trg)="10.1">وبعدين 40
(src)="11.1"> 50
(trg)="11.1"> 50
(src)="12.1"> قلنا لأ بأه
(trg)="12.1">قلنا لأ بأه
(src)="13.1"> مش ممكن يزيد عن كده
(trg)="13.1">مش ممكن يزيد عن كده
(src)="14.1"> بأه 60
(trg)="14.1">بأه 60
(src)="15.1"> وبعدين 70
(trg)="15.1">وبعدين 70
(src)="16.1"> سبعين جنيه كيلو اللحمة ولا مؤاخذة ؟
(trg)="16.1">سبعين جنيه كيلو اللحمة ولا مؤاخذة؟
(src)="17.1"> ليه ؟
(trg)="17.1">ليه؟ Secondo l' andamento del mercato , quando il prezzo di alcuni beni cresce , si smette di comprarli o se ne acquista una quantità minore .
(src)="17.2"> ثم أضاف قائلاً أنه سوف يقاطع اللحوم حتى تعود الأسعار إلى طبيعتها :
(trg)="17.2"> Ma in questo caso abbiamo continuato a rifornirci di carne normalmente nonostante i continui aumenti di prezzo .
(src)="18.1"> لحد ما السعر ينزل ويرجع للخمسين تاني
(trg)="18.1"> Finché non ha raggiunto i 30 EGP al chilo , poi 40 e poi 50 EGP .
(src)="19.1"> من النهاردة مقاطع اللحمة
(trg)="19.1"> Un chilo di carne a 70 EGP !
(src)="20.1"> ولو ولادك في مرحلة النمو
(trg)="19.2"> Cosa diamine succede ! ?
(src)="21.1"> الفراخ موجودة
(trg)="21.1">من النهاردة مقاطع اللحمة
(src)="22.1"> لو زودوا سعر الفراخ
(trg)="22.1">ولو ولادك في مرحلة النمو
(src)="23.1"> السمك موجود
(trg)="23.1">الفراخ موجودة
(src)="24.1"> لو السمك زاد
(trg)="26.1">لو السمك زاد
(src)="25.1"> اللحمة البرازيلي أم 20 جنيه زي العسل
(trg)="27.1">اللحمة البرازيلي أم 20 جنيه زي العسل
(src)="25.2"> استعرضت مدونة مصر اليوم تاريخ حملات مقاطعة اللحوم فى مصر :
(trg)="28.1"> Comincerò a boicottare la carne da oggi finché il prezzo non sarà tornato di nuovo a 50 EGP al chilo .
(src)="26.1"> فقبل ما يزيد على ثلاثة عقود ، وتحديداً في العام 1977 هاج المصريون وماجوا وخرجوا في تظاهرات صاخبة سموها « تظاهرات الخبز » وتعامل معها النظام باعتبارها « انتفاضة الحرامية » منددين بزيادة سعر الكيلو ليتعدى حاجز الجنيه .
(trg)="29.3"> E se perfino il prezzo del pesce dovesse aumentare , allora la carne brasiliana d' importazione - a 20 EGP al chilo - è proprio buona .
(trg)="30.1"> Anche Egypt Today ha rilanciato le campagne di boicottaggio della carne : فقبل ما يزيد على ثلاثة عقود، وتحديداً في العام 1977 هاج المصريون وماجوا وخرجوا في تظاهرات صاخبة سموها «تظاهرات الخبز » وتعامل معها النظام باعتبارها «انتفاضة الحرامية » منددين بزيادة سعر الكيلو ليتعدى حاجز الجنيه .
(src)="27.1"> الطريف أن تخطي كيلو اللحم حاجز الـ70 جنيهاً في العام العاشر من الألفية الثالثة أدى إلى ما لم يخطر على بال ، ألا وهو اتفاق نادر بين الشعب والحكومة في مقاطعته .
(trg)="35.3"> Non è divertente che oggi , nel decimo anno del nuovo millennio , i prezzi della carne abbiano raggiunto 70 EGP , ed entrambi , la gente e lo Stato , stavolta siano d' accordo nel boicottaggio ?
(src)="28.1"> هذه المقاطعة التي تعد الأوسع والأكبر منذ قررت مجموعة من سيدات المجتمع الراقي في حي المعادي ( جنوب القاهرة ) مقاطعة اللحم في أواخر الثمانينات بعدما وصل سعره الى عشرة جنيهات .
(trg)="36.1"> Questa campagna di boicottaggio è considerata la più efficace dalla fine degli anni ottanta , quando alcune signore dell' alta classe nel distretto di El Maadi - nel Cairo del Sud - lanciarono il boicottaggio della carne quando il prezzo era salito a 10 EGP al chilo .
(src)="29.1"> وفيما كانت الحملات السابقة قاصرة على مجموعات بعينها من المواطنين ، تشمل الحملة الحالية والمقرر لها أن تستمر حتى آخر أبريل الجاري الجميع ، بدءاً بالحكومة ، ومروراً بالمواطنين ، وانتهاء بالبعض في شعبة الجزارين وإن اقتصرت مطالبات الأخيرة على ترشيد استهلاك اللحوم .
(trg)="37.1"> Nelle campagne precedenti erano coinvolti solo i cittadini , ma questa volta tutti , incluso il governo , sono concordi nel partecipare alla campagna fino a fine aprile .
(trg)="37.2"> Tuttavia le associazioni dei macellai hanno proposto alla gente di ridurne il consumo piuttosto che boicottarla del tutto .
(src)="30.1"> ووصل الأمر إلى درجة مناشدة وزير الزراعة أمين أباظة المصريين بالامتناع عن شراء اللحوم ، والاتجاه إلى البدائل لمواجهة جشع التجار وأصحاب المزارع الذين أشعلوا الأسعار بلا مبرر .
(trg)="38.1"> Persino il Ministro dell' Agricoltura - Amin Abaza - ha chiesto al popolo egiziano di smettere di acquistare carne e provare altre alternative come metodo per riuscire a combattere l' avidità dei commercianti e degli allevatori .
(src)="30.2"> يبدو أن أخبار حملات مقاطعة اللحوم قد وصلت لجيراننا فى إسرائيل ، كتبت Cairo life review عن عرض إسرائيل لمساعدتنا فى حل هذه الأزمة :
(trg)="39.1"> Sembra che la notizia della campagna di boicottaggio abbia raggiunto i nostri vicini in Israele , e la blogger egiziano Cairo Life Reviews ha scritto dell' offerta israeliana di aiutarci a risolvere questo problema :
(src)="30.3"> عندما كنت أتصفح فى جوجل عن مقاطعة اللحوم فى مصر اليوم ، لفت انتباهى مُدوّن يهودى غامض إلى مقال نُشر فى فلسطين اليوم .
(trg)="40.1"> Mentre stavo cercando su Google notizie sul boicottaggio della carne in Egitto quest' oggi , un oscuro blogger israeliano ha portato alla mia attenzione un articolo pubblicato su Palestine Today .
(src)="30.4"> وفقا لفلسطين اليوم وجريدة المصريون ، تكرمت إسرائيل بعرضها مساعدتنا فى هذه الأزمة بتقديمها تأمين تصدير 150 طنّاً من اللحوم .
(trg)="40.2"> Secondo Palestine Today e il giornale Almasryoon , Israele ha gentilmente offerto il proprio aiuto nella nostra ricerca di carne , proponendoci la garanzia di un accordo per importarne 150 tonnellate .
(src)="30.5"> ورفضت وزارة الزراعة المصرية الطلب ، الحمد لله !
(trg)="40.3"> Il Ministero per l' Agricoltura Egiziano ha gentilmente rifiutato !
(src)="30.6"> كما أكدت الوزارة أنه لا يوجد أى نقص فى اللحوم وطالبت من المستهلكين مقاطعة اللحوم لتثبيت أسعارها .
(trg)="40.5"> Hanno anche asserito che non ci sono carenze di carne , e che stanno spingendo i consumatori a boicottarne l' uso per stabilizzarne il prezzo .
(src)="30.7"> واستمرت فى التأمل والتخمين لمعرفة أجندة إسرائيل الخفية وراء هذا العرض :
(trg)="40.6"> La blogger ha poi commentato così sulle intenzioni degli israeliani celate dietro quest' offerta :
(src)="30.8"> فى عناوين الأخبار كتبت الصحف الفلسطينية أن الحكومة الإسرائيلية " عرضت لحوم مجانية للمصريين .
(trg)="40.7"> Nei titoli delle ultime notizie , il quotidiano palestinese ha scritto che il governo israeliano sta " offrendo gratuitamente della carne agli egiziani " .
(src)="30.9"> " حسناً ، مصطلح مجاناً ليس مساوياً للتصدير !
(trg)="40.8"> Bèh , dare gratuitamente non è proprio la stessa cosa di esportare .
(src)="30.10"> تخمينى هو أن إسرائيل حاولت أن تكسب ملايين الدولارات من هذه الصفقة !
(src)="30.11"> !
(trg)="40.9"> La mia ipotesi è che Israele avrebbe cercato di guadagnare un fantastiliardo di dollari da questo accordo ! ! !
(src)="30.12"> فإذا كانت السلطات الإسرائيلية بهذه الشفقة وعلى استعداد للتبرع باللحوم ، فلماذا لا يتبرعون بها للجائعين فى غزة ؟
(trg)="40.10"> E se le autorità israeliane sono così premurose e pronte a donare carne , perché non la danno al popolo di Gaza che sta morendo di fame .
(src)="30.13"> في الواقع ، يبدو أن لا أحد متفق على السبب الرئيسى وراء ارتفاع أسعار اللحوم .
(trg)="40.11"> In effetti , nessuno sembra trovarsi d' accordo sul motivo per il quale i prezzi della carne sono così alti .
(src)="30.14"> بعض الناس يلومون الحكومة بينما تلوم الحكومة الجزّارين والتُجّار الذين يلومون بدورهم الوضع الاقتصاديّ الراهن وأسعار العلف .
(src)="30.15"> اللذان تسببا فى هذه الأزمة .
(trg)="40.12"> Alcuni danno la colpa al governo , mentre il governo incolpa i macellai e i commercianti , i quali invece sostengono che l' intera crisi sia dovuta all' economia e al prezzo del foraggio .
# ar/2010_05_02_13138_.xml.gz
# it/2010_05_global-voices-rinnova-la-veste-grafica-bentornati_.xml.gz
(src)="1.1"> موقع الأصوات العالمية يُعاد تصميمه : مرحباً بكم مجدداً
(trg)="1.1"> Global Voices rinnova la veste grafica : bentornati !
(src)="1.3"> 0 لموقع الأصوات العالمية ، في ذمّة الله ( انقر لتكبير الصورة )
(trg)="1.2"> Global Voices 3.0 R.I.P. ( cliccare per ingrandire l
(src)="2.1"> كما قد لاحظتم فإن بضعةَ أشياءٍ قد تغيّرت هنا في موقع الأصوات العالمية .
(trg)="2.1"> Come avrete certamente notato , Global Voices ha appena rinnovato la sua veste grafica .
(src)="2.2"> فقد تغيّر التصميم القديم للموقع على الرغم من الحب الكبير الذي كنا نكنُّه له .
(trg)="2.2"> Il vecchio design , per quanto apprezzato , è andato in pensione .
(src)="2.3"> وقد دأَبْتُ لما يزيد عن عامٍ كامل على العمل مع فريق الأصوات العالمية على مشروع الإصلاح الهائل هذا لمظهر الموقع وآلية عمله ، ويُسعدنا جداً أن نشاركَكم اليوم ثمرة عملنا هذا .
(trg)="2.3"> Per oltre un anno ho lavorato con la community di Global Voices su questo ampio rifacimento dell' aspetto e del funzionamento del sito , e ora siamo entusiasti di poterlo condividere con voi .
(src)="3.1"> ويمكن لقرائنا الأعزاء الذين يتوقون للماضي النظر إلى يسار الصفحة لرؤية المظهر السابق للموقع قُبيْل التحديث مباشرةً .
(trg)="3.1"> Per i nostalgici , la schermata di fianco mostra il sito inglese poco prima di quest' aggiornamento .
(src)="3.2"> الآن متعدّد اللغات بحقٍّ
(trg)="3.2"> Un approccio decisamente multilingue
(src)="3.3"> إن موقع الأصوات العالمية هو من أكثر المجموعات على شبكة الإنترنت تعدداً للغات في العالم .
(trg)="3.3"> Global Voices è una delle community online maggiormente centrate sul multilinguismo .
(src)="3.4"> فمشروعنا المعروف باسم مشروع لينجوَا والذي يتطوع فيه أُناس من كافة أنحاء العالم لترجمة محتوى موقع الأصوات العالمية إلى لغات مختلفة كان قد شهد نمواً مذهلاً منذ بدايته قبل ثلاث سنوات .
(trg)="3.4"> Il nostro progetto Lingua , dove volontari di ogni parte del mondo traducono quotidianamente i contenuti di Global Voices in svariate lingue , è cresciuto in maniera esponenziale dal suo lancio tre anni or sono .
(src)="3.5"> فلدينا الآن ما يزيد عن ثلاثين ألف ترجمة تم نشرها في عدد كبير من اللغات بما فيها لغات قد لا تكون سمعت عنها من قبل .
(trg)="3.5"> Abbiamo superato un totale 30.000 post nelle 18 lingue attive , alcune delle quali poco note .
(src)="3.6"> وبالنسبة لي كمطوّر برمجيات فإن هذا النمو الهائل أدهشني وجلب معه تحدّياتٍ عدّة ، ولكن عندما يتضمن عملُك السعيَ الدؤوب إلى نشر إعلام المواطن في كافة الارجاء وبأكبر قدر ممكن ، فإنّ نموّاً كهذا يغدو من أبدع المشاكل التي تواجهك .
(trg)="3.6"> Come sviluppatore web , è stato arduo far fronte a tale crescita e ai suoi molteplici aggiustamenti , ma quando si opera per la massima diffusione possibile dei citizen media è stupendo dover star dietro a una simile impennata .
(src)="4.1"> وما كانت مواقع لينجوَا بنسختها الأصلية إلا عبارة عن نسخٍ مبسّطةٍ جداً عن موقع اللغة الإنجليزية .
(trg)="3.7"> Inizialmente i siti Lingua non erano altro che versioni semplificate del sito-madre inglese .
(src)="4.2"> فعندما أنشأْنا النظام لم نكن نعلم كم سيتم استخدامه ، كما لم نكن نعلم حينئذٍ ما هي الطريقة المُثلى لمكاملة الترجمات مع النسخ الانجليزية الأصلية .
(trg)="3.8"> Non potevamo sapere come sarebbe stato usato il sistema sviluppato inizialmente , né come integrare al meglio le traduzioni con i testi originali in inglese .
(src)="4.3"> وبمرور الوقت غدا واضحاً أن الطريقة الوحيدة لإيفاء مواقع الترجمة حقها هي بأن تتم مكاملتها بشكل أعمق مع موقع اللغة الإنجليزية .
(trg)="3.9"> Il tempo ha dimostrato chiaramente che l' unico modo per affermare rispetto e attenzione ai siti localizzati era una maggiore integrazione con il sito inglese .
(src)="4.4"> وكانت هناك حاجة لجعل كلٍّ من مواقع لينجوَا عضواً متساوياً من أعضاء شبكة الترجمة العالمية عوضاً عن كونه موقعاً فرعياً تابعاً لموقع اللغة الإنجليزية .
(trg)="3.10"> Ciascun progetto Lingua meritava uno spazio paritario all' interno della rete di traduzioni globali , piuttosto che rimanere un sotto-sito della versione originale inglese .
(src)="5.1"> إعادة التصميم بالصينية والعربية
(trg)="4.1"> Nuovo design in Cinese e Arabo
(src)="6.1"> وهذه الشعارات قد تم تحويلها الآن إلى نظامِ ترميز وأصبحت واقعاً ملموساً .
(trg)="5.1"> Questa posizione è stata convertita in codice e oggi è una realtà .
(src)="6.2"> ويتم إطلاق إعادة التصميم الشاملة هذه في مواقع لينجوَا كلِّها في نفس الوقت حيث تظهر الملامح الجديدة في كل المواقع بشكلٍ متساو .
(trg)="5.2"> Il nuovo design viene lanciato in contemporanea su tutti i siti Lingua , che ne condividono tutte le funzioni operative .
(src)="6.3"> ومن أجل تعزيز التزامنا بذلك فقد قمنا بالتعريف عن النسخة الإنجليزية لموقع الأصوات العالمية في ترويسة صفحة الموقع ، مثلها كمثل مواقع لينجوَا الأخرى .
(trg)="5.3"> A conferma di quest' impegno paritario , la versione inglese di Global Voices viene formalmente indicata in quanto tale , al pari degli altri siti localizzati .
(src)="7.1"> كما تمت إعادة كتابة نظام الترجمة نفسِهِ بشكلٍ كاملٍ ، مما يسمح الآن بإجراء الترجمات من أو إلى الموقع الإنجليزي ، بالإضافة إلى الترجمات المتسلسلة بين المواقع المتعددة .
(trg)="6.1"> Il sistema di traduzione in sé è stato completamente rivisto , onde consentire in maniera più efficace traduzioni da o verso il sito in inglese , come pure traduzioni a catena tra più siti .
(src)="7.2"> كما بسّطْتُ بشكلٍ هائلٍ عملية ترجمة المقالات فأصبحت تتضمّن الآن خطوة واحدة فقط ( كما وجب أن تكون الحال عليه منذ البدء ) ، بدل ما كانت عليه في السابق بخطواتٍ عشرٍ ، مع ما كان يرافق ذلك من احتمال كبير لارتكاب الأخطاء .
(trg)="6.2"> Abbiamo anche semplificato parecchio il processo di traduzione in quanto tale , tramutando i 10 passaggi da incubo , proni all' errore umano , all' unico passaggio attuale che andava previsto fin dall' inizio .
(src)="8.1"> لقد أصبح القيام بوظيفة مترجم للأصوات العالمية الآن أسهل وأكثر جاذبية من أي وقتٍ مضى .
(trg)="7.1"> Tradurre per Global Voices non è mai stato un compito facile o esaltante , ma se finora avevate desistito provateci adesso !
(src)="8.2"> فإذا كنت قد حاولت الترجمة سابقاً ووجدت أن العملية كانت صعبةً جداً ، حاول مرةً أخرى الآن لترى الفرق !
(trg)="7.2"> Se parlate più lingue e non avete mai tradotto in maniera amatoriale , allora date una mano al sito nella vostra lingua e condividete l' entusiasmo di chi già traduce .
(src)="8.3"> وإذا كنت تعرف لغات عدّة ولكنّك لم تحاول الترجمة سابقاً لغرض التسلية ، بادر الآن بالاتصال بموقع لينجوَا الخاص بلغتك لتكتشف سبب الحماس الكبير الذي يولّدُه العمل في هذا المشروع في نفوس المشاركين فيه .
(src)="8.4"> هل هناك من جديد ؟
(src)="8.5"> إن الموقع ما زال كما كان عليه في السابق في نواحٍ كثيرة منه ولكنه أصبح الآن أجملَ وأوضحَ وغَدا استعماله أسهل .
(trg)="7.4"> Sotto molti aspetti il sito è lo stesso di sempre , soltanto più chiaro , dinamico e facile da usare .
(src)="8.6"> فهذا التحديث لم يكن الغرض منه إضافة ميزات جديدة ، بمقدار ما كان من أجل جعل الميزات الحالية أكثر فاعلية ومتاحة لجميع مواقع لينجوَا .
(trg)="7.5"> Quest' aggiornamento non riguardava l' aggiunta di nuove funzioni quanto piuttosto rendere più efficaci e fluide tali funzioni per tutti i siti Lingua .
(src)="9.1"> ومن التغييرات الكبيرة التي حدثت على الموقع بأكمله هو أن الموقع أصبح ذا عرضٍ مرن ، والعرض المرن هو أحد مصطلحات تصميم المواقع والذي يعني أن الموقع يتمدّد بحسب حجم نافذة المتصفح .
(trg)="8.1"> Un importante novità riguarda il fatto che l' intero sito ora si allarga in base alla vostra finestra del browser .
(src)="9.2"> وقد تم اختيار هذه الميزة لمساعدة قرائنا على تصفح الموقع بغض النظر عن نوع الجهاز الذي يستعملونه للتصفح .
(trg)="8.2"> Questa scelta punta a rendere accessibile il sito al meglio per tutti i visitatori a prescindere dal loro hardware e sistema operativo .
(src)="9.3"> حاول الآن مثلاً أن تغير حجم نافذة متصفحك لترى ما يحدث .
(trg)="8.3"> Provate a giocare con la finestra del browser per apprezzarne l' effetto .
(src)="10.1"> كما غيّرنا أدوات البحث من خدمة البحث الأساسي في الموقع من جوجل إلى بحث متكامل يُظهِر نتائج البحث للقراء بشكل أكثر فائدة .
(trg)="9.1"> Per le ricerche nel sito siamo passati dalla tipica ricerca di Google a un sistema integrato che riporta risultati maggiormente utili .
(src)="10.2"> المصدر المفتوح و ووردْبرِس
(trg)="9.2"> Open Source e WordPress
(src)="10.3"> لقد تم بناء الموقع مع سِمَتِه ونظام الترجمة فيه بالاعتماد كلياً على منصّة ووردْبرِس المفتوحة المصدر ، مع استخدام الكثير من السِّمات الخاصة و ترميز الإضافات بالإضافة إلى الكثير من الإضافات الرائعة المتوفرة من مجموعة ووردْبرِس على الشبكة .
(trg)="9.3"> Il sito , il tema e il sistema di traduzione sono stati realizzati interamente sulla piattaforma open-source WordPress grazie a una serie di personalizzazioni e plug-in trovati nell' incredibile quantità di opzioni messe a punto dalla community di WordPress .
(src)="11.1"> وأثناء قيامي بإعادة تصميم الموقع ونظام لينجوَا الجديد ، قمت كذلك بالوفاء لمجموعة ووردْبرِس التي نعتمد عليها وذلك عن طريق تقديمي عدة رقع برمجية لهم لحل بعض المشاكل ولسدّ بعض الثغرات في ميزات نواة نظام ووردْبرِس .
(trg)="10.1"> Nell' approntare il nuovo design , ho anche trovato il tempo di dare in cambio a tale community diversi 'patch ' per risolvere problemi e opzioni utili per chiunque utilizzi WordPress .
(src)="12.1"> يملؤني الفخر حين أقول أن الأصوات العالمية تدعم المصدر المفتوح والمساهمات التي أساهم بها لمساعدة الأدوات التي تجعل بناء موقعنا هذا ممكناً .
(trg)="11.1"> Siamo entusiasti di confermare il pieno sostegno di Global Voices all' open-source e di vedere i miei contributi aver reso possibile questo sito .
(src)="12.2"> نأمل أن ينال الموقع إعجابكم .
(trg)="11.2"> Speriamo piaccia anche a voi !
(src)="12.3"> لقد استغرق العمل على موقعنا هذا عدة سنوات وساهم الجميع في مجموعة الأصوات العالمية في إرساء أسس عملية إعادة التصميم هذه ووضع تفاصيلها .
(trg)="11.3"> Il nuovo sito sintetizza anni di lavoro e l' intera community ha contribuito ai principi e ai dettagli dell' intero ri-design .
(src)="12.4"> كلنا أمل أن تعجبكم هذه التحسينات الجديدة للموقع وأن تزيد من المتعة التي تجدونها في قراءة القصص التي ننشرها .
(trg)="11.4"> Speriamo che anche voi tutti , utenti e lettori , siate d' accordo sulle migliorie apportate e possa consentirvi di apprezzare sempre meglio i contenuti di Global Voices .
# ar/2012_08_30_25247_.xml.gz
# it/2010_05_la-blogosfera-africana-si-rispecchia-e-commenta-sulla-crisi-economica-in-grecia_.xml.gz
(src)="1.1"> الأزمة المالية اليونانية بأقلام المدونين الأفارقة
(trg)="1.1"> La blogosfera africana si rispecchia e commenta sulla crisi economica in Grecia
(src)="1.2"> تبدو التحديات التي تعصف بالاقتصاد اليوناني ، وما أسفر من ذلك من تدخل لصندوق النقد الدولي في مسعىً للحدّ من مغبة التداعيات التي قد تنجم ، مألوفة بالنسبة للعديد من المدونين الأفارقة .
(trg)="1.2"> Le sfide dell' economia greca , e il conseguente intervento del Fondo Monetario Internazionale ( FMI ) per sostenere l' impatto di ulteriori danni derivanti da ulteriori ricadute , sono qualcosa di familiare per molti blogger africani .
(src)="1.3"> إذ أن هذه المؤسسة لعبت دوراً فيما مضى في الأزمة الأفريقة بتقديمها سلسلة من التعديلات الهيكلية للاقتصادات الإفريقية الراكدة وقد تفاوتت النتائج بحسب الدول .
(trg)="1.3"> Nel corso di crisi precedenti , l' FMI è stato coinvolto con esiti diversi in proposte relative a programmi di aggiustamento strutturale per economie africane in difficoltà .
(src)="2.1"> تعددت الآراء ما بين التجارب الماضية المهيبة والعبر الواجب تعلّمها مما يحصل في اليونان الآن .
(trg)="1.4"> Le reazioni dei blogger africani spaziano da aneddoti ammonitori tratti da esperienze pregresse alle lezioni che dovrebbero essere state acquisite dalle proprie regioni di appartenenza .
(src)="3.1"> يلحظ Le petit nègre ( الأفريقي الصغير ) تردد أوروبا في الاستعانة بصندوق النقد الدولي في أثناء الأزمة اليونانية ويتساءل لما يمثل هذا الطلب قراراً صعباً لدولة أوروبية في حين كان الأمر أسهل بكثير مع إفريقيا .
(trg)="2.1"> Le petit nègre osserva che l' Europa si è opposta finché ha potuto alla richiesta d' intervento da parte dell' FMI durante la crisi greca .
(trg)="2.2"> E si domanda perché una tale richiesta di aiuto abbia costituito una decisione così pesante per un Paese europeo , quando invece fino all' altro ieri sembrava un evento all' ordine del giorno in Africa .
(src)="3.2"> وهو يشرح ههنا قلق الدول الأوروبية من توصيات صندوق النقد الدولي بشأن اليونان بحسب رأيه .
(trg)="2.3"> Ecco perché ritiene che i Paesi europei si preoccupino di una possibile prescrizione della Grecia da parte dell' FMI :
# ar/2010_05_16_13142_.xml.gz
# it/2010_05_niger-anche-i-messaggi-sms-per-salvare-vite-da-una-crisi-alimentare-che-sfiora-la-carestia_.xml.gz
(src)="1.1"> النيجر : إنقاذ الأرواح بالرسائل النصّيّة القصيرة
(trg)="1.1"> Niger : anche gli SMS per salvare vite da una crisi alimentare che sfiora ormai la carestia
(src)="2.1"> تمرّ النيجر ( بالعربية ) اليوم بأزمةٍ غذائية خطيرة تهدّد ما يزيد عن نصف سكان البلد البالغ عددهم ١٤ مليون نسمة .
(trg)="1.2"> Il Niger sta attualmente attraversando una crisi alimentare che minaccia più della metà dei 14 milioni di abitanti del Paese .
(src)="2.2"> وهذا ما دفع الأمم المتحدة إلى الدعوة إلى إجراءاتٍ إنسانية طارئة لمواجهة هذه الأزمة .
(trg)="1.3"> Le Nazioni Unite hanno richiesto un' azione umanitaria urgente .