# gv/gnome-panel.gnome-2-32/gnome-panel.gnome-2-32.xml.gz
# yi/gnome-panel.gnome-2-32/gnome-panel.gnome-2-32.xml.gz


(src)="s13"> % H : % M : % SMay 01May 1
(trg)="s13"> May 01May 1

(src)="s16"> % 1 $ s , % 2 $ s % % s
(trg)="s16"> % s , % s % % s

(src)="s22"> Clag co`earrooder
(trg)="s22"> קאָמפּיוטער ־ זײגער

(src)="s29"> _ Reihghyn
(trg)="s29"> פּרעפֿערענצן

(src)="s30"> _ Cooney
(trg)="s30"> געהילף

(src)="s31"> _ Mychione
(trg)="s31"> װעגן ...

(src)="s33"> Jean coip jeh 'n _ Dait
(trg)="s33"> װײַז טאָג

(src)="s35"> Aght cadjin
(trg)="s35"> שעה ־ פֿאָרמאַטירונג

(src)="s40"> 24 oor
(trg)="s40"> _ 24 שעה

(src)="s42"> Traa eddyr-voggyl
(trg)="s42"> אינטערנעץ ־ צײַט

(src)="s43"> Aght _ cadjin
(trg)="s43"> שעה ־ פֿאָרמאַטירונג

(src)="s44"> Clag
(trg)="s44"> זײגער

(src)="s45"> Ta 'n clag soilshaghey yn dait as traa sy traa t 'ayn
(trg)="s45"> דער זײגער װײַזט די איצטיקע צײַט און טאָג

(src)="s46"> Launchpad Contributions : Edmund Potts https : / / launchpad.net / ~ edpotts Reuben Potts https : / / launchpad.net / ~ reuben03state " or " province " should use that instead of " region
(trg)="s46"> איבערזעצער קרעדיטןstate " or " province " should use that instead of " region

(src)="s61"> Reihghyn Clag
(trg)="s61"> זײגער ־ פּרעפֿערענצן

(src)="s62"> Aght Clag
(trg)="s62"> שעה ־ פֿאָרמאַטירונג

(src)="s63"> Aght _ 12 oor
(trg)="s63"> שעה ־ פֿאָרמאַטירונג

(src)="s64"> Aght _ 24 oor
(trg)="s64"> שעה ־ פֿאָרמאַטירונג

(src)="s65"> Taishbyney pannyl
(trg)="s65"> פֿאַרגרעסער גרײס

(src)="s66"> Soilshaghey yn _ dait
(trg)="s66"> װײַז טאָג

(src)="s67"> Soilshagehy grigyn
(trg)="s67"> װײַז סוקענדעס

(src)="s68"> Soilshaghey yn _ emshir
(trg)="s68"> װײַז טאָג

(src)="s69"> Soilshaghey ç _ hiassid
(trg)="s69"> װײַז טאָג

(src)="s77"> _ Reihghyn Traa24-hour12-hour " . If your locale uses 24 hour time notation , translate this to " 24-hour12-hour24-hour " or " 12-hour24 sata " or anything else that isn 't " 24-hour12-hour
(trg)="s77"> 24-hour12-hour " . If your locale uses 24 hour time notation , translate this to " 24-hour12-hour24-hour " or " 12-hour24 sata " or anything else that isn 't " 24-hour12-hour

(src)="s78"> 24-oor
(trg)="s78"> 24-hour

(src)="s79"> Aght oor
(trg)="s79"> שעה ־ פֿאָרמאַטירונג

(src)="s84"> Myr currit er dy firrinagh , soilshaghey ny grigyn ' sy traa
(trg)="s84"> װײַז די סעקונדעס אין דער צײַט

(src)="s85"> Soilshaghey yn dait ' sy clag
(trg)="s85"> װײַז טאָג

(src)="s86"> Myr currit er dy firrinagh , soilshaghey yn dait ' sy clag , as yn traa .
(trg)="s86"> װײַך דעם טאָג אין דעם זײגער , ניט נאָר די צײַט

(src)="s89"> Soilshaghey yn emshir ' sy clag
(trg)="s89"> װײַז טאָג

(src)="s90"> Myr currit er dy firrinagh soilshaghey ny jallooveg emshir .
(trg)="s90"> װײַז די סעקונדעס אין דער צײַט

(src)="s91"> Soilshaghey yn çhiassid sy clag
(trg)="s91"> װײַז טאָג

(src)="s111"> Jannoo ymmyd jeh traa eddyr-voggyl
(trg)="s111"> אינטערנעץ ־ צײַט

(src)="s125"> % s , % s
(trg)="s125"> % s , % s

(src)="s132"> Jallooyn
(trg)="s132"> בילד

(src)="s136"> Eeeast
(trg)="s136"> פֿיש

(src)="s137"> % s yn eeast ny oracle coasan
(trg)="s137"> % s דער GNOME פֿיש , אַ הײַנטיקער נבֿיא

(src)="s138"> Cha noddym feddyn yn sarey dy roie
(trg)="s138"> ניט געקענט געפֿינען דעם פֿאַפֿעל צו באַאַרבעטן

(src)="s139"> Ta % s yn eeast graa :
(trg)="s139"> % s דער GNOME פֿיש זאָגט :

(src)="s140"> Cha noddym lhaih coayrt magh voish sarey Fysseree : % s
(trg)="s140"> ניט געקענט באַאַרבעטן % s פּישטשעװקעס : % s

(src)="s143"> Cha noddym roie ' % s ' Fysseree : % s
(trg)="s143"> ניט געקענט באַאַרבעטן % s פּישטשעװקעס : % s

(src)="s144"> Cha noddym lhaih voish ' % s ' Fysseree : % s
(trg)="s144"> ניט געקענט באַאַרבעטן % s פּישטשעװקעס : % s

(src)="s147"> % s yn eeast , yn faaishnagh
(trg)="s147"> GNOME פֿיש , דער נבֿיא

(src)="s148"> Reihghyn eeast
(trg)="s148"> GNOME פֿיש פּרעפֿערענצן

(src)="s149"> _ Ennym jeh 'n eeast :
(trg)="s149"> נאָמען פֿון GNOME פֿיש :

(src)="s150"> Sa _ rey dy roie traa t 'eh crigid :
(trg)="s150"> באַפֿעל צו באַאַרבעטן װען מען גיט אַ קליק

(src)="s151"> Annymaght
(trg)="s151"> אַנימאַציע טעקע ־ נאָמען

(src)="s154"> Reih ny annymaght
(trg)="s154"> סעלעקטיר אַנימאַציע

(src)="s160"> Yn ennym jeh 'n eeast
(trg)="s160"> דעם פֿישס נאָמען

(src)="s161"> Ta ny eeast gyn ennym ny eeasht dree . Cur yn eeasht bio liorish cur eh ny ennym .
(trg)="s161"> אַ פֿיש אָן אַ נאָמען איז װי אַ ייִד אָן אַ היטל . זײַ אים מחיה מיט אַ נאָמען .

(src)="s164"> Sarey dy roie traa t 'ow crig
(trg)="s164"> באַפֿעל צו באַאַרבעטן װען מען גיט אַ קליק אױפֿן פֿיש :

(src)="s165"> Ta 'n orgher reih yn sarey bee prowal dy roie traa ta phiagh crig er yn eeast .
(trg)="s165"> באַפֿעל צו באַאַרבעטן װען מען גיט אַ קליק אױפֿן פֿיש

(src)="s175"> Cha row yn jallooveg feddynit
(trg)="s175"> טעקע ניט געפֿונען

(src)="s200"> Mooadys rolley uinnag cooid sloo
(trg)="s200"> קלענסטע גרײס :

(src)="s202"> Mooadys rolley uinnag cooid smoo
(trg)="s202"> גרעסטע גרײס :

(src)="s205"> Rhenkyn
(trg)="s205"> בלעטער

(src)="s206"> Collooyn
(trg)="s206"> זײַלן

(src)="s221"> Soilshaghey enmyn boaylyn obbree
(trg)="s221"> װײַז די סעקונדעס אין דער צײַט

(src)="s234"> MullaghOrientation
(trg)="s234"> קאָפּ

(src)="s235"> VunOrientation
(trg)="s235"> פֿוס

(src)="s236"> My hoshtalOrientation
(trg)="s236"> לינקס

(src)="s237"> My yeshSize
(trg)="s237"> רעכטסSize

(src)="s238"> XX VegSize
(trg)="s238"> Size

(src)="s239"> X VegSize
(trg)="s239"> Size

(src)="s240"> VegSize
(trg)="s240"> Size

(src)="s241"> VeeanaghSize
(trg)="s241"> Size

(src)="s242"> VooarSize
(trg)="s242"> Size

(src)="s243"> X vooarSize
(trg)="s243"> Size

(src)="s248"> _ Mooadys :
(trg)="s248"> גרײס :

(src)="s250"> _ Stuireydys :
(trg)="s250"> אָריִענטירונג

(src)="s254"> Cur _ ghlass er dys yn pannyl
(trg)="s254"> גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער ־ פֿײַל

(src)="s277"> kishteig hayrn
(trg)="s277"> שופֿלאָד

(src)="s279"> _ Reihghyn
(trg)="s279"> נאַטורן

(src)="s284"> Reighhyn ynnyd
(trg)="s284"> נאַטורן

(src)="s286"> Pannyl
(trg)="s286"> פֿאַרגרעסער גרײס

(src)="s303"> % 1 $ s % 2 $ s % 3 $ s
(trg)="s303"> % s , % s

(src)="s306"> % 1 $ s \ t % 2 $ s
(trg)="s306"> % s , % s

(src)="s315"> 1 " ( msgctxt : " panel : showusername
(trg)="s315"> 1 " ( msgctxt : " panel : showusername

(src)="s332"> Rolley Cadjin
(trg)="s332"> מעניו

(src)="s334"> Barr rolley
(trg)="s334"> מעניו

(src)="s341"> Cur dys kishteig hayrn
(trg)="s341"> שופֿלאָד

(src)="s343"> Cur dys pannyl
(trg)="s343"> גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער ־ פֿײַל

(src)="s356"> Cha noddym doll magh yn pannylshoh
(trg)="s356"> שופֿלאָד

(src)="s366"> _ Ennym :
(trg)="s366"> נאָמען פֿון GNOME פֿיש :

(src)="s367"> _ Jeeagh trooid
(trg)="s367"> בלעטער

(src)="s372"> _ Boayl :
(trg)="s372"> אָריִענטירונג

(src)="s376"> Cha nel yn sarey jeh 'n laadeyder currit .
(trg)="s376"> ניט געקענט געפֿינען דעם פֿאַפֿעל צו באַאַרבעטן

(src)="s396"> Lhiggey da faaueyn greie
(trg)="s396"> סעלעקטיר אַנימאַציע

(src)="s399"> Lhiggey da animaght
(trg)="s399"> סעלעקטיר אַנימאַציע

(src)="s419"> Caghlaa ro _ llaghyn
(trg)="s419"> מעניו

(src)="s424"> Cha noddym chiangley % s
(trg)="s424"> סעלעקטיר אַנימאַציע

(src)="s428"> Foashley yn coodagh persoonagh ayd 'sDesktop FolderDesktop Folder
(trg)="s428"> Desktop FolderDesktop Folder

(src)="s432"> Corys1 " ( msgctxt : " panel : showusername1 " if " Log Out % spanel : showusername
(trg)="s432"> 1 " ( msgctxt : " panel : showusername1 " if " Log Out % spanel : showusername

(src)="s433"> 11 " ( msgctxt : " panel : showusername " ) to " 1
(trg)="s433"> 1 " ( msgctxt : " panel : showusername " ) to " 1

(src)="s434"> Hurrys Magh % s ... 1 " ( msgctxt : " panel : showusername " ) to " 1
(trg)="s434"> 1 " ( msgctxt : " panel : showusername " ) to " 1

(src)="s440"> Boayl yn nhee er yn pannyl
(trg)="s440"> גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער ־ פֿײַל

(src)="s444"> Cur ghlass er yn nhee dys yn pannyl
(trg)="s444"> גרײס פֿון דער פֿאַרגרעסער ־ פֿײַל

(src)="s460"> Raad cummal rolley
(trg)="s460"> מעניו

(src)="s470"> Reihghyn kishteig hayrn
(trg)="s470"> נאַטורן

(src)="s471"> Cha noddym laadey coadan ' % s ' : % s .
(trg)="s471"> ניט געקענט באַאַרבעטן % s פּישטשעװקעס : % s