# ast/adwaita-icon-theme.gnome-3-10/adwaita-icon-theme.gnome-3-10.xml.gz
# gd/adwaita-icon-theme.gnome-3-10/adwaita-icon-theme.gnome-3-10.xml.gz


(src)="s1"> GNOME
(trg)="s1"> GNOME

(src)="s2"> Tema predetermináu de Gnome
(trg)="s2"> Ùrlar GNOME bunaiteach

# ast/adwaita-icon-theme.gnome-3-12/adwaita-icon-theme.gnome-3-12.xml.gz
# gd/adwaita-icon-theme.gnome-3-12/adwaita-icon-theme.gnome-3-12.xml.gz


(src)="s1"> GNOME
(trg)="s1"> GNOME

(src)="s2"> Tema predetermináu de Gnome
(trg)="s2"> Ùrlar GNOME bunaiteach

# ast/adwaita-icon-theme.master/adwaita-icon-theme.master.xml.gz
# gd/adwaita-icon-theme.master/adwaita-icon-theme.master.xml.gz


(src)="s3"> Tema predetermináu de Gnome
(trg)="s4"> Ùrlar GNOME bunaiteach

# ast/brasero.gnome-3-10/brasero.gnome-3-10.xml.gz
# gd/brasero.gnome-3-10/brasero.gnome-3-10.xml.gz


(src)="s1"> Brasero
(trg)="s1"> Brasero

(src)="s2"> Grabador y copiador de discos
(trg)="s2"> Inneal losgadh is lethbhreac dhiosgan

(src)="s3"> Crear y copiar CD y DVD
(trg)="s3"> Cruthaich is dèan lethbhreac dhe CDan is DVDan

(src)="s5"> Grabador de discos Brasero
(trg)="s5"> Loisgeadair dhiosgan Brasero

(src)="s7"> Grabar como _ Imaxe
(trg)="s7"> Loisg faidhle ìomhaighe

(src)="s8"> Crear un proyeutu nuevu
(trg)="s8"> Cruthaich pròiseact fuaime

(src)="s9"> Crear un proyeutu nuevu
(trg)="s9"> Cruthaich pròiseact video

(src)="s10"> Ficheru de proyeutu Brasero
(trg)="s10"> Faidhle pròiseict Brasero

(src)="s11"> Si la estensión de Nautilus tien d 'amosar les consultes de depuración
(trg)="s11"> Co-dhiù an dèan an leudachan Nautilus aithris dì-bhugachaidh

(src)="s12"> Si la estensión de Nautilus tien d 'amosar les consultes de depuración . El valor tien de camudase a " braero " p 'amosales .
(trg)="s12"> Co-dhiù an dèan an leudachan Nautilus aithris dì-bhugachaidh . Cuir an luach air " true " ma tha thu ga h-iarraidh .

(src)="s13"> El tipu de suma de verificación qu 'usar pa les imáxenes
(trg)="s13"> An seòrsa de dh 'àireamh dhearbhaidh a thèid a chleachdadh airson ìomhaighean

(src)="s14"> Afitar a 0 pa MD5 , a 1 pa SHA1 y a 2 pa SHA256
(trg)="s14"> Suidhich seo air 0 airson MD5 , 1 airson SHA1 is 2 airson SHA256

(src)="s15"> El tipu de suma de verificación qu 'usar pa los ficheros
(trg)="s15"> An seòrsa de dh 'àireamh dhearbhaidh a thèid a chleachdadh airson faidhlichean

(src)="s16"> Carpeta qu 'usar p 'atroxar los ficheros temporales
(trg)="s16"> Am pasgan a thèid a chleachdadh airson faidhlichean sealach

(src)="s17"> Contién el camín a la carpeta au brasero tendría d 'atroxar los ficheros temporales . Si 'l valor ta ermu , va usase la carpeta predeterminada afitada pa glib .
(trg)="s17"> Seo an t-slighe dhan phasgan a chleachdas brasero gus faidhlichean sealach a ghlèidheadh . Ma tha an luach falamh , thèid am pasgan bunaiteach aig glib a chleachdadh .

(src)="s18"> Motor de grabáu preferíu
(trg)="s18"> An t-inneal losgaidh as annsa leat

(src)="s19"> Contién el nome de los motores de grabación favoritos instalaos . Usaráse si ye dable .
(trg)="s19"> Seo ainm a ' phrògraim losgaidh as annsa leat a chaidh a stàladh . Thèid a chleachdadh ma ghabhas seo dèanamh .

(src)="s20"> Llista blanca de complementos adicionales qu 'usar
(trg)="s20"> Geal-liosta nam plugan eile ri an cleachdadh

(src)="s21"> Contién la llista de complementos adicionales que Brasero usará pa grabar discos . Si ta afitada a NULL , Brasero cargarálos toos .
(trg)="s21"> Seo an liosta dhe na plugain eile a chleachdas brasero gus diosgan a loisg . Mas e " NULL " a th ' ann , luchdaichidh Brasero a h-uile gin dhiubh .

(src)="s22"> Activar la opción « -immed » con cdrecord
(trg)="s22"> Cuir an comas a ' bhratach " -immed " le cdrecord

(src)="s23"> Indica si va usase la opción « -immed » con cdrecord . Úsalu con precaución ( activándolu ) darréu que ye namái una igua pa dalgunes unidaes / configuraciones .
(trg)="s23"> Co-dhiù an tèid a ' bhratach " -immed " a chleachdadh le cdrecord . Cleachd gu faiceallach e ( ' s e air " true " ) on nach e ach oidhirp càraidh a th ' ann airson cuid a dhraibhean / rèiteachaidhean .

(src)="s24"> Indica si hai d 'usar la opción « -use-the-force-luke = dao » con growisofs
(trg)="s24"> Co-dhiù an tèid a ' bhratach " -use-the-force-luke = dao " a chleachdadh le growisofs .

(src)="s25"> Indica si va usase la opción « -use-the-force-luke = dao » con growisofs . Desactivándolu Brasero nun va usalu ; puede ser una solución provisional pa dalgunes unidaes / configuraciones .
(trg)="s25"> Co-dhiù an tèid a ' bhratach " -use-the-force-luke = dao " a chleachdadh le growisofs . Mas e " false " a th ' ann cha chleachd brasero e ; dh 'fhaoidte gun càraich a ' bhratach seo duilgheadasan le cuid a dhraibhean / rèiteachaidhean .

(src)="s26"> Usáu xunto a la opción « -immed » con cdrecord
(trg)="s26"> Ga chleachdadh còmhla ris a ' bhratach " -immed " le cdrecord

(src)="s27"> Usáu xunto a la opción « -immed » con cdrecord .
(trg)="s27"> Ga chleachdadh còmhla ris a ' bhratach " -immed " le cdrecord .

(src)="s28"> Indica si hai d 'usar la opción « --driver generic-mmc-raw » con cdrdao
(trg)="s28"> Co-dhiù an tèid a bhratach " --driver generic-mmc-raw " a chleachdadh le cdrdao

(src)="s29"> Indica si va usase la opción « --driver generic-mmc-raw » con cdrdao . Activa esta opción pa que Brasero la use ; puede ser una solución provisional pa dalgunes unidaes y / o configuraciones .
(trg)="s29"> Co-dhiù an tèid a bhratach " --driver generic-mmc-raw " a chleachdadh le cdrdao . Mas e " true " a th ' ann cleachdaidh brasero e ; dh 'fhaoidte gun càraich a ' bhratach seo duilgheadasan le cuid a dhraibhean / rèiteachaidhean .

(src)="s30"> La cabera carpeta desaminada au buscar imáxenes pa grabar
(trg)="s30"> Am pasgan mu dheireadh a bhrabhsaich thu fhad ' s a bha thu a ' lorg airson ìomhaighean ri an losgadh

(src)="s31"> Contién el camín absolutu a la carpeta que se desaminó por última vez con imáxenes pa grabar
(trg)="s31"> Seo an t-slighe absaloideach dhan phasgan mu dheireadh a chaidh a bhrabhsadh airson ìomhaighean ri an losgadh

(src)="s32"> Activar vista previa de ficheru
(trg)="s32"> Cuir ro-shealladh fhaidhlichean an comas

(src)="s33"> Si s 'amosará la vista previa de ficheros . Afítelu activu pa usalu .
(trg)="s33"> Co-dhiù an tèid ro-shealladh air na faidhlichean a shealltainn . Suidhich air " true " e gus a chleachdadh .

(src)="s34"> Brasero tendría de fieltrar ficheros escondíos
(trg)="s34"> Co-dhiù an criathraich brasero faidhlichean falaichte air falbh

(src)="s35"> Brasero tendría de fieltrar ficheros escondíos . Establecíu a activu , brasero fieltrará los ficheros ocultos .
(trg)="s35"> Co-dhiù an dèan brasero criathradh air faidhlichean falaichte . Mas e " true " a th ' ann , thèid na faidhlichean falaichte a chriathradh air falbh .

(src)="s36"> Camudar enllaces simbólicos polos sos destinos
(trg)="s36"> Cuir an cinn-uidhe an àite nan ceanglaichean samhlachail

(src)="s37"> Indica si Brasero tien de trocar los enllaces simbólicos polos sos ficheros de destín nel proyeutu . Si s 'activa , Brasero trocará los enllaces simbólicos .
(trg)="s37"> Co-dhiù an cuir brasero an cinn-uidhe an àite nan ceanglaichean samhlachail sa phròiseact . Mas e " true " a th ' ann , thèid an cur ' nan àite .

(src)="s38"> Indica si Brasero tien de peñerar los enllaces simbólicos frañaos
(trg)="s38"> Co-dhiù an criathraich brasero ceanglaichean samhlachail briste

(src)="s39"> Indica si Brasero tien de peñerar los enllaces simbólicos frañaos . Si s 'activa , Brasero peñerará los enllaces simbólicos frañaos .
(trg)="s39"> Co-dhiù an criathraich brasero ceanglaichean samhlachail briste air falbh . Mas e " true " a th ' ann , thèid na ceanglaichean samhlachail briste a chriathradh air falbh le brasero .

(src)="s40"> El valor de prioridá pal complementu
(trg)="s40"> Luach a ' phrìomhachais airson a ' phlugain

(src)="s41"> Cuando esisten varios complementos disponibles pa la mesma xera , ésti valor va usase pa determinar a qué complementu se debe dar preferencia . « 0 » significa que va usase la prioridá nativa del complementu . Un valor positivu sobroscribi la prioridá nativa del complementu . Un valor negativu desactiva 'l complementu .
(trg)="s41"> Nuair a bhios iomadh plugan ri làimh airson an aon saothair , thèid an luach seo a chleachdadh airson suidheachadh dè am plugan a gheibh prìomhachas . Is ciall dha 0 gun tèid prìomhachas tùsail a ' plugain a chleachdadh . Tar-àithnidh luach dearbh sam bith prìomhachas tùsail a ' plugain . Cuiridh luach àicheil am plugan à comas .

(src)="s42"> Grabando les opciones pa usar
(trg)="s42"> Brataich losgaidh ri an cleachdadh

(src)="s43"> Esti valor representa les opciones de grabáu que s 'usaron nesti contesu la última vez .
(trg)="s43"> Riochdaichidh an luach seo na brataich losgaidh a chaidh a chleachdadh ann an co-theacs dhen leithid an turas mu dheireadh .

(src)="s44"> La velocidá qu 'usar
(trg)="s44"> An luaths ri chleachdadh

(src)="s45"> Esti valor representa la velocidá que s 'usó nesti contestu la u ́ ltima vez .
(trg)="s45"> Riochdaichidh an luach seo an luaths a chaidh a chleachdadh ann an co-theacs dhen leithid an turas mu dheireadh .

(src)="s46"> Fallu al desaniciar .
(trg)="s46"> Mearachd rè a ' bhànachaidh .

(src)="s47"> Des _ aniciar otra vegada
(trg)="s47"> Bànaich _ a-rithist

(src)="s48"> Error desconocíu .
(trg)="s48"> Mearachd neo-aithnichte .

(src)="s49"> El discu desanicióse dafechu :
(trg)="s49"> Chaidh an diosga a bhànachadh .

(src)="s50"> el discu ta llistu pa usase .
(trg)="s50"> Cha an diosga deiseil airson a chleachdadh .

(src)="s51"> _ Desaniciar
(trg)="s51"> _ Bànaich

(src)="s52"> Desaniciu _ rápidu
(trg)="s52"> Bànachadh _ luath

(src)="s53"> Activar l 'esborráu rápidu en contraposición a un esborráu llargu , durante l 'esborráu
(trg)="s53"> Cuir an gnìomh bànachadh luath seach mion-bhànachadh a bheir barrachd ùine

(src)="s54"> Esborrar Discu
(trg)="s54"> A ' bànachadh diosga

(src)="s55"> Grabando CD / DVD
(trg)="s55"> A ' losgadh CD / DVD

(src)="s56"> La unidá ta ocupada
(trg)="s56"> Tha an draibh trang

(src)="s57"> Tea xuru de que nun hai otra aplicación usándolu
(trg)="s57"> Dèan cinnteach nach eil aplacaid eile ga chleachdadh

(src)="s58"> Nun puede desbloquiase % s
(trg)="s58"> Chan urrainn dhuinn a ' ghlais a thoirt far " % s "

(src)="s59"> Nun s 'especificó la unidá grabadora
(trg)="s59"> Cha deach loisgeadair a shònrachadh

(src)="s60"> Nun s 'especificó la unidá d 'orixe
(trg)="s60"> Cha deach draibh an tùis a shònrachadh

(src)="s61"> procesu de copiáu en cursu
(trg)="s61"> Tha lethbhreac ' ga dhèanamh

(src)="s62"> Nun puede bloquiase la unidá ( % s )
(trg)="s62"> Cha ghabh an draibh a ghlasadh ( % s )

(src)="s63"> la unidá nun tien capacidaes de reescritura
(trg)="s63"> Chan eil comas ath-sgrìobhaidh aig an draibh

(src)="s64"> procesu de desaniciáu en cursu
(trg)="s64"> Tha bànachadh a ' dol

(src)="s65"> El preséu nun puede grabar
(trg)="s65"> Chan urrainn dhan draibh a losgadh

(src)="s66"> procesu de grabáu en cursu
(trg)="s66"> Tha losgadh a ' dol

(src)="s67"> Ta faciéndose la operación de la suma de verificación
(trg)="s67"> Tha àireamh dearbhaidh ' ga chruthachadh

(src)="s68"> nun se puen entemecer los datos con esti discu
(trg)="s68"> Cha ghabh dàta a cho-aonachadh leis an diosga seo

(src)="s69"> Nun hai suficiente espaciu disponible nel discu
(trg)="s69"> Chan eil rum gu leòr ri làimh air an diosga

(src)="s70"> % s ( aplicación )
(trg)="s70"> % s ( aplacaid )

(src)="s71"> % s ( llibrería )
(trg)="s71"> % s ( leabharlann )

(src)="s72"> % s ( complementu de GStreamer )
(trg)="s72"> % s ( plugan GStreamer )

(src)="s73"> Nun hai pista que grabar
(trg)="s73"> Chan eil traca ann ri losgadh

(src)="s74"> Instala manualmente les siguientes aplicaciones y llibreríes requeríes ya téntalo otra vuelta :
(trg)="s74"> Stàlaich na h-aplacaidean is leabhar-lannan riatanach seo a làimh is feuch ris a-rithist :

(src)="s75"> namái pue verificase una pista cada vegada
(trg)="s75"> Cha ghabh ach aon traca a dhearbhadh aig an aon àm

(src)="s76"> Nun pudo alcontrase un formatu pal calcu temporalgrafted
(trg)="s76"> Cha deach fòrmat airson na h-ìomhaighe sealaich a lorggrafted

(src)="s77"> Asocedió un fallu internu
(trg)="s77"> Thachair mearachd taobh a-staigh

(src)="s78"> Notificación de Brasero
(trg)="s78"> Brath Brasero

(src)="s79"> % s ( % i % % Fecho )
(trg)="s79"> % s ( % i % % Dèanta )

(src)="s80"> Creando imaxe
(trg)="s80"> Cruthaich ìomhaigh

(src)="s81"> Grabando DVD
(trg)="s81"> A ' losgadh DVD

(src)="s82"> Copiando DVD
(trg)="s82"> A ' dèanamh lethbhreac de DVD

(src)="s83"> Grabando CD
(trg)="s83"> A ' losgadh CD

(src)="s84"> Copiando CD
(trg)="s84"> A ' dèanamh lethbhreac de CD

(src)="s85"> Grabando discu
(trg)="s85"> A ' losgadh diosga

(src)="s86"> Copiando discu
(trg)="s86"> A ' dèanamh lethbhreac de dhiosga

(src)="s87"> Creando imaxe
(trg)="s87"> A ' cruthachadh ìomhaigh

(src)="s88"> Simulación de creación de DVD de vídeu
(trg)="s88"> A ' losgadh DVD video mas-fhìor

(src)="s89"> Grabando DVD de vídeu
(trg)="s89"> A ' losgadh DVD video

(src)="s90"> Simulación de grabación de DVD de datos
(trg)="s90"> A ' losgadh DVD dàta mas-fhìor

(src)="s91"> Grabando DVD de datos
(trg)="s91"> A ' losgadh DVD dàta

(src)="s92"> Simulación de grabación de calcu a DVD
(trg)="s92"> A ' losgadh ìomhaigh gu DVD mas-fhìor

(src)="s93"> Grabando calcu a DVD
(trg)="s93"> A ' losgadh ìomhaigh gu DVD

(src)="s94"> Simulación de copia de DVD de datos
(trg)="s94"> A ' dèanamh lethbhreac de DVD mas-fhìor

(src)="s95"> Copiando DVD de datos
(trg)="s95"> A ' dèanamh lethbhreac de DVD

(src)="s96"> Simulación de grabación de ( S ) VCD
(trg)="s96"> A ' losgadh ( S ) VCD mas-fhìor