# es/alacarte.gnome-3-4/alacarte.gnome-3-4.xml.gz
# kg/alacarte.gnome-3-4/alacarte.gnome-3-4.xml.gz
(src)="s1"> Nombre
(trg)="s1"> mbiekolo
(src)="s2"> Mostrar
(trg)="s2"> senzoka
(src)="s3"> Elemento
(trg)="s3"> nama
(src)="s6"> _Revertir al original
(trg)="s6"> yambula nsobolo _ zazo
(src)="s7"> Restaurar la distribución de menú predeterminada
(trg)="s7"> vutuka kua nkadilu a nkulu
(src)="s8"> _Menús :
(trg)="s8"> _ nsola-sola
(src)="s9"> _Elementos :
(trg)="s9"> _ nama
(src)="s10"> Menú _nuevo
(trg)="s10"> nsola-sola m _ pa
(src)="s11"> Ele_mento nuevo
(trg)="s11"> nam 'a m _ pa
(src)="s12"> _Separador nuevo
(trg)="s12"> sinsu wam _ ona
(src)="s13"> Subir
(trg)="s13"> tombola
(src)="s14"> Bajar
(trg)="s14"> kulumuna
(src)="s15"> ¿ Revertir los cambios ?
(trg)="s15"> yambula nsobolo zazo ?
(src)="s16"> ¿ Revertir todos los menús a la configuración original ?
(trg)="s16"> vutuka kua nsingika zankulu ?
# es/alacarte.master/alacarte.master.xml.gz
# kg/alacarte.master/alacarte.master.xml.gz
(src)="s1"> Nombre
(trg)="s1"> mbiekolo
(src)="s2"> Mostrar
(trg)="s2"> senzoka
(src)="s3"> Elemento
(trg)="s3"> nama
(src)="s8"> Restaurar la distribución de menú predeterminada
(trg)="s8"> vutuka kua nkadilu a nkulu
(src)="s9"> Menú _nuevo
(trg)="s9"> nsola-sola m _ pa
(src)="s10"> Ele_mento nuevo
(trg)="s10"> nam 'a m _ pa
(src)="s11"> _Separador nuevo
(trg)="s11"> sinsu wam _ ona
(src)="s12"> Bajar
(trg)="s12"> kulumuna
(src)="s13"> Subir
(trg)="s13"> tombola
(src)="s14"> Propiedades del lanzador
(trg)="s14"> nkadilu a sola-sola
(src)="s15"> Nombre :
(trg)="s15"> mbiekolo :
(src)="s16"> Comando :
(trg)="s16"> munyeki
(src)="s17"> Comentario :
(trg)="s17"> nduengoso :
(src)="s18"> Examinar
(trg)="s18"> zoka ...
(src)="s19"> ¿ Ejecutar en una terminal ?
(trg)="s19"> tuma munyeki vana nyekilu
(src)="s20"> Propiedades de la carpeta
(trg)="s20"> nkadilu a sola-sola
(src)="s22"> _Revertir al original
(trg)="s34"> yambula nsobolo _ zazo
(src)="s24"> _Elementos :
(trg)="s28"> _ nama
(src)="s25"> ¿ Revertir los cambios ?
(trg)="s30"> yambula nsobolo zazo ?
(src)="s26"> ¿ Revertir todos los menús a la configuración original ?
(trg)="s31"> vutuka kua nsingika zankulu ?
# es/gnome-desktop.gnome-3-0/gnome-desktop.gnome-3-0.xml.gz
# kg/gnome-desktop.gnome-3-0/gnome-desktop.gnome-3-0.xml.gz
(src)="s1"> Desconocida
(trg)="s1"> dianzenza
(src)="s2"> No se puede encontrar un terminal , usando xterm , incluso aunque puede que no funcione
(trg)="s2"> nanga ilemba sala kansi ngieti sadila xterm kaka , kadi nkele ka yi monekene ko .
(src)="s3"> no se pudieron obtener los recursos de las pantallas ( CRTCs , salidas , modos )
(trg)="s3"> mambu ma kiansonga ( crtc , biduukilu , nsongolo ) , bu yavewa mo nkatu
(src)="s4"> error X no manejado al obtener el rango de los tamaños de las pantallas
(trg)="s4"> mpitakani mu X bu ikele baka teezolo bia kiansongalala
(src)="s5"> no se pudo obtener el rango de los tamaños de las pantallas
(trg)="s5"> biteezolo bia kiansongalala , bu ivewa bio nkatu
(src)="s6"> la extensión RANDR no está presente
(trg)="s6"> ki randr ka i monekene ko
(src)="s7"> no se pudo obtener información acerca de la salida %dposition " , " size " , and " maximum
(trg)="s7"> nsangu za kiduukilu % d bu ibaka zo nkatuposition " , " size " , and " maximum
(src)="s8"> la posición y/ o tamaño requeridos para el CRTC %d está fuera de los límites permitidos : posición=(%d , %d ) , tamaño=(%d , %d ) , máximo=(%d , %d )
(trg)="s8"> nkubu ulombele mu crtc % d kena va kati kua ndelo zabetila ko : kitudilu = ( % d , % d ) , teezolo = ( % d , % d ) , yongi = ( % d , % d )
(src)="s9"> no se pudo establecer la configuración para el CRTC %d
(trg)="s9"> nkubukulu za crtc % d , bu itatanesa zo nkatu
(src)="s10"> no se pudo obtener información acerca del CRTC %d
(trg)="s10"> nsangu za crtc % d , bu yavewa zo nkatu
(src)="s11"> Portátil
(trg)="s11"> nsikidisi a koko
(src)="s12"> ninguna de las configuraciones de pantalla guardadas coincide con la configuración activa
(trg)="s12"> mu nkubukulu zazo zi monekene mu nti yi , ka vena mosi ko yikuenda betila ye zaku bubu
(src)="s13"> el CRTC %d no puede conducir la salida %s
(trg)="s13"> crtc % d , bu kidiatisa % s nkatu
(src)="s14"> la salida %s no soporta el modo %dx%d@%dHz
(trg)="s14"> nduukilu % s ka yilendi sadila nsongolo zozo % dx % d @ % dHz ,
(src)="s15"> el CRTC %d no soporta la rotación=%s
(trg)="s15"> CRTC % d kayizeye mveengulani = % s ko
(src)="s16"> la salida %s no tiene los mismos parámetros que otra salida clonada : modo existente = %d , modo nuevo = %d coordenadas existentes = ( %d , %d ) , coordenadas nuevas = ( %d , %d ) rotación existente = %s , rotación nueva = %s
(trg)="s16"> kiansongalala % s ye kifuanisu kiandi , mosi mosi ye nkubukulu andi : nsongolo yankulu = % d , yampa = % d bintulani biankulu = ( % d , % d ) , biampa = ( % d , % d ) mveengulani akulu = % s , mveengulani ampa = % s
(src)="s17"> no se puede clonar la salida en %s
(trg)="s17"> kileendi fuanikisa ku % s ko
(src)="s18"> Intentando modos para el CRTC %d
(trg)="s18"> nsongolo za crtc ngieti meka : % d
(src)="s19"> CRTC %d : intentando el modo %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz ( pasada %d )
(trg)="s19"> CRTC % d : ngita meka nsongolo yi % dx % d @ % dHz ye % dx % d @ % dHz ( bua mbote % d )
(src)="s20"> no se pudieron asignar los CRTC a las salidas : %s
(trg)="s20"> zi crtc ye binsongalala , bu i ba waawasa nkatu % s
(src)="s21"> ninguno de los modos seleccionados es compatible con los modos posibles : %srequested " , " minimummaximum
(trg)="s21"> mu nsongolo zazo zi meni solua , ka yena mosi ko yina ya beetila : % srequested " , " minimummaximum
(src)="s22"> el tamaño virtual requerido no se ajusta al espacio disponible : requerido=(%d , %d ) , mínimo=(%d , %d ) , máximo=(%d , %d)MirrorPantallas en Espejo " , *not* " Espejar Pantallas
(trg)="s22"> teezo biangindula ka bina bia betila ko ye bia lundombe luaku : bi uyuvudi = ( % d , % d ) , bia nsi = ( % d , % d ) , bianene = ( % d , % d ) MirrorPantallas en Espejo " , * not * " Espejar Pantallas
(src)="s23"> Espejar pantallas
(trg)="s23"> bitalatala biole
(src)="s24"> Acerca de GNOME
(trg)="s24"> mambu ma gnome
(src)="s25"> Aprenda más acerca de GNOME
(trg)="s25"> longoka mambu mankaka ma gnome
(src)="s26"> Noticias
(trg)="s26"> nsangu
(src)="s27"> Biblioteca de GNOME
(trg)="s27"> kinsasilu kia gnome
(src)="s28"> Amigos de GNOME
(trg)="s28"> nkundi za gnome
(src)="s29"> Contacto
(trg)="s29"> ma bila
(src)="s30"> El misterioso GEGL
(trg)="s30"> gegl
(src)="s31"> The Squeaky Rubber GNOME
(trg)="s31"> luaaza lua gnome
(src)="s32"> Wanda , el pez de GNOME
(trg)="s32"> wanda wa mbizi a maza ya gnome
(src)="s33"> _Abrir URL
(trg)="s33"> weenda ku _ kizi
(src)="s34"> _Copiar URL
(trg)="s34"> _ tangininae kizi
(src)="s35"> Acerca del Escritorio GNOME
(trg)="s35"> nsangu za gnome
(src)="s36"> %(name)s : %(value)s
(trg)="s36"> % ( name ) s : % ( value ) s
(src)="s37"> Bienvenido al escritorio GNOME
(trg)="s37"> toma luaka mu gnome
(src)="s38"> Han contribuido a este lanzamiento :
(trg)="s38"> nsoniki
(src)="s39"> %(name)s : %(value)s
(trg)="s39"> % ( name ) s : % ( value ) s
(src)="s40"> Versión
(trg)="s40"> luteezolo
(src)="s41"> Distribuidor
(trg)="s41"> nteki
(src)="s42"> Fecha de compilación
(trg)="s42"> diatugama mu
(src)="s43"> Mostrar información en esta versión de GNOME
(trg)="s43"> songae mafiuma ma luteezolo elu kia gnome
(src)="s44"> GNOME también incluye una completa plataforma de desarrollo para los programadores de aplicaciones , permitiéndoles la creación de aplicaciones complejas y potentes .
(trg)="s44"> gnome yena ye luuvu kiantunga bisalasala , mu bantungi kisalasala ye luvu kiokio kivananga mpuasika mu tunga bisalasala biampimpita ye biangolo
(src)="s45"> GNOME incluye la mayoría de lo que ve en su equipo , incluyendo el administrador de archivos , navegador web , los menús y muchas aplicaciones .
(trg)="s45"> mamo maalanga muntu mu yandi nsikidisi , makalaanga mu gnome .
(src)="s46"> GNOME es un entorno de escritorio libre , útil , estable y accesible para la familia de sistemas operativos UNIX y similares .
(trg)="s46"> gnome yi lusadilu lua mpensa , lua lenga , lua mbote mu lundombe .
(src)="s47"> La énfasis de GNOME en la facilidad de uso y accesibilidad , un ciclo de lanzamiento regular , y fuerte respaldo corporativo lo hacen único entre los escritorios de Software Libre .
(trg)="s47"> gnome usanga ntima mu kala bulenga , bunsalakana , nsaluka za mbote ye lusadisu luambote . I diodio i dia nsisi kati kua mayanzala mampensa
(src)="s48"> La mayor fortaleza de GNOME reside en su fuerte comunidad . Virtualmente cualquiera , con o sin habilidades de programación , puede contribuir a hacer GNOME mejor .
(trg)="s48"> ngolo za gnome mu buntuadi buandi zituukanga. vo uzeye tunga bisalasala vo kuzeye ko , lendele vana lusadisu mu tomesa gnome .
(src)="s49"> Cientos de personas han contribuido con código a GNOME desde que se inició en 1997 , muchísimos otros han contribuido de otras maneras importantes , incluyendo traducciones , documentación y garantizando la calidad .
(trg)="s49"> nkama za bantu bamana vana lusadisu luau muna tungulua gnome , tuuka mu luyantikulu andi mu 1997 ; bankaka keti mu sekola , mu sasila evo muna fimpa yo .
# es/gnome-desktop.gnome-3-10/gnome-desktop.gnome-3-10.xml.gz
# kg/gnome-desktop.gnome-3-10/gnome-desktop.gnome-3-10.xml.gz
(src)="s2"> el CRTC %d no puede conducir la salida %s
(trg)="s2"> crtc % d , bu kidiatisa % s nkatu
(src)="s3"> la salida %s no soporta el modo %dx%d@%dHz
(trg)="s3"> nduukilu % s ka yilendi sadila nsongolo zozo % dx % d @ % dHz ,
(src)="s4"> el CRTC %d no soporta la rotación=%d
(trg)="s4"> CRTC % d kayizeye mveengulani = % s ko
(src)="s5"> la salida %s no tiene los mismos parámetros que otra salida clonada : modo existente = %d , modo nuevo = %d coordenadas existentes = ( %d , %d ) , coordenadas nuevas = ( %d , %d ) rotación existente = %d , rotación nueva = %d
(trg)="s5"> kiansongalala % s ye kifuanisu kiandi , mosi mosi ye nkubukulu andi : nsongolo yankulu = % d , yampa = % d bintulani biankulu = ( % d , % d ) , biampa = ( % d , % d ) mveengulani akulu = % s , mveengulani ampa = % s
(src)="s6"> no se puede clonar la salida en %s
(trg)="s6"> kileendi fuanikisa ku % s ko
(src)="s7"> Intentando modos para el CRTC %d
(trg)="s7"> nsongolo za crtc ngieti meka : % d
(src)="s8"> CRTC %d : intentando el modo %dx%d@%dHz con salida en %dx%d@%dHz ( pasada %d )
(trg)="s8"> CRTC % d : ngita meka nsongolo yi % dx % d @ % dHz ye % dx % d @ % dHz ( bua mbote % d )
(src)="s9"> no se pudieron asignar los CRTC a las salidas : %s
(trg)="s9"> zi crtc ye binsongalala , bu i ba waawasa nkatu % s
(src)="s10"> ninguno de los modos seleccionados es compatible con los modos posibles : %srequested " , " minimummaximum
(trg)="s10"> mu nsongolo zazo zi meni solua , ka yena mosi ko yina ya beetila : % srequested " , " minimummaximum
(src)="s11"> el tamaño virtual requerido no se ajusta al espacio disponible : requerido=(%d , %d ) , mínimo=(%d , %d ) , máximo=(%d , %d )
(trg)="s11"> teezo biangindula ka bina bia betila ko ye bia lundombe luaku : bi uyuvudi = ( % d , % d ) , bia nsi = ( % d , % d ) , bianene = ( % d , % d )
(src)="s24"> Desconocida
(trg)="s50"> dianzenza
(src)="s25"> no se pudieron obtener los recursos de las pantallas ( CRTCs , salidas , modos )
(trg)="s52"> mambu ma kiansonga ( crtc , biduukilu , nsongolo ) , bu yavewa mo nkatu
(src)="s26"> error X no manejado al obtener el rango de los tamaños de las pantallas
(trg)="s53"> mpitakani mu X bu ikele baka teezolo bia kiansongalala
(src)="s27"> no se pudo obtener el rango de los tamaños de las pantallas
(trg)="s54"> biteezolo bia kiansongalala , bu ivewa bio nkatu
(src)="s28"> la extensión RANDR no está presente
(trg)="s55"> ki randr ka i monekene ko