# fr/ep-00-01-17.xml.gz
# nl/ep-00-01-17.xml.gz


(src)="1"> Reprise de la session
(trg)="1"> Hervatting van de zitting

(src)="2"> Je déclare reprise la session du Parlement européen qui avait été interrompue le vendredi 17 décembre dernier et je vous renouvelle tous mes vux en espérant que vous avez passé de bonnes vacances .
(trg)="2"> Ik verklaar de zitting van het Europees Parlement , die op vrijdag 17 december werd onderbroken , te zijn hervat .
(trg)="3"> Ik wens u allen een gelukkig nieuwjaar en hoop dat u een goede vakantie heeft gehad .

(src)="3"> Comme vous avez pu le constater , le grand " bogue de l' an 2000 " ne s' est pas produit .
(trg)="4"> Zoals u heeft kunnen constateren , is de grote " millenniumbug " uitgebleven .

(src)="4"> En revanche , les citoyens d' un certain nombre de nos pays ont été victimes de catastrophes naturelles qui ont vraiment été terribles .
(trg)="5"> De burgers van een aantal van onze lidstaten zijn daarentegen door verschrikkelijke natuurrampen getroffen .

(src)="5"> Vous avez souhaité un débat à ce sujet dans les prochains jours , au cours de cette période de session .
(trg)="6"> U heeft aangegeven dat u deze vergaderperiode een debat wilt over deze rampen .

(src)="6"> En attendant , je souhaiterais , comme un certain nombre de collègues me l' ont demandé , que nous observions une minute de silence pour toutes les victimes , des tempêtes notamment , dans les différents pays de l' Union européenne qui ont été touchés .
(trg)="7"> Nu wil ik graag op verzoek van een aantal collega's een minuut stilte in acht nemen ter nagedachtenis van de slachtoffers .
(trg)="8"> Ik doel hiermee met name op de slachtoffers van het noodweer dat verschillende lidstaten van de Unie heeft geteisterd .

(src)="7"> Je vous invite à vous lever pour cette minute de silence .
(trg)="9"> Ik wil u vragen deze minuut stilte staande in acht te nemen .

(src)="8"> ( Le Parlement , debout , observe une minute de silence )
(trg)="10"> ( Het Parlement neemt staande een minuut stilte in acht )

(src)="9"> Madame la Présidente , c' est une motion de procédure .
(trg)="11"> Mevrouw de Voorzitter , ik wil een motie van orde stellen .

(src)="10"> Vous avez probablement appris par la presse et par la télévision que plusieurs attentats à la bombe et crimes ont été perpétrés au Sri Lanka .
(trg)="12"> U zult via de media hebben vernomen dat er zich in Sri Lanka een aantal bomexplosies en schietpartijen hebben voorgedaan .

(src)="11"> L' une des personnes qui vient d' être assassinée au Sri Lanka est M. Kumar Ponnambalam , qui avait rendu visite au Parlement européen il y a quelques mois à peine .
(trg)="13"> Een van de mensen die zeer recent in Sri Lanka is vermoord , is de heer Kumar Ponnambalam , die een paar maanden geleden nog een bezoek bracht aan het Europees Parlement .

(src)="12"> Ne pensez -vous pas , Madame la Présidente , qu' il conviendrait d' écrire une lettre au président du Sri Lanka pour lui communiquer que le Parlement déplore les morts violentes , dont celle de M. Ponnambalam , et pour l' inviter instamment à faire tout ce qui est en son pouvoir pour chercher une réconciliation pacifique et mettre un terme à cette situation particulièrement difficile .
(trg)="14"> Zou u , mevrouw de Voorzitter , wellicht een brief kunnen schrijven aan de President van Sri Lanka , waarin u laat weten dat uzelf en het Europees Parlement deze moord en de overige brute moorden in Sri Lanka diep betreuren , en waarin u haar oproept al het nodige te doen om in deze zeer moeilijke situatie langs vreedzame weg tot verzoening te komen ?

(src)="13"> Oui , Monsieur Evans , je pense qu' une initiative dans le sens que vous venez de suggérer serait tout à fait appropriée .
(trg)="15"> Ja , mijnheer Evans , ik denk dat een dergelijk initiatief zeer gepast zou zijn .

(src)="14"> Si l' Assemblée en est d'accord , je ferai comme M. Evans l' a suggéré .
(trg)="16"> Als het Parlement ermee instemt , geef ik graag gevolg aan uw suggestie .

(src)="15"> Madame la Présidente , c' est une motion de procédure .
(trg)="17"> Mevrouw de Voorzitter , ik wil een motie van orde stellen .

(src)="16"> Je voudrais vous demander un conseil au sujet de l' article 143 , qui concerne l' irrecevabilité .
(trg)="18"> Ik vraag uw advies over artikel 143 van het Reglement , met betrekking tot niet-ontvankelijkheid .

(src)="17"> Ma question porte sur un sujet qui est à l' ordre du jour du jeudi et que je soulèverai donc une nouvelle fois .
(trg)="19"> Mijn vraag betreft een zaak die voor donderdag op de agenda staat en waarop ik dan opnieuw zal ingaan .

(src)="18"> Le paragraphe 6 du rapport Cunha sur les programmes d' orientation pluriannuels , qui sera soumis au Parlement ce jeudi , propose d' introduire des sanctions applicables aux pays qui ne respectent pas les objectifs annuels de réduction de leur flotte .
(trg)="20"> Het verslag Cunha , over het resultaat van de meerjarige oriëntatieprogramma's voor de vissersvloot , wordt donderdag in het Parlement besproken .
(trg)="21"> In artikel 6 van dit verslag wordt voorgesteld een soort strafkorting op vangstquota toe te passen voor lidstaten die zich niet houden aan de jaarlijkse doelstellingen voor vlootinkrimping .

(src)="19"> Il précise que cela devrait être fait malgré le principe de stabilité relative .
(trg)="22"> Dit zou moeten gebeuren in weerwil van het beginsel van relatieve stabiliteit .

(src)="20"> À mon sens , le principe de stabilité relative est un principe juridique fondamental de la politique commune de la pêche et toute proposition le bouleversant serait juridiquement irrecevable .
(trg)="23"> Naar mijn mening is de relatieve stabiliteit een grondbeginsel van het gemeenschappelijk visserijbeleid , en zou een voorstel om dit te ondermijnen juridisch niet-ontvankelijk zijn .

(src)="21"> Je voudrais savoir si l' on peut avancer une objection de ce type à ce qui n' est qu' un rapport , pas une proposition législative , et si je suis habilité à le faire ce jeudi .
(trg)="24"> Ik zou graag willen weten of een dergelijk bezwaar kan worden ingebracht tegen enkel een verslag , dus niet een ontwerpwetgevingsvoorstel , en of ik aanstaande donderdag gerechtigd ben dit te doen .

(src)="22"> C' est exactement à ce moment -là que vous pourrez , en effet , si vous le souhaitez , soulever cette question , c'est-à-dire jeudi avant le début de la présentation du rapport .
(trg)="25"> Dat is inderdaad het juiste moment om dit vraagstuk ter tafel te brengen , dat wil zeggen donderdag voordat het verslag wordt gepresenteerd .

(src)="23"> Madame la Présidente , alors que se déroule la première session de l' année du Parlement européen , l' exécution d' un condamné à mort au Texas aux États-Unis , un jeune homme de 34 ans appelé Hicks , a été fixée , malheureusement , à jeudi prochain .
(trg)="26"> Mevrouw de Voorzitter , helaas valt de eerste vergaderperiode van het Europees Parlement in het nieuwe jaar samen met de executie van een jonge terdoodveroordeelde van 34 jaar , Hicks genaamd .
(trg)="27"> Deze executie is door de staat Texas van de Verenigde Staten vastgesteld voor aanstaande donderdag .

(src)="24"> À la demande d' un député français , Monsieur Zimeray , une pétition a déjà été introduite ; elle a récolté de nombreuses signatures dont la mienne .
(trg)="28"> Op initiatief van een van de Franse afgevaardigden , de heer Zimeray , is al een petitie aangeboden , die door velen is ondertekend , onder andere door mij .

(src)="25"> Cependant , je vous demande , conformément à l' orientation désormais constamment exprimée par le Parlement européen et toute la Communauté européenne , d' intervenir auprès du président et du gouverneur du Texas , Monsieur Bush , en faisant jouer le prestige de votre mandat et de l' Institution que vous représentez , car c' est Monsieur Bush qui a le pouvoir de suspendre la condamnation à mort et de gracier le condamné .
(trg)="29"> Maar ik wil u vragen om , in uw hoedanigheid van Voorzitter van het Europees Parlement , uw invloed aan te wenden bij de president en de gouverneur van de staat Texas , de heer Bush , die de macht heeft om de terdoodveroordeling op te schorten en de veroordeelde gratie te verlenen , in overeenstemming met het standpunt van het Europees Parlement en de gehele Europese Gemeenschap , zoals dat herhaaldelijk naar voren is gekomen .

(src)="26"> Et tout ceci dans le respect des principes que nous avons toujours soutenus .
(trg)="30"> Bovendien is een dergelijke actie in overeenstemming met onze grondbeginselen .

(src)="27"> Merci , Monsieur Segni , je le ferai bien volontiers .
(trg)="31"> Hartelijk dank , mijnheer Segni , dat wil ik graag doen .

(src)="28"> C' est en effet tout à fait dans la ligne des positions que notre Parlement a toujours adoptées .
(trg)="32"> Het ligt ook geheel in de lijn van de standpunten die ons Parlement altijd met betrekking tot dergelijke vraagstukken heeft ingenomen .

(src)="29"> Madame la Présidente , je voudrais attirer votre attention sur un cas dont s' est régulièrement occupé le Parlement .
(src)="30"> Il s' agit du cas d' Alexandre Nikitin .
(trg)="33"> Mevrouw de Voorzitter , ik zou op een geval willen wijzen waarmee dit Parlement zich keer op keer bezig heeft gehouden , het geval-Alexander Nikitin .

(src)="31"> Nous nous réjouissons tous , dans cette enceinte , que le tribunal ait prononcé sa libération et ait clairement établi qu' en Russie aussi , l' accès aux informations environnementales était un droit constitutionnel .
(trg)="34"> We zijn allemaal blij dat de rechter hem heeft vrijgesproken en duidelijk heeft gemaakt dat ook in Rusland het recht op toegang tot informatie over het milieu door de grondwet wordt gegarandeerd .

(src)="32"> Cependant , il se fait qu' il semblerait être à nouveau mis en accusation , le ministère public ayant interjeté appel .
(trg)="35"> Hij schijnt echter weer voor de rechter te moeten verschijnen , omdat de officier van justitie in beroep gaat .

(src)="33"> Nous savons , et nous l' avons d'ailleurs établi dans de très nombreuses résolutions - y compris lors de la dernière période de session de l' année dernière - , que ce cas n' est pas seulement de nature juridique et qu' il est faux d' accuser Alexandre Nikitin d' activité criminelle et de trahison car nous sommes concernés par ses résultats et nous en profitons .
(trg)="36"> We weten allemaal , en hebben dat ook gezegd in talloze resoluties , onder andere nog tijdens de laatste plenaire vergadering vorig jaar , dat dit niet alleen een geval voor juristen is , en dat het verkeerd is Alexander Nikitin te beschuldigen van misdrijven en verraad .
(trg)="37"> Wij zijn namelijk direct betrokken bij de resultaten van zijn onderzoek en profiteren ervan .

(src)="34"> Ces résultats forment la base des programmes européens de protection de la mer de Barents et c' est pourquoi je vous prie d' examiner un projet de lettre vous dépeignant les faits essentiels de cette affaire et de communiquer à la Russie la position qui découle des décisions du Parlement .
(trg)="38"> Deze resultaten vormen de basis voor de Europese programma ' s voor de bescherming van de Barentszzee , en daarom zou ik u willen vragen een brief te bestuderen waarin de belangrijkste feiten worden samengevat , en een standpunt te bepalen over de besluiten van het Russische parlement .

(src)="35"> Oui , Madame Schroedter , j' examinerai bien volontiers les faits relatifs à cette question lorsque j' aurai reçu votre lettre .
(trg)="39"> Mevrouw Schroedter , nadat ik uw brief ontvangen heb , zal ik de feiten die op dit vraagstuk betrekking hebben , zeker bestuderen .

(src)="36"> Madame la Présidente , je voudrais tout d'abord vous féliciter pour avoir tenu parole car en effet , en cette première période de session , en cette nouvelle année , le nombre de chaînes de télévision a réellement été augmenté de manière significative dans nos locaux .
(trg)="40"> Voorzitter , ik zou u eerst een compliment willen maken met het feit dat u woord hebt gehouden en dat inderdaad nu in deze eerste vergaderperiode in het nieuwe jaar het aantal televisiezenders op onze kamer daadwerkelijk enorm is uitgebreid .

(src)="37"> Toutefois , Madame la Présidente , ce que j' avais demandé n' a pas été réalisé .
(trg)="41"> Maar , Voorzitter , er is niet gebeurd waar ik om had gevraagd .

(src)="38"> Il y a bien deux chaînes finnoises et une chaîne portugaise , mais il n' y a toujours aucune chaîne néerlandaise .
(src)="39"> Pourtant je vous avais demandé une chaîne néerlandaise , car les Néerlandais aussi désirent pouvoir suivre les actualités chaque mois lorsqu' ils sont envoyés en cette terre d' exil .
(trg)="42"> Er zijn nu weliswaar twee Finse zenders en een Portugese zender , maar er is nog steeds geen Nederlandse zender en ik had u gevraagd om een Nederlandse zender , omdat ook Nederlanders graag het nieuws willen volgen , iedere maand als wij hier naar dit verbanningsoord worden gestuurd .

(src)="40"> Je vous demande donc à nouveau de faire le nécessaire pour que nous puissions disposer d' une chaîne néerlandaise .
(trg)="43"> Dus ik zou u nogmaals willen vragen om er toch zorg voor te dragen dat wij ook een Nederlandse zender krijgen .

(src)="41"> Madame Plooij-van Gorsel , je peux vous dire que cette question est à l' ordre du jour de la réunion des questeurs de mercredi .
(trg)="44"> Mevrouw Plooij-van Gorsel , ik kan u mededelen dat dit vraagstuk op de agenda van de vergadering van het College van quaestoren van aanstaande woensdag staat .

(src)="42"> Elle sera , je l' espère , examinée dans un esprit positif .
(trg)="45"> Het zal , naar ik hoop , op bevredigende wijze worden opgelost .

(src)="43"> Madame la Présidente , comment se fait -il que le Parlement ne se conforme pas à la réglementation en matière de santé et de sécurité qu' il vote ?
(trg)="46"> Mevrouw de Voorzitter , kunt u mij uitleggen waarom dit Parlement zich niet houdt aan gezondheids- en veiligheidsvoorschriften die het zelf vaststelt ?

(src)="44"> Comment se fait -il qu' aucun test de qualité de l' air n' ait été réalisé dans ce bâtiment depuis notre élection ?
(trg)="47"> Waarom is de kwaliteit van de lucht in dit gebouw nooit onderzocht sinds de verkiezingen ?

(src)="45"> Comment se fait -il que le comité de santé et d' hygiène ne se soit plus réuni depuis 1998 ?
(trg)="48"> Waarom heeft het Comité voor veiligheid en hygiëne sinds 1998 niet meer vergaderd ?

(src)="46"> Comment se fait -il que nous n' ayons jamais fait d' exercice d' évacuation dans les bâtiments du Parlement de Bruxelles et de Strasbourg ?
(trg)="49"> Waarom is er noch in het Parlementsgebouw in Brussel noch hier in Straatsburg een brandweeroefening gehouden ?

(src)="47"> Comment se fait -il qu' il n' y ait pas de consignes en cas d' incendie ?
(trg)="50"> Waarom zijn er nergens instructies over wat te doen in geval van brand ?

(src)="48"> Comment se fait -il que les escaliers n' aient pas été améliorés depuis mon accident ?
(trg)="51"> Waarom zijn er sinds mijn ongeval geen verbeteringen aangebracht aan de trappen ?

(src)="49"> Comment se fait -il que l' on ne respecte pas les zones non fumeurs ?
(trg)="52"> Waarom wordt het rookverbod niet gehandhaafd in daarvoor aangewezen delen van het gebouw ?

(src)="50"> Nous votons des réglementations et nous ne nous y conformons même pas .
(src)="51"> C' est scandaleux .
(trg)="53"> Het is absoluut onaanvaardbaar dat wij wetgeving goedkeuren en dat wij ons daar zelf niet aan houden .

(src)="52"> Madame Lynne , vous avez parfaitement raison et je vais vérifier si tout cela n ' a effectivement pas été fait .
(trg)="54"> Mevrouw Lynne , u hebt volkomen gelijk .
(trg)="55"> Ik zal nagaan of dit inderdaad niet gebeurd is .

(src)="53"> Je vais soumettre également le problème au Collège des questeurs et je suis certaine que nos questeurs auront à cur de faire en sorte que nous respections la réglementation qu ' en effet nous votons .
(trg)="56"> Ik zal het vraagstuk verder aan het College van quaestoren voorleggen .
(trg)="57"> Ik ben ervan overtuigd dat onze quaestoren ervoor zullen zorgdragen dat de wetgeving waarover we ons hebben uitgesproken , ook daadwerkelijk wordt nageleefd .

(src)="54"> Madame la Présidente , Mme Díez González et moi-même avions présenté quelques questions sur certaines opinions exprimées par la vice-présidente , Mme de Palacio , et publiées dans un journal espagnol .
(trg)="58"> Mevrouw de Voorzitter , mevrouw Díez González en ikzelf hadden samen een aantal vragen gesteld naar aanleiding van bepaalde uitspraken van commissaris de Palacio in een Spaans dagblad .

(src)="55"> Les services compétents ne les ont pas inclues à l' ordre du jour , avançant que des réponses avaient déjà été apportées lors d' une précédente session .
(trg)="59"> De voor de agenda verantwoordelijke diensten hebben die vragen niet op de agenda geplaatst , daar die vragen al in een andere vergaderperiode beantwoord zouden zijn .

(src)="56"> Je demande que cette décision soit reconsidérée car ce n' est pas le cas .
(trg)="60"> Daar dat niet zo is , verzoek ik het desbetreffende besluit te heroverwegen .

(src)="57"> Les questions auxquelles on a répondu précédemment se rapportaient à l' intervention de Mme de Palacio dans un dossier précis , et non aux déclarations parues dans le journal ABC du 18 novembre dernier .
(trg)="61"> De eerder beantwoorde vragen betreffen de bijdrage van mevrouw de Palacio over een ander dossier en gaan niet over de uitspraken die 18 november jongstleden in de krant ABC zijn verschenen .

(src)="58"> Cher collègue nous allons vérifier tout cela .
(trg)="62"> Waarde collega , we zullen dit alles natrekken .

(src)="59"> Je vous avouerai que , pour le moment , les choses me semblent un petit peu confuses .
(trg)="63"> Ik moet u bekennen dat ik de situatie nu enigszins verwarrend vind .

(src)="60"> Donc , nous allons revoir cela très sérieusement pour que tout soit bien en ordre .
(trg)="64"> We zullen daarom deze kwestie zorgvuldig nagaan en correct volgens de regels handelen .

(src)="61"> Madame la Présidente , je voudrais savoir si cette semaine , le Parlement va envoyer un message clair exprimant son mécontentement quant à la décision prise aujourd'hui de refuser de renouveler l' embargo sur les armes à destination de l' Indonésie , alors que par le passé , le Parlement a souscrit à une très large majorité à l' embargo sur les armes à destination de l' Indonésie .
(trg)="65"> Mevrouw de Voorzitter , ik zou graag willen weten of het Parlement deze week duidelijk zijn ongenoegen zal laten blijken over het vandaag genomen besluit het wapenembargo tegen Indonesië niet te verlengen .

(src)="62"> La décision d' aujourd'hui de ne pas renouveler l' embargo est extrêmement dangereuse , compte tenu de la situation sur place .
(src)="63"> Le Parlement devrait dès lors envoyer un message en ce sens , étant donné qu' une grande majorité des députés le souhaite .
(trg)="66"> De overgrote meerderheid van het Parlement heeft zich in het verleden immers uitgesproken voor dit embargo.Gezien de situatie in Indonesië is het besluit het embargo niet te verlengen uiterst riskant .

(src)="64"> En refusant de prolonger l' embargo , les États membres font preuve d' irresponsabilité .
(src)="65"> D' aucuns l' ont dit , la situation en Indonésie est extrêmement explosive .
(trg)="67"> Het Parlement moet dan ook een signaal afgeven , aangezien een grote meerderheid dit wenst.Dat de lidstaten van de Europese Unie weigeren het embargo te verlengen , is zonder meer onverantwoordelijk , de explosieve situatie in het land in aanmerking nemend .

(src)="66"> Il y a en réalité un risque de coup d' État .
(src)="67"> Nous ne savons pas ce qui se passe .
(trg)="68"> Het gevaar van een militaire coup is niet denkbeeldig.Wij weten niet wat er aan de hand is .

(src)="68"> Pourquoi donc les producteurs d' armes de l' UE devraient -ils s' enrichir sur le dos de personnes innocentes ?
(trg)="69"> Waarom zouden EU-wapenfabrikanten moeten profiteren van een situatie die ten koste gaan van onschuldige mensen ?

(src)="69"> En tout cas , cette question ne figure pas pour l ' instant parmi les demandes d ' urgence pour jeudi prochain .
(trg)="70"> Dit punt staat op dit moment in ieder geval niet voor het actualiteitendebat van donderdag ingeschreven .

(src)="70"> Ordre des travaux
(trg)="71"> Regeling van de werkzaamheden

(src)="71"> L ' ordre du jour appelle l ' examen du projet définitif d ' ordre du jour tel qu ' il a été établi par la Conférence des présidents , le jeudi 13 janvier , conformément à l ' article 110 du règlement .
(trg)="72"> Aan de orde is de behandeling van de definitieve ontwerpagenda zoals deze op de Conferentie van voorzitters op donderdag 13 januari is vastgesteld overeenkomstig artikel 110 van het Reglement .

(src)="72"> S ' agissant de lundi et mardi , je n ' ai pas de modifications .
(trg)="73"> Ik heb geen wijzigingen voor de maandag en de dinsdag .

(src)="73"> En ce qui concerne le mercredi :
(trg)="74"> Woensdag 19 januari :

(src)="74"> Le groupe socialiste demande d ' inclure une déclaration de la Commission sur ses objectifs stratégiques pour les cinq ans à venir , ainsi que sur la réforme administrative de la Commission .
(trg)="75"> De socialistische fractie vraagt om inschrijving van een verklaring van de Commissie over haar strategische doelstellingen voor de komende vijf jaar alsmede over de bestuurlijke hervorming van de Commissie .

(src)="75"> Je souhaiterais que M. Barón Crespo , auteur de la demande , intervienne pour la justifier , s ' il le souhaite bien sûr .
(trg)="76"> Ik zou de heer Barón Crespo willen vragen zijn verzoek om inschrijving hier toe te lichten .

(src)="76"> Puis , nous ferons comme d ' habitude : nous entendrons un orateur pour et un orateur contre .
(trg)="77"> Vervolgens zullen we de gebruikelijke procedure volgen , dat wil zeggen dat we een voorstander en een tegenstander van dit verzoek het woord zullen geven .

(src)="77"> Madame la Présidente , la présentation du programme politique de la Commission Prodi pour l' ensemble de la législature était au départ une proposition du groupe du parti des socialistes européens qui a obtenu l' unanimité lors de la Conférence des présidents en septembre , mais aussi l' approbation explicite du président Prodi , qui a réitéré son engagement dans son discours d' investiture .
(trg)="78"> Mevrouw de Voorzitter , de presentatie van het politieke programma van de Commissie Prodi voor de hele legislatuur was oorspronkelijk een voorstel van Fractie van de Partij van de Europese Sociaal-Democraten , dat in september de unanieme steun kreeg van de Conferentie van voorzitters .
(trg)="79"> Ook de heer Prodi gaf er uitdrukkelijk zijn steun aan , en in de rede waarmee hij zijn benoeming aanvaardde , heeft hij die toezegging nog eens herhaald .

(src)="78"> Cet engagement est important dans la mesure où la Commission est un organisme qui détient , conformément aux Traités , le monopole de l' initiative et qui , par conséquent , décide pour l' essentiel quelle sera l' activité politique et législative de ce Parlement au cours des cinq prochaines années .
(trg)="80"> Die toezegging is vooral belangrijk omdat de Commissie volgens de Verdragen het monopolie heeft op het initiatiefrecht en dus eigenlijk vorm geeft aan wat de komende vijf jaar de politieke en de wetgevende activiteit van dit Parlement zal zijn .

(src)="79"> Je vous rappelle en outre , Madame la Présidente , que ce Parlement a voté par deux fois la confiance au président Prodi lors de la précédente législature ; au cours de cette législature , il l' a de nouveau votée en juillet et , ensuite , avec l' entrée en fonction de la nouvelle Commission , il a redonné sa confiance en septembre à l' ensemble de la Commission .
(trg)="81"> Bovendien wil ik eraan herinneren , mevrouw de Voorzitter , dat dit Parlement in de vorige legislatuur tweemaal zijn vertrouwen heeft uitgesproken in de heer Prodi als voorzitter van de Commissie .
(trg)="82"> Tijdens de nieuwe legislatuur is dat vertrouwen nogmaals uitgesproken in juli , en na het aantreden van de voltallige nieuwe Commissie is dat vertrouwen in september aan de hele Commissie geschonken .

(src)="80"> Il s' est donc écoulé suffisamment de temps pour que la Commission prépare son programme et pour que nous puissions en prendre connaissance et l' expliquer aux citoyens .
(trg)="83"> Er is derhalve in theorie voldoende tijd geweest voor de Commissie om haar programma op te stellen en voor ons om er dan kennis van te nemen en uitleg te geven aan de burgers .

(src)="81"> En ce sens , je vous rappelle la résolution du 15 septembre , laquelle recommandait que la proposition soit présentée dans les plus brefs délais .
(trg)="84"> In dit verband wil ik wijzen op de resolutie van 15 september , waarin de Commissie de aanbeveling kreeg het voorstel zo snel mogelijk in te dienen .

(src)="82"> Les événements qui se sont produits la semaine dernière ­ qui sont nés en marge de la Conférence des présidents et se servent d' elle dans le seul but de corroborer et de ratifier des décisions prises en dehors de celle -ci ­ créent un dilemme : ou bien la Commission n' est pas en mesure de présenter ce programme ; ( dans ce cas , il conviendrait qu' elle tire les choses au clair .
(trg)="85"> De gebeurtenissen van de vorige week in de marge van de Conferentie van voorzitters , waarbij de Conferentie van voorzitters alleen maar gebruikt is om elders genomen besluiten te bekrachtigen en te ratificeren , plaatsen ons voor een dilemma : ofwel de Commissie is niet in staat dat programma te presenteren , ofwel , zoals sommigen schijnen te beweren , het Parlement is niet in staat dat programma te behandelen .

(src)="83"> Aux dires de son Président , la Commission serait en mesure de le faire .
(trg)="87"> Daar de Commissie hier vertegenwoordigd is door haar vice-voorzitter mevrouw de Palacio , denk ik dat het gepast zou zijn om voor wij gaan stemmen van de Commissie te horen hoe het zit met haar bereidheid het programma te presenteren zoals is afgesproken .

(src)="84"> Étant donné que la Commission est représentée par la vice-présidente , Mme de Palacio , je crois qu' avant de voter , il serait bon de connaître la position de la Commission en ce qui concerne ses disponibilités pour présenter le programme , tel que cela avait été convenu ) ou bien le Parlement n' est pas en mesure d' examiner ce programme , comme certains semblent le prétendre .
(trg)="88"> Naar mijn mening houdt de tweede hypothese in dat wij als Parlement onze verantwoordelijkheid verwaarlozen .
(trg)="89"> Volgens een tot nu onbekende procedure krijgen de fracties een week van tevoren - en niet zoals afgesproken één dag van tevoren - de geschreven toespraak over het programma van de Commissie .

(src)="85"> À mon avis , cette deuxième hypothèse signifierait le rejet de nos responsabilités en tant que Parlement , outre l' introduction d' une thèse originale , d' une méthode inconnue qui consiste à communiquer aux groupes politiques le discours du programme de la Commission par écrit une semaine avant ­ et non le jour avant , comme il avait été convenu ­ , en tenant compte du fait que le programme législatif serait discuté en février , de telle sorte que nous pourrions nous passer du débat , car le lendemain , la presse et Internet l' auraient porté à la connaissance de tous les citoyens et le Parlement n' aurait plus de raison de s' en occuper .
(trg)="90"> Bovendien is dit wel een zeer originele thesis , want het wetgevingsprogramma wordt in februari behandeld .
(trg)="91"> Wij zouden dan ook kunnen afzien van het debat over dat programma , daar de dag nadat de fracties het gekregen hebben alle burgers dan via de pers en Internet geïnformeerd zouden zijn en het Parlement niets meer met het onderwerp zou kunnen doen .

(src)="86"> Mon groupe estimant qu' un Parlement est là pour écouter , pour débattre et pour réfléchir , nous pensons qu' aucune raison ne justifie cet ajournement et nous croyons que si la Commission est en mesure de le présenter , nous avons parfaitement le temps pour rétablir l' accord original entre le Parlement et la Commission et d' agir de manière responsable vis-à-vis de nos concitoyennes et concitoyens .
(trg)="92"> Daar onze fractie meent dat het de taak is van een parlement om te luisteren , te debatteren en na te denken , geloven wij dat er geen enkele reden is die dit uitstel rechtvaardigt .
(trg)="93"> Ook menen wij dat indien de Commissie in staat is het programma te presenteren , wij zeker nog de tijd hebben om terug te komen op de oorspronkelijke afspraak tussen het Parlement en de Commissie , en tegenover onze medeburgers op verantwoordelijke wijze te werk te gaan .

(src)="87"> Par conséquent , la proposition du groupe du parti des socialistes européens que vous avez mentionnée est de maintenir à mercredi la présentation du programme de législature de la Commission Prodi , en incluant également dans le programme le projet de réforme administrative car , si ce n' est pas fait , nous risquons de nous retrouver dans une position paradoxale : sous prétexte qu' il n' y a pas de texte , on refuse d' une part le droit du président de la Commission à s' exprimer dans ce Parlement et , d' autre part , la tenue d' un débat sur une réforme dont le Parlement ne connaît pas les textes .
(trg)="94"> Derhalve doet de Fractie van de Partij van de Europese Sociaal-Democraten het voorstel dat door u genoemd is , mevrouw de Voorzitter , om woensdag de presentatie van het programma voor de hele legislatuur van de Commissie Prodi te handhaven .
(trg)="95"> Bij dat programma hoort ook de administratieve hervorming van de Commissie , want anders zouden wij met een paradoxale situatie te maken kunnen krijgen .

(src)="88"> Je vous prie dès lors , Madame la Présidente , de demander à la Commission de s' exprimer maintenant et que l' on procède ensuite au vote .
(trg)="96"> Onder het voorwendsel dat er geen tekst is , wordt namelijk aan de ene kant de voorzitter van de Commissie het recht ontzegd voor dit Parlement te spreken en wordt er aan de andere kant een debat gehouden over de hervorming , terwijl het Parlement de teksten daarvan niet van tevoren kent .
(trg)="97"> Daarom verzoek ik u , mevrouw de Voorzitter , eerst de Commissie te vragen om haar mening te laten horen en daarna te laten stemmen .

(src)="89"> ( Applaudissements du groupe PSE )
(trg)="98"> ( Applaus van de PSE-fractie )

(src)="90"> Madame la Présidente , chers collègues , je suis tout de même quelque peu surpris de l' attitude de notre collègue Barón Crespo qui demande à présent que ce point de l' ordre du jour soit placé à l' ordre du jour de la séance de mercredi .
(trg)="99"> Mevrouw de Voorzitter , geachte collega's , de houding van de heer Barón Crespo verbaast me wel een beetje .
(trg)="100"> Hij wil dit punt op de agenda van woensdag plaatsen .

(src)="91"> Monsieur Barón Crespo , vous n' avez pu être présent à la Conférence des présidents de jeudi dernier .
(trg)="101"> Mijnheer Barón Crespo , u kon niet deelnemen aan de vergadering van de Conferentie van voorzitters op donderdag jongstleden .

(src)="92"> Je ne le critique pas : il peut arriver qu' on se fasse représenter .
(trg)="102"> Daar heb ik het volste begrip voor ; het kan altijd gebeuren dat iemand een plaatsvervanger moet sturen .

(src)="93"> M. Hänsch vous y a représenté .
(trg)="103"> De heer Hänsch heeft u vertegenwoordigd .

(src)="94"> Nous avons mené un débat en profondeur au cours de cette Conférence des présidents .
(trg)="104"> Tijdens de vergadering van de Conferentie van voorzitters hebben we een uitvoerig debat gevoerd .

(src)="95"> Seul votre groupe a défendu la position que vous venez d' exposer .
(trg)="105"> Uw fractie was de enige die voorstelde wat u hier nu wilt .

(src)="96"> Nous avons ensuite procédé à un vote , chaque président ou présidente disposant d' un nombre de voix égal au nombre de ses membres .
(trg)="106"> Daarover hebben we gestemd .
(trg)="107"> Iedere voorzitter heeft zoveel stemmen als zijn of haar fractie leden heeft .

(src)="97"> Il y a donc eu un vote à ce stade de la réunion et , de ce que je me souviens , ce vote a donné le résultat suivant : 422 voix contre 180 et quelques rares abstentions .
(trg)="108"> Als ik me niet vergis , was het resultaat 422 stemmen tegen 180 , bij slechts een paar onthoudingen .

(src)="98"> Ce qui signifie qu' à l' exception des non-inscrits - qui ne constituent cependant pas un groupe - , seul votre groupe était d' avis de procéder de la manière que vous venez de proposer .
(trg)="109"> Dat betekent dat alle fracties het met elkaar eens waren , behalve de niet-ingeschreven leden , en die vormen geen fractie .

(src)="99"> Tous les autres étaient d' un avis différent .
(trg)="110"> Alleen uw fractie heeft voor het voorstel gestemd dat u hier herhaalt .

(src)="100"> Telle était la décision prise .
(trg)="111"> De anderen waren het niet met u eens , en het besluit is genomen .

(src)="101"> À présent , je voudrais dire quelques mots sur l' affaire en tant que telle .
(trg)="112"> Nu wil ik nog even op de zaak zelf ingaan .

(src)="102"> Nous avons confiance en la Commission , en Romano Prodi , et , au terme d' un processus difficile connu de chacun , la toute grande majorité de notre groupe a témoigné sa confiance à Romano Prodi et à sa Commission .
(trg)="113"> Wij hebben vertrouwen in de Commissie , in Romano Prodi , en zoals u allemaal weet , heeft de overwegende meerderheid van onze fractie Romano Prodi en de Commissie na een moeizaam proces het vertrouwen geschonken .

(src)="103"> Mais nous pensons également devoir tenir un débat sur la stratégie de la Commission dans le cadre d' une procédure ordonnée , ne reposant pas seulement sur une déclaration orale faite au sein du Parlement européen mais sur un document adopté par la Commission et décrivant ce programme pour les cinq ans à venir .
(trg)="114"> We vinden echter ook dat we het debat over de strategie van de Commissie volgens de juiste procedure moeten voeren , en niet zomaar naar aanleiding van een mondelinge verklaring hier in het Europees Parlement .
(trg)="115"> We hebben daarvoor ook een document nodig , dat door de Commissie is goedgekeurd en dit vijfjarig programma beschrijft .

(src)="104"> Un tel document n' existe pas .
(trg)="116"> Een dergelijk document bestaat echter niet !

(src)="105"> La Commission présentera le programme pour l' an 2000 en février .
(trg)="117"> De Commissie zal het programma voor 2000 in februari voorstellen .

(src)="106"> Nous avons marqué notre accord et dit que si la Commission ne présentait pas ce programme en janvier , nous le ferions en février .
(trg)="118"> We hebben gezegd : goed , als de Commissie het programma voor 2000 nog niet in januari wil voorstellen , dan moet dat maar in februari .