# my/empathy.gnome-3-10/empathy.gnome-3-10.xml.gz
# xh/empathy.gnome-3-10/empathy.gnome-3-10.xml.gz


(src)="s1"> အမ ် ပသီ
(trg)="s1"> I-Empathy

(src)="s2"> အိုင ် အမ ် ဆော ့ ဝဲ သုံးသူများ
(trg)="s2"> Umxhasi we-IRC

(src)="s3"> အမ ် ပသီ အင ် တာနက ် ဆက ် သွယ ် ရေး
(trg)="s3"> Umyalezo ka-Empathy kwi-inthanethi

(src)="s4"> Google Talk , Facebook , MSN နှင ့ ် အခြား စကားဝိုင ် းဆော ့ ဝဲများ သုံးပါ ။
(trg)="s4"> Xa ngo-Google Talk , Facebook , MSN kunye nezinye ezininzi indawo zokuxoxa

(src)="s8"> ဆက ် သွယ ် မှု မန ် နေဂျာ ခေါ ် ပါ ။
(trg)="s8"> Udibaniso aluvunywanga

(src)="s10"> စက ် စစချင ် း အမ ် ပသီ အလိုအလျောက ် ဆက ် သွယ ် ပါ
(trg)="s10"> _ Ngokuzenzekela qhakamshelana nesiqalo

(src)="s18"> လိုင ် းပြင ် ဆက ် သွယ ် သူများ ပြပါ
(trg)="s18"> _ Umqhakamshelanisi uphumile

(src)="s20"> လိုင ် းပြင ် ဆက ် သွယ ် သူများ ပြပါ
(trg)="s20"> _ Bonisa uluhlu lwabaqhagamshelana nabo

(src)="s26"> စကားဆိုမှု အသစ ် များကို သီးခြားဝင ် းဒိုးမှာ ဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s26"> _ Vula ingxoxo entsha kwifestile esecaleni

(src)="s28"> ဝင ် ရောက ် လာသော အဖြစ ် အပျက ် များကို အခြေအနေပြရာတွင ် ဖော ် ပြပါ
(trg)="s28"> Bonisa into eiziza kwenzeka kwindawo yesazisi

(src)="s32"> အခန ် းများတွင ် ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် း ပြပါ
(trg)="s32"> Bonisa u _ luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi

(src)="s33"> ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် းထဲတွင ် ဆက ် သွယ ် သူများ ၏ ပရိုတိုကောများကို ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s33"> Bonisa u _ luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi

(src)="s34"> အသံ အသိပေးချက ် များ သုံးပါ
(trg)="s34"> Izaziso

(src)="s36"> အဝေးရောက ် ချိန ် တွင ် အသံများ ခွင ့ ် မပြု
(trg)="s36"> Simise isandi xa u _ hambile okanye uxakekile

(src)="s37"> အဝေးရောက ် ၊ အလုပ ် များ ချိန ် များတွင ် အသံပြု အသိပေးချက ် များ ဖွင ့ ် ရန ် လိုမလို
(trg)="s37"> Simise isazisi xa uha _ mbile okanye uxakekile

(src)="s38"> ဝင ် လာသော စကားအတွက ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s38"> Dlala izandi kwizehlo

(src)="s40"> ပေးပို ့ မယ ့ ် စကားအတွက ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s40"> Dlala izandi kwizehlo

(src)="s42"> စကားပြောအသစ ် အတွက ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s42"> Dlala izandi kwizehlo

(src)="s44"> ဆက ် သွယ ် သူ ဝင ် လာလျှင ် အသံဖွင ့ ် ပါ
(trg)="s44"> Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini

(src)="s52"> စကားအသစ ် ကို သတိပေးဖို ့ ပွင ့ ် ထွက ် ဝင ် းဒိုး ခွင ့ ် ပြုပါ
(trg)="s52"> _ Cima isandi esazisayo

(src)="s54"> အဝေးရောက ် ချိန ် တွင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ခွင ့ ် မပြု
(trg)="s54"> Simise isazisi xa uha _ mbile okanye uxakekile

(src)="s55"> အဝေးရောက ် ၊ အလုပ ် များ ချိန ် များတွင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s55"> Simise isazisi xa uha _ mbile okanye uxakekile

(src)="s56"> စကားပြောရာ တစ ် ခုတည ် း မဟုတ ် လျှင ် အသိပေးချက ် များ ပွင ့ ် ထွက ် ပါ
(trg)="s56"> Misa isazisi xa i _ ngxoxo inganakwanga

(src)="s58"> ဆက ် သွယ ် သူ ဝင ် လာလျှင ် အသိပေးချက ် ပွင ့ ် ထွက ် ပါ
(trg)="s58"> Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini

(src)="s59"> ဆက ် သွယ ် သူ လိုင ် းပေါ ် ရောက ် လာလျှင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s59"> Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini

(src)="s60"> ဆက ် သွယ ် သူ ထွက ် သွားလျှင ် အသိပေးချက ် ပွင ့ ် ထွက ် ပါ
(trg)="s60"> Simise isazisi xa umqhakashelwa engena elayinini

(src)="s61"> ဆက ် သွယ ် သူ လိုင ် းပြင ် ပ ရောက ် သွားလျှင ် ပွင ့ ် ထွက ် အသိပေးချက ် များ ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s61"> Simise isazisi xa umqhakashelwa ephuma elayinini

(src)="s64"> အခန ် းများတွင ် ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် း ပြပါ
(trg)="s64"> Bonisa u _ luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi

(src)="s65"> စကားပြောခန ် းများတွင ် ဆက ် သွယ ် သူစာရင ် းကို ပြရန ် လိုမလို
(trg)="s65"> Bonisa u _ luhlu labaqhakamshelwa kumagumbi

(src)="s66"> စကားပြောဝင ် းဒိုး သွင ် ပြင ်
(trg)="s66"> Xoxa nge- % s

(src)="s78"> စာလုံးပေါင ် းစစ ် ဘာသာစကားများ
(trg)="s78"> Misa ukujunga impazamo zolwimi :

(src)="s80"> စာလုံးပေါင ် းစစ ် ခွင ့ ် ပြုပါ
(trg)="s80"> Misa ukujunga impazamo zolwimi :

(src)="s88"> ကင ် မရာ ဖွင ့ ်
(trg)="s88"> Ikhamera ivuliwe

(src)="s90"> ကင ် မရာ ဖွင ့ ်
(trg)="s90"> Ikhamera ivuliwe

(src)="s98"> တည ် နေရာတိကျမှု ကို အမ ် ပသီ လျှော ့ ချသင ့ ် သည ်
(trg)="s98"> _ Yehlisa ukulunga kwendawo

(src)="s100"> အကြောင ် းရင ် သေချာ မဖော ် ပြထား
(trg)="s100"> Akukho sizathu esichaziwe

(src)="s101"> အခြေအနေပြောင ် းပြရန ် တောင ် းဆိုသည ်
(trg)="s101"> Utshintsho kwingingqi yokuhlala kuceliwe

(src)="s102"> ဖိုင ် ဝေမျှခြင ် းကို သင ် ရပ ် ဆိုင ် းလိုက ် သည ်
(trg)="s102"> Ulumisile udluliso lwefayile

(src)="s103"> ဖိုင ် ဝေမျှခြင ် းကို အခြားတစ ် ဘက ် မှ ရပ ် ဆိုင ် းလိုက ် သည ်
(trg)="s103"> Omnye wabathathi nxaxheba uluyekisilo udluliso lwefayile

(src)="s104"> ဖိုင ် ဝေမျှခြင ် းပြုစဉ ် ချို ့ ယွင ် းမှုဖြစ ် သည ်
(trg)="s104"> Ingxaku ivelile xa uza ukudlulisa ifayile

(src)="s105"> ဖိုင ် ဝေမျှခြင ် းကို အခြားတစ ် ဘက ် မှ မပြုလုပ ် နိုင ်
(trg)="s105"> Abanye abathathi nxaxheba abakwazi kudlulisa ifayile

(src)="s106"> အကြောင ် းရင ် း မသိရ
(trg)="s106"> Isizathu esingaziwa

(src)="s107"> ဖိုင ် လှမ ် းပို ့ ခြင ် း ပြီးဆုံး
(trg)="s107"> Udluliso lwefayile lugqityiwe , kodwa ifayile ibimoshakele

(src)="s108"> အဝေးရောက ် ဆက ် သွယ ် သူမှ ဖိုင ် ဝေမျှခြင ် း လက ် မခံပါ ။
(trg)="s108"> Udluliso lwefayile aluxhaswa ngumqhakamshelanisi onguwo

(src)="s109"> ရွေးထားသောဖိုင ် မှာ ပုံမှန ် ဖိုင ် မဟုတ ် ပါ ။
(trg)="s109"> Ifayile ekhethiwe ayofuyile yesiqhelo

(src)="s110"> ရွေးထားသောဖိုင ် မှာ ဘာမှမရှိပါ ။
(trg)="s110"> Ifayile ejhethiwe ayinanto

(src)="s111"> % s မှ ခေါ ် ဆိုမှု
(trg)="s111"> Uphose umnxeba osuka ku- % s

(src)="s112"> % s နှင ့ ် ခေါ ် ဆိုမှု
(trg)="s112"> Ufownile u- % s

(src)="s113"> % s မှ ခေါ ် ဆိုမှု
(trg)="s113"> umxeba osuka ku- % s

(src)="s114"> အဆင ် ပြေ
(trg)="s114"> Ndikhona

(src)="s115"> အလုပ ် ရှုပ ်
(trg)="s115"> Uxakekile

(src)="s116"> အဝေး
(trg)="s116"> Kude

(src)="s117"> ကိုယ ် ပျောက ်
(trg)="s117"> Ayibonakali

(src)="s118"> လိုင ် းပြင ် ပ
(trg)="s118"> Imo engeyo yakusebenzapresence

(src)="s119"> မသိရ
(trg)="s119"> Okungaziwayo

(src)="s120"> အကြောင ် းရင ် း ဖော ် ပြမထား
(trg)="s120"> Akukho sizathu esichaziwe

(src)="s121"> အခြေအနေကို လိုင ် းပြင ် ပ ဟု ပြထားသည ်
(trg)="s121"> Umgangatho ubonisa ukuba uphumile

(src)="s122"> ကွန ် ယက ် ချို ့ ယွင ် းမှု
(trg)="s122"> Impazamo kuthungelwano

(src)="s123"> စစ ် ဆေးခြင ် း မအောင ် မြင ် ပါ
(trg)="s123"> Uqinisekiso aluphumelelanga

(src)="s124"> သိမ ် းဆည ် းမှု ချို ့ ယွင ် း
(trg)="s124"> Ingxaki kuguqulelo 0luntsonkothileyo

(src)="s125"> အမည ် တူရှိသည ်
(trg)="s125"> Igama elisetyenzisiwe

(src)="s126"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s126"> Isetifiketi asinikezwanga

(src)="s127"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s127"> Isatifiketi asithembekanga

(src)="s128"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s128"> Esi satifiketi siphelelwe lixesha

(src)="s129"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s129"> Isetifiketi asivuselelwanga

(src)="s130"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s130"> Isatifiketi hostname mismatch

(src)="s131"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s131"> Isetifiketi sonyathliso minwe aludibani

(src)="s132"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s132"> Isetifiketi azi sayineleyo

(src)="s133"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s133"> Kukho ingxaki keisatifiketi

(src)="s134"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s134"> Uguqulelo eluntsokothile alufumaneki

(src)="s135"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s135"> Isatifiketi ayisiso

(src)="s136"> ဆက ် သွယ ် မှုကို ငြင ် းပယ ် ခံရသည ်
(trg)="s136"> Udibaniso aluvunywanga

(src)="s137"> ဆက ် သွယ ် မှုကို လမ ် းခင ် းမရပါ
(trg)="s137"> Udibaniso alunokwenziwa

(src)="s138"> ဆက ် သွယ ် မှုပျောက ် ဆုံး
(trg)="s138"> Udibaniso lulahlekile

(src)="s139"> ပင ် ရင ် းမှ ဆာဗာကို ချိတ ် ဆက ် ပြီး
(trg)="s139"> Lo mnikezi sele eqhakamshelene neseva

(src)="s140"> လက ် ရှိပင ် ရင ် းမှ ဆက ် သွယ ် မှုအသစ ် အစားထိုးလိုက ် သည ်
(trg)="s140"> Unxibelelwano lutshintshwe ngolutsha kusetyenziswa umnikezi omnye

(src)="s141"> ဆာဗာပေါ ် တွင ် အကောင ့ ် ရှိပြီးသား ဖြစ ် သည ်
(trg)="s141"> Le akhawunti sele ikhona kwiseva

(src)="s142"> ဆာဗာသည ် ဆက ် သွယ ် မှုကို မဆောင ် ရွက ် နိုင ် အောင ် အလုပ ် များနေသည ်
(trg)="s142"> Iseva ixakeke kakhulu ukwazi ukudibana

(src)="s143"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာကို ရုတ ် သိမ ် းခံရသည ်
(trg)="s143"> Esi satifiketi asivunywanga

(src)="s144"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s144"> Isetifiketi sisbenzisa i-chipher algorith okanye ithambe crypotographically engakhuselekanga

(src)="s145"> အသိအမှတ ် ပြုလွှာ
(trg)="s145"> Ubude besetifiketi seseva , okanye ubunzulu itsheyini yesatifiketi seseva , siyedlula kummiselo obekwe yilayibri ye-crypotography

(src)="s147"> အချိန ် ပိုင ် း ( စက ္ ကန ့ ် )
(trg)="s147"> Ikhefu lesandi ( imizuzwana )

(src)="s148"> _ A အကောင ့ ် များ
(trg)="s148"> Zonke ii-akhawunti

(src)="s149"> အကျယ ် ချဲ ့ ဖို ့ ကလစ ် ပါ
(trg)="s149"> Cofa ukwandisa

(src)="s150"> စစ ် ဆေးခြင ် း မအောင ် မြင ် ပါ
(trg)="s150"> Uqinisekiso aluphumelelanga

(src)="s151"> ထပ ် ကြိုးစား
(trg)="s151"> Zama kwakhona

(src)="s154"> အကောင ့ ် ကို ဖန ် တီးရာတွင ် ချို ့ ယွင ် းမှု ဖြစ ် ခဲ ့ သည ် ။
(trg)="s154"> Kubekho impazamo yokuqalisaeni umnxeba wefowni

(src)="s156"> ရွေးထားသော အဆက ် အသွယ ် မှာ လိုင ် းပြင ် ပရောက ် နေသည ် ။
(trg)="s156"> Umqhakashelani ochaziwe uphumile

(src)="s157"> ရွေးထားသော အဆက ် အသွယ ် မှာ လိုင ် းပြင ် ပရောက ် နေသည ် ။
(trg)="s157"> Umqhakashelani ochaziwe akunguwo

(src)="s158"> စကားပြောရာတွင ် ဤခေါင ် းစဉ ် ကို လက ် မခံပါ
(trg)="s158"> Imfonomfono zexesha lengxaki azixhaswa kule-protocol

(src)="s160"> သီးခြားစကားပြောကွက ် ဖွင ့ ် လို ့ မရပါ
(trg)="s160"> Ayikwazanga ukuvula ingxoxo yabucala

(src)="s161"> စကားပြောရာတွင ် ဤခေါင ် းစဉ ် ကို လက ် မခံပါ
(trg)="s161"> Isihloko asixhaswa kule ngxoxo

(src)="s162"> ဤခေါင ် းစဉ ် ကို သင ် မပြောင ် းလဲနိုင ် ပါ
(trg)="s162"> Awuvumelekanga ukutshintsha isihloko

(src)="s163"> စည ် းကမ ် းနှင ့ ် မညီသော အမည ်
(trg)="s163"> uqhagamshelwano olungavumelekanga

(src)="s164"> / clear - အခုစကားပြောရာမှ စာကြောင ် းများအားလုံး ရှင ် းလင ် းပါ
(trg)="s164"> / clear : cima yonke imiyalezo kule ngxoxo yangoku

(src)="s165"> / topic < topic > - အခုစကားပြောရာမှာ ခေါင ် းစဉ ် တင ် ပါ
(trg)="s165"> / topic < isihloko > : beka isihloko sale ngxoxo eqhubekayo

(src)="s166"> / join
(trg)="s166"> / join

(src)="s167">/j /j - စကားပြောခန်းအသစ်မှာ ပါဝင်
(trg)="s167">/j /j : ngenga kwindlu yokuxoxo

(src)="s169">/query /query [<message>]: သီးခြား စကားပြောခန်း ဖွင့်ပါ
(trg)="s169">/query /query [<umyalezo>]: vula ingxoxo yabucala

(src)="s170">/msg /msg <message>: သီးခြား စကားပြောခန်း ဖွင့်ပါ
(trg)="s170">/msg /msg <message>: vula ingxoxo yabucala