# ar/epiphany.gnome-2-30/epiphany.gnome-2-30.xml.gz
# gv/epiphany.gnome-2-30/epiphany.gnome-2-30.xml.gz


(src)="s1"> علامات وِب إبِفَني
(trg)="s1"> Epiphany Liorvarkyn eddyr-voggyl

(src)="s2"> علامات الوِب
(trg)="s2"> Lioarvarkyn eddyr-voggyl

(src)="s3"> تصفّح و نَظّم علاماتك
(trg)="s3"> Browse and organize your bookmarks

(src)="s4"> ابحث في الوِبhttp : / / www.google.nl " and " http : / / www.google.nl / search ? q = % s
(trg)="s4"> Shirrey yn eddyr-voggylhttp : / / www.google.nl " and " http : / / www.google.nl / search ? q = % s

(src)="s5"> http : / / www.google.comhttp : / / www.google.nl " and " http : / / www.google.nl / search ? q = % s
(trg)="s5"> http : / / www.google.comhttp : / / www.google.nl " and " http : / / www.google.nl / search ? q = % s

(src)="s6"> http : / / www.google.com / search ؟ q = % samp ; ie = UTF-8amp ; oe = UTF-8
(trg)="s6"> http : / / www.google.com / search ? q = % samp ; ie = UTF-8amp ; oe = UTF-8

(src)="s7"> إبِفَني
(trg)="s7"> Epiphany

(src)="s8"> متصفّح وِب
(trg)="s8"> Jeeagheyder Eddyr-voggyl

(src)="s9"> متصفّح الوِب إبِفَني
(trg)="s9"> Epiphany Jeeagheyder Eddyr-voggyl

(src)="s10"> تصفح الوِب
(trg)="s10"> Jeeagh trooid yn eddyr-voggyl

(src)="s11"> عطّل متحكم قطع جافاسكربت
(trg)="s11"> Cur bac kied er Javascript stuirey chrome

(src)="s12"> عطّل متحكّم جافاسكربت فوق مظاهر النوافذ .
(trg)="s12"> Cur bac er yn stuirey Javascript jeh 'n Uinnag chrome

(src)="s13"> اخفِ شريط القوائم افتراضا
(trg)="s13"> Follaghey baar menu dy cadjin

(src)="s14"> اخفِ شريط القوائم افتراضا
(trg)="s14"> Follaghey yn barr menu dy cadjin .

(src)="s15"> عطّل البروتوكولات الغير آمنة
(trg)="s15"> Cur bac er Protocolyn cha nel Sauchey

(src)="s16"> عطّل تحميل محتويات من بروتوكولات غير آمنة . البروتوكولات الآمنة هي http و https .
(trg)="s16"> Cur bac er yn laadey jeh stoo voish protocolyn cha nel sauchey

(src)="s17"> بروتوكولات آمنة اضافية
(trg)="s17"> Toilley protocolyn sauçhey

(src)="s18"> قائمة بالبروتوكولات التي يمكن اعتبارها آمنة بالاضافة للمبدئي ، عند تفعيل disable _ unsafe _ protocols .
(trg)="s18"> Ny list jeh toilley protocolyn ta sauçhey dy jeannoo ymmyd j 'eh cha nel er yn

(src)="s19"> عطّل العناوين ( URLs ) الفارغة
(trg)="s19"> Cur bac er URLyn skelimagh

(src)="s20"> عطّل قدرة المستخدمين على كتابة عناوين في إبِفَني .
(trg)="s20"> Cur bac er yn ablid jeh 'n ymmydeyr dy screeu stiagh ny URL ayns Epiphany .

(src)="s21"> عطّل تحرير علامات الموقع
(trg)="s21"> Cur bac er caghlaa ny lioaryn Vark

(src)="s22"> عطّل قدرة المستخدمين على إضافة وتحرير العلامات .
(trg)="s22"> Cur bac er yn ablid jeh 'n ymmydeyr dy croo ny caghlaa lioaryn vark .

(src)="s23"> عطّل تحرير شريط الأدوات
(trg)="s23"> Cur bac er caghlaa yn barr greie

(src)="s24"> عطّل قدرة المستخدمين في تحرير أشرطة الأدوات .
(trg)="s24"> Cur vac er yn ablid jeh 'n ymmydeyr dy caghlaa yn barr greie

(src)="s25"> عطّل التأريخ
(trg)="s25"> Cur bac er shennaghys

(src)="s26"> عطّل كل معلومات التأريخ بتعطيل زر الخلف و منع حوار التاريخ و إخفاء قائمة العلامات المستخدمة بكثافة .
(trg)="s26"> Cur bac er oilley ny fysseree shennaghys liorish cur bac er yn stuirey erash as er oaie , Cur bac er yn screeu shennaghys as follaghey yn Rolley lioarvark ta jannoo ymmyd jeh 'n cooid smoo .

(src)="s27"> اقفل في نمط ملء الشاشة
(trg)="s27"> Glass ayns mod uinnag lane

(src)="s28"> اقفل إيبفني في نمط ملء الشاشة
(trg)="s28"> Glass Epiphany ayns mod uinnag lane .

(src)="s29"> لا يستطيع إبيفني الخروج
(trg)="s29"> Cha nod oo faagail Epiphany

(src)="s30"> لا يسمح للمستخدم بغلق إبيفني .
(trg)="s30"> Cha nod yn ymmydeyr dooney Epiphany

(src)="s31"> الصفحة الرئيسيّة
(trg)="s31"> Ynnyd eggey thaie

(src)="s32"> عنوان صفحة المستخدم الرئيسية .
(trg)="s32"> Enmys jeh 'n duillag thaie jeh 'n ymmydeyr

(src)="s33"> بحث المسار
(trg)="s33"> Shirredys Url

(src)="s34"> نص البحث للكلمات المفتاحية المدخلة في شريط المسارات
(trg)="s34"> Shirrey streng son \ tFockleoghey currit stiagh sy Barr URL

(src)="s35"> المدي الزمني لصفحات التأريخ
(trg)="s35"> Yn reayn traa duillagheyn shennaghys

(src)="s36"> اعرض صفحات التأريخ المزارة " ever " و " last _ two _ days " و " last _ three _ days " و " today " .
(trg)="s36"> Soilshaghey yn duillagheyn shennaghys lesh shilley " ever " , " last _ two _ days " , " last _ three _ days " , " today " .

(src)="s37"> معلومات العلامات المعروضة في معرض التحرير
(trg)="s37"> Yn fysseree lioarvark ta solshit ayns yn reayrt greie caghlaa

(src)="s38"> معلومات العلامات المعروضة في معرض التحرير , القيم الممكنة في القائمة هي " address " و " title " .
(trg)="s38"> Yn fysseree lioarvark soilshit syn reayrt greie caghlaa

(src)="s39"> معلومات الصفحة المعروضة في منظور التأريخ
(trg)="s39"> Ta 'n duillag shoh soilshaghey fysseree soilshit ayns yn reayrt shennaghys

(src)="s40"> معلومات الصفحة المعروضة في منظور التأريخ . القيم الممكنة في القائمة هي " ViewAddress " ، " ViewTitle " و " ViewDateTime " .
(trg)="s40"> Yn fysseree duillag soilshit ayns yn reayrt shennaghys . Ta ny towsyn er yn rolley " ViewTitle " , " ViewAddress " and " ViewDateTime " .

(src)="s41"> ar
(trg)="s41"> x-heear

(src)="s42"> لغة الخطوط المختارة حاليا
(trg)="s42"> Yn Chengey tobbyr vashtee reiht

(src)="s43"> لغة الخطوط المختارة حاليا . القيم الممكنة هي " ar " ( العربية ) , " x-baltic " ( لغات البلطيق ) , " x-central-euro " ( لغات وسط اوروبا ) , " x-cyrillic " ( اللغات المكتوبة بالحروف السريالية ) , " el " ( الاغريقية ) , " he " ( العبرية ) , " ja " ( اليابانية ) , " ko " ( الكورية ) , " zh-CN " ( صيني مبسط ) , " th " ( تاي ) , " zh-TW " ( صيني تقليدي ) , " tr " ( التركية ) , " x-unicode " ( لغات أخرى ) , " x-western " ( لغات مكتوبة بالرموز اللاتينية ) , " x-tamil " ( تاميل ) ، " x-devanagari " ( ديفانجاري ) .
(trg)="s43"> Yn Chengey tobbyr vashtee . Ta ny towsyn kiart " ar " ( arabic ) , " x-baltic " ( baltic languages ) , " x-central-euro " ( central european languages ) , " x-cyrillic " ( languages written with cyrillic alphabet ) , " el " ( greek ) , " he " ( hebrew ) , " ja " ( japanese ) , " ko " ( korean ) , " zh-CN " ( simplified chinese ) , " th " ( thai ) , " zh-TW " ( traditional chinese ) , " tr " ( turkish ) , " x-unicode " ( other languages ) , " x-western " ( languages written in latin script ) , " x-tamil " ( tamil ) and " x-devanagari " ( devanagari ) .

(src)="s44"> فعّل التدوير المرن
(trg)="s44"> Cur kied da scrolley bud

(src)="s45"> عميل المستخدم
(trg)="s45"> Ymmydeyr obbree

(src)="s46"> النص الذي سيُستخدم ليعرف المتصفح إلى خواديم الوب .
(trg)="s46"> Yn streng bee soilshaghey yn ymmydeyr obbree , dy feddyn yn Jeaghydeyr eddyr-voggyl magh liorish ny servyn eddyr-voggyl

(src)="s47"> الحد الأدنى لحجم خط
(trg)="s47"> Yn moodit tobbyr vashtee cooid sloo

(src)="s48"> استخدم الألوان الخاصة
(trg)="s48"> Jeannoo ymmyd jeh ny daaghyn ayd 's

(src)="s49"> استخدم ألوانك الخاصة عوضا عن الألوان التي تطلبها الصفحة .
(trg)="s49"> Jeannoo ymmyd jeh ny daaghyn ayd 's as cha nel ny daaghyn ta 'n duillag gearree .

(src)="s50"> استخدم الخطوط الخاصة
(trg)="s50"> Jeannoo ymmyd jeh 'n tobbyr vashtee ayd 's

(src)="s51"> استخدم خطوطك الخاصة عوضا عن الخطوط التي تطلبها الصفحة .
(trg)="s51"> Jeannoo ymmyd jeh ny tobbyr vashteeyn ayd 's ayn ynnyd jeh ny tobbyr vashtee ta 'n duillag gearree

(src)="s52"> أظهر شريط الألسنة دائما
(trg)="s52"> Soilshaghey dagh traa yn barr tab

(src)="s53"> اعرض شريط الألسنة حتى عند وجود لسان واحد مفتوح .
(trg)="s53"> Soilshaghey yn barr tab nish traa ta just un tab foshlit .

(src)="s54"> تنزيلات تلقائية
(trg)="s54"> Redyn ta laadey neose hene

(src)="s55"> ستنزل الملفات آليا إلى مجلد التنزيل عندما لا يمكن فتحها بالمتصفح ثم تفتح بالتطبيق المناسب .
(trg)="s55"> Tra cha nel ny coadanyn er v 'eh foshlit liorish yn jeaghydeyr eddyr-voggyl ta 'd currit hene dys yn coodagh laadey neose as foshlit lesh yn claare kiart .

(src)="s56"> انقر بالزر الأوسط لفتح صفحة الوِب التي يؤشر اليها النص المختار حاليا
(trg)="s56"> Click sy vean dy fosley yn ynnyd eggey ta soilshaghey yn teks ta ec y traa ta 'yn reiht

(src)="s57"> النقر بالزر الأوسط على الشباك الرئيسي سيفتح صفحة الوِب التي يؤشراليها النص المختار حاليا .
(trg)="s57"> Click sy vean er yn kerrin reayrt cadjin dy fosley yn ynnyd eggey ta soilshit liorish yn teks ta reih nish .

(src)="s58"> نسق شريط الأدوات
(trg)="s58"> Aght barr greie

(src)="s59"> نسق شريط الأدوات . القيم المسموحة هي " " ( استعمل نسق جنوم المبدئي ) , " both " ( أيقونة و كتابة ) , " both-horiz " ( الكتابة بجانب الأيقونة ) , " icons " , و " text " .
(trg)="s59"> Aght barr greie . Ta ny towsyn lowit " " ( use GNOME default style ) , " both " ( text and icons ) , " both-horiz " ( text besides icons ) , " icons " , and " text " .

(src)="s60"> افرض فتح النوافذ الجديدة في ألسنة
(trg)="s60"> Niartaghey ta ny uinnaghyn noa goll dy v 'eh foshlit ayns tabyn noa

(src)="s61"> افرض فتح النوافذ الجديدة في ألسنة .
(trg)="s61"> Niartaghey ta 'n uinnag noa gearree v 'rh foshlit ayns ny tab cha nel jeannoo ymmyd jeh uinnag noa .

(src)="s62"> أظهر أشرطة الأدوات إفتراضا
(trg)="s62"> Soilshaghey barryn greie dy cadjin

(src)="s63"> أظهر شريط العلامات إفتراضًّا
(trg)="s63"> Soilshaghey ny lioaryn vark dy cadjin

(src)="s64"> أظهر شريط الحالة افتراضا
(trg)="s64"> Soilshaghey yn barr staydys dy cadjin

(src)="s65"> الامتدادات النشطة
(trg)="s65"> sheeyntagh gastey

(src)="s66"> تسرُد الامتدادات النشطة .
(trg)="s66"> Jeannoo rolley jeh ny sheeyney cummit seose .

(src)="s67"> ISO-8859-1
(trg)="s67"> ISO-8859-1

(src)="s68"> الترميز المبدئي
(trg)="s68"> Coadagh cadjin

(src)="s69"> قيم الترميز المبدئي المقبولة هي : " armscii-8 " , " Big5 " , " Big5-HKSCS " , " EUC-JP " , " EUC-KR " , " gb18030 " , " GB2312 " , " geostd8 " , " HZ-GB-2312 " , " IBM850 " , " IBM852 " , " IBM855 " , " IBM857 " , " IBM862 " , " IBM864 " , " IBM866 " , " ISO-2022-CN " , " ISO-2022-JP " , " ISO-2022-KR " , " ISO-8859-1 " , " ISO-8859-2 " , " ISO-8859-3 " , " ISO-8859-4 " , " ISO-8859-5 " , " ISO-8859-6 " , " ISO-8859-7 " , " ISO-8859-8 " , " ISO-8859-8-I " , " ISO-8859-9 " , " ISO-8859-10 " , " ISO-8859-11 " , " ISO-8859-13 " , " ISO-8859-14 " , " ISO-8859-15 " , " ISO-8859-16 " , " ISO-IR-111 " , " KOI8-R " , " KOI8-U " , " Shift _ JIS " , " TIS-620 " , " UTF-7 " , " UTF-8 " , " VISCII " , " windows-874 " , " windows-1250 " , " windows-1251 " , " windows-1252 " , " windows-1253 " , " windows-1254 " , " windows-1255 " , " windows-1256 " , " windows-1257 " , " windows-1258 " , " x-euc-tw " , " x-gbk " , " x-johab " , " x-mac-arabic " , " x-mac-ce " , " x-mac-croatian " , " x-mac-cyrillic " , " x-mac-devanagari " , " x-mac-farsi " , " x-mac-greek " , " x-mac-gujarati " , " x-mac-gurmukhi " , " x-mac-hebrew " , " x-mac-icelandic " , " x-mac-roman " , " x-mac-romanian " , " x-mac-turkish " , " x-mac-ukrainian " , " x-user-defined " , " x-viet-tcvn5712 " , " x-viet-vps " and " x-windows-949 " .
(trg)="s69"> Coadagh cadjin . Ta 'n towse cadjin " armscii-8 " , " Big5 " , " Big5-HKSCS " , " EUC-JP " , " EUC-KR " , " gb18030 " , " GB2312 " , " geostd8 " , " HZ-GB-2312 " , " IBM850 " , " IBM852 " , " IBM855 " , " IBM857 " , " IBM862 " , " IBM864 " , " IBM866 " , " ISO-2022-CN " , " ISO-2022-JP " , " ISO-2022-KR " , " ISO-8859-1 " , " ISO-8859-2 " , " ISO-8859-3 " , " ISO-8859-4 " , " ISO-8859-5 " , " ISO-8859-6 " , " ISO-8859-7 " , " ISO-8859-8 " , " ISO-8859-8-I " , " ISO-8859-9 " , " ISO-8859-10 " , " ISO-8859-11 " , " ISO-8859-13 " , " ISO-8859-14 " , " ISO-8859-15 " , " ISO-8859-16 " , " ISO-IR-111 " , " KOI8-R " , " KOI8-U " , " Shift _ JIS " , " TIS-620 " , " UTF-7 " , " UTF-8 " , " VISCII " , " windows-874 " , " windows-1250 " , " windows-1251 " , " windows-1252 " , " windows-1253 " , " windows-1254 " , " windows-1255 " , " windows-1256 " , " windows-1257 " , " windows-1258 " , " x-euc-tw " , " x-gbk " , " x-johab " , " x-mac-arabic " , " x-mac-ce " , " x-mac-croatian " , " x-mac-cyrillic " , " x-mac-devanagari " , " x-mac-farsi " , " x-mac-greek " , " x-mac-gujarati " , " x-mac-gurmukhi " , " x-mac-hebrew " , " x-mac-icelandic " , " x-mac-roman " , " x-mac-romanian " , " x-mac-turkish " , " x-mac-ukrainian " , " x-user-defined " , " x-viet-tcvn5712 " , " x-viet-vps " and " x-windows-949 " .

(src)="s70"> نوع الخط المبدئي
(trg)="s70"> Sortch tobbyr vashtee cadjin

(src)="s71"> نوع الخط المبدئي . القيم الممكنة هي " serif " و " sans-serif " .
(trg)="s71"> Tobbyr vashtee cadjin . Ta ny towsyn jantagh " serif " and " sans-serif " .

(src)="s72"> حجم مخبأ القرص
(trg)="s72"> Yn moodit jeh 'n tashtey disk

(src)="s73"> حجم مخبأ القرص ، بالميجابايت .
(trg)="s73"> Yn moodit jeh 'n tashtey disk , ayns MB

(src)="s74"> لغات
(trg)="s74"> Chengaghyn

(src)="s75"> اللغات المحبذة ، بشفرة ذات حرفين .
(trg)="s75"> Chengaghyn reih , coad daa lettyryn

(src)="s76"> ما إذا يطبع عنوان الصفحة في الترويسة
(trg)="s76"> Lhisagh epiphany prental yn duillag ayns yn kione graue sy 'n cass

(src)="s77"> ما إذا يطبع مسار الصفحة في الترويسة
(trg)="s77"> Lhisagh eh prental yn duillag sy 'n kione

(src)="s78"> ما إذا وجب طبع تاريخ اليوم في التذييل
(trg)="s78"> Lhiagh eh prental yn date sy 'n chassyn

(src)="s79"> فيما إذا سيطبع لون الخلفيّة
(trg)="s79"> Lhisagh eh prental yn daa cooylrey

(src)="s80"> فيما إذا ستطبع صورة الخلفيّة
(trg)="s80"> Lhisagh eh prental ny jalloyn cooylrey

(src)="s81"> ما إذا وجب طبع أرقام الصفحات ( س من الكل ) في التذييل
(trg)="s81"> Lhiagh epiphany prental yn earroo dy duillagheyn ( x jeh ard-sym ) sy 'n cass

(src)="s82"> كيف تطبع الإطارات
(trg)="s82"> Cren aght dy prentyl frameyn

(src)="s83"> كيف تطبع الصفحات المحتوية على اطارات . القيم المسموح بها هى " عادى " , " منفصلة " و " مختارة " .
(trg)="s83"> Yn aght dy prental ny frameyn cummal . Ta ny towsyn lowit " normal " , " separately " and " selected " .

(src)="s84"> مجلد ال _ تنزيلات
(trg)="s84"> Yn coodagh stoo laadey neose

(src)="s85"> المسار إلى مجلد التنزيل ، أو " Downloads " لاستعمال مجلد التنزيل المبدئي ، أو " Desktop " لاستعمال سطح المكتب .
(trg)="s85"> Yn raad jeh 'n coodaghdy laadey neose ny coadanyn dys ; ny " stoo laadit neose " dy jannoo ymmyd jeh yn coodagh laadey neose cadjin , ny yn " yn claare buird " dy jannoo ymmyd jeh yn coodagh claare buird .

(src)="s86"> تقبل الكعكة
(trg)="s86"> Lhiggey da cookieyn

(src)="s87"> من أين ستقبل الكعكات . القيم الممكنة هي " anywhere " و " current site " و " nowhere " .
(trg)="s87"> Raad dy lhiggey da cookies . Fossee Ta ny towsyn " anywhere " , " current site " and " nowhere " .

(src)="s88"> نمط الصور المتحركة
(trg)="s88"> Mod jalloo Biorit

(src)="s89"> كيفية تقديم الصور المتحركة . القيم الممكنة هي " normal " , " once " أو " disabled " .
(trg)="s89"> Cren aght dy soilshaghey jalloyn bioyrit . Ta ny towsyn leah " normal " , " once " and " disabled " .

(src)="s90"> تذكر كلمات السر
(trg)="s90"> Cooinaghtyn ny fockle follit

(src)="s91"> إذا كان سيتم حفظ وإعادة ملء كلمات السر في المواقع .
(trg)="s91"> Lhisagh epiphany stoyral as lhieeney roish ny fockleyn follit ayns ynnydyn-eggey

(src)="s92"> اسمح بالنوافذ المنبثقة
(trg)="s92"> Lhiggey da frapp heose

(src)="s93"> اسمح للمواقع بفتح نوافذ جديدة باستعمال جافاسكربت ( اذا كان جافاسكربت مفعّلا ) .
(trg)="s93"> Cur kied da ny ynnyd-eggeyn dy foasley uinnaghyn noa jeannoo ymmyd jeh Java script ( Myr ta java script lowit )

(src)="s94"> فعّل الملحقات
(trg)="s94"> Cur kied da pluginyn

(src)="s95"> فعّل جافاسكربت
(trg)="s95"> Cur kied da Javascript

(src)="s96"> تصفح بالمؤشّر
(trg)="s96"> Jeagh er lesh cowrey

(src)="s97"> أدر حالة عدم الاتصال آليا مع مدير الشبكة
(trg)="s97"> Gyn smooniaght stuirey yn fysseree ass rolley lesh yn stuiredeyr eddyr-voggyl

(src)="s98"> ظهور نافذة التنزيل
(trg)="s98"> yn leayrid jeh yn uinnag stoo laadey neose

(src)="s99"> اخفِ أو أظهر نافذة التنزيلات . عند إخفائها ، سيُعرض تنبيه عند بدأ تنزيلات جديدة .
(trg)="s99"> Follaghey ny soilshaghey yn uinnag stoo laadey neose . Tra teh follaghit bee notey cheet traa ta 'n stoo laadey neose goaill toshiaght .

(src)="s100"> فعّل فاحِص الوب
(trg)="s100"> Cur kied da scruteyr eddyr-voggyl