# sq/KC7205871/KC7205871.xml.gz
# sr/KC7205871/KC7205871.xml.gz
(src)="s10.1"> Parathënie
(trg)="s8.1"> Sadržaj
(src)="s13.1"> I. Perse po fusim euron Çfarë na sjell aplikimi i euros
(trg)="s11.1"> I. Zašto uvodimo evro ?
(trg)="s11.2"> Što nam donosi uvođenje evra ?
(src)="s22.1"> Sllovenia me rastin anëtarësimit të sajë në Bashkimin Evropian , vendosi për të ardhmen e përbashkët evropiane , dhe me këtë rast u përcaktua për valutën e sajë-euro .
(trg)="s20.1"> Slovenija se sa članstvom u Evropski uniji odlučila za zajedničku evropsku budućnost i time se obavezala i za njenu valutu -evro .
(src)="s22.2"> Për futjen e euros , duhet që shteti anëtar i Bashkimit Evropian të plotësojë disa kushte , të ashtuquajtura kritere konvergjente apo kriteret e mastrikt-it .
(trg)="s20.2"> Za uvodenje evra država koja je clanica Evropske unije mora da ispunjava odredene uslove - oni se zovu konvergentni ili mastrihtski kriterijumi .
(src)="s22.3"> Veçorïa esenciale e kushteve të sipërpërmendura është qëndrueshmëria : shteti i cili është kandidat për pranimin e euros duhet të tregojë qëndrueshmëri në finançât publike , qëndrueshmërinë e çmimeve , kamatave dhe qëndrueshmërinë e kursit valutor , të cil at së bashku dëshmojnë për ekonominë e qëndrueshme .
(trg)="s20.3"> Ključna karakteristika spomenutih mera je stabilnost : država-kandidatkinja za preuzimanje evra mora da pokaže stabilnost javnih finansija , stabilnost cena , stabilnost kamatnih stöpa i stabilnost deviznog kursa koji zajedno odražavaju stabilnu ekonomiju .
(src)="s22.4"> Hapin e pare për pranimin e euros , Sllovenia e ka ndërmarrë me rastin e kyçjes në mekanizmin e kursit valutor ( ERM II ) më 28. qershoT 2004 .
(trg)="s21.1"> Prvi korak ka preuzimanju evra Slovenija je napravila ulaskom u mehanizam deviznih kurseva ( ERM II ) 28. juna 2004 .
(src)="s22.5"> Nëse pas dy viteve të bashkëpunimit në mekanizmin e sipërpërmendur , do t 'i plotësojmë të gjitha konditat e përcaktuara , atëherë , me 1. janar 2007 euro-ja do të bebet valute e jonë .
(trg)="s21.2"> Ako nakon dve godine saradnje u pomenutom mehanizmu budemo ispunili sve kriterijume , 1. januara 2007. evro ce postati i naš novac .
(trg)="s21.3"> Slovenija je na dobrom putu da dobije zeleno svetlo .
(src)="s23.1"> Meqë mendimet , për dobinë e valûtes së përbashkët në rrafshin evropian janë të ndarà , lehtë m un dem i që me një ekonomi të hapur , sic është ajo sllovene , me arsyetim t 'i vlerësojmë rreziqet eventuale .
(trg)="s22.1"> lako su mišljenja o koristi zajedničke valute na evropskom nivou podeljena , za malu i otvorenu ekonomiju kao što je slovenačka , možemo opravdano tvrditi da koristi prevazilaze eventu ale rizike .
(src)="s23.2"> Dobi nga futja e valûtes së përbashkët , do të kenë , jo vetëm shteti , ekonomia dhe punëdhënësit , por këtë do t 'a ndiejnë edhe çdo kush prej nesh .
(trg)="s22.2"> Koristi od jedinstvene valute neće imati samo država , privreda i preduzetnici , već će ih osetiti i svako od nas .
(src)="s23.4"> Me këtë valute , qysh tani mund të blejmë në 12 vende të Bashkimit Evropian , kurse me hyrjen e shteteve të reja në hapësirën-zonën e euros , këto mundësi vetëm sa zgjerohen .
(trg)="s23.2"> Njom već možemo da kupujemo u 12 država Evropske unije , a ulaskom novih država na područje evra te se mogućnosti još samo sire .
(src)="s23.5"> Kur do të shkojmë atje në vizita , në udhëtime afariste , në pushime , piknikë ose për të blerë diçka , nuk do të ketë nevojë që ta bëjmë këmbimin e monedhave .
(trg)="s23.3"> Kada budemo otišli u posetu , na poslovna putovanja , odmore , izlete ili u kupovinu , nećemo morati da menjamo novac .
(src)="s23.6"> Ekonomisë sllovene , euro-ja do e ndihmojë që sa më mire t 'i shfrytëzojë përparësitë e tregut të përbashkët evropian , kurse ne konsumatorët , do t 'a kemi më të lehtë të bëjmë krahasimin e çmimeve të njëjtave prodhimeve , në mes të shteteve të ndryshme .
(trg)="s23.4"> Slovenačkoj ekonomiji će pomoći da bolje iskoristi prednosti zajedničkog evropskog tržišta , a mi potrošači cerno moći jednostavno da uporedujemo cene istih proizvoda medu razlidtim državama .
(src)="s23.7"> Evropa , në lidhje me këtë , qysh moti i ka tejkaluar kornizat e BE , dhe kështu është prezentë edhe në shtetet e treta .
(trg)="s23.5"> Evro je , pritom , već odavno prerastao okvire EU i može da se zameni i u trećim državama .
(src)="s26.2"> Euro-ja gjatë viteve është treguar , jo vetëm si valute e qëndrueshme ndërkombëtare , por ajo shfaqet edhe si simbol i për bashkët i identitetit evropian , i vlerave të përbashkëta të më shumë se treqind milionësh njerëzve .
(trg)="s26.2"> Kroz godine evro se pokazao ne samo kao jaka i stabilna medunarodna valuta , nego i kao simbol zajedničkog evropskog identiteta , zajedničkih vrednosti vise od trista miliona ljudi .
(src)="s26.3"> Ajo ka dëshmuar , se është momenti shumë i volitshëm për realizimin e tregut të hapur , konkurrent dhe të qëndrueshëm .
(trg)="s26.3"> Dokazao je da može da bude prilika za stvaranje konkurentnog i stabilnog ekonomskog prostora .
(src)="s27.1"> Përgatitjet për ( futjen ) e euros në Slloveni , janë duke u zhvilluar intensivisht .
(trg)="s27.1"> Pripreme za preuzimanje evra u Sloveniji su u punom jeku .
(src)="s27.2"> Oeveria e Republikës së Sllovenisë , së bashku me Banken e Sllovenisë , janë duke bërë përgatitjet dhe udhëheqin këtë proces , në të cilin kanë kyçur edhe institucionet e rëndësishme , si ato në rrafshin shtetëror , ashtu edhe në atë lokal .
(trg)="s27.2"> Zajedno ih vode Viada RS i Bänka Slovenije , a u njih su uključene sve značajne institucije , kako na državnom , tako i na lokainom nivou .
(src)="s27.3"> Jemi të vetëdijshëm , se për arritjen e rezultatit të këtij projekti , është shumë me rëndësi , që në këto procese dhe përgatitje të angazhojmë edhe qytetarët dhe qytetaret e Sllovenisë .
(trg)="s27.3"> Svesni smo da je od ključnog značaja za uspeh projekta za pripreme privući i sve stanovnike Slovenije .
(src)="s28.3"> Në këtë broshurë , dëshirajmë , që në vftin e përgatitjeve intensive për pranimin e euros , që së pari tu prezantojmë veprimtarinë dhe funksionimin e hapësirës evropiane me valute të përbashkët euro , rolin e Sllovenisë në këtë proces , të prezantojmë kartëmonedhat dhe monedhat metalike .
(trg)="s28.3"> U njoj želimo da vam u godini intenzivnih priprema za preuzimanje evra najpre predstavimo delovanje evropskog novčanog područja , ulogu Slovenije u tom području , želimo da predstavimo novčanice evra i kovani novae .
(src)="s28.4"> Nuk kemi aspak dyshim , që shumica prej jush është takuar me euron , por , besojmë që kjo broshurë do të jetë e mirëseardhur .
(trg)="s28.4"> Ne sumnjamo da se vecina vas već srela sa evrima , ali verujemo da će publikacija biti dobrodošla .
(src)="s28.5"> Fundi i fundit , në fillim të shënimit të dyfishtë të çmimeve , dëshirojmë që në këtë mënyrë t 'u ndihmojmë , që sa më lehtë dhe më shpejtë të adoptoheni në euro-si valute e jonë e ardhshme , pjesë e përbashkët e ardhmërisë evropiane .
(trg)="s28.5"> Uz početak dvojnog označavanja cena , želimo na taj način da vam pomognemo da biste se sto pre navikli na evro - ñas budud novac , deo naše zajedničke evropske budućnosti .
(src)="s33.1"> Kur monedhën e përbashkët Evropiane si monedhë biznesi e futen 11 shtetet e BE-së , ( më vonë Euron e futi edhe Greqia ) , shtetet anëtare , kishin mundësinë që të vendosnin nëse do t 'a fusnin euron , apo jo .
(trg)="s34.1"> Kada je zajedničku evropsku valutu kao oficijalni novac uvelo prvih 11 država EU ( kasnije je evro uvela i Grčka ) , još je postojala mogućnost da države-ćlanice same odluče da li će da preuzmu evro ili ne .
(src)="s33.2"> Britania e Madhe dhe Danimarka kanë vendosur të ruajnë monedhën e tyre : i dhanë të drejtë të veçantë vetes , e drejtë kjo që ju ju dha mundësinë atyre që për to të mos ishte e domosdoshme dhe e nevojshme futja e euros , ndonëse i plotësonin kriteret konvergjente .
(trg)="s34.2"> Velika Britanija i Danska odlučile su da sačuvaju vlastite valute : one su sebi ugovorom obezbedile posebno pravo koje tim državama omogućava da ne moraju da uvode evro iako ispunjavaju konvergentne kriterijume .
(src)="s33.3"> Suedia , tani përtani nuk i plotëson kriteret konvergjente për futjen e euros , për këtë arsye mbetet jashtë mekanizmave të kurseve valutare ( ERM II ) .
(trg)="s34.3"> Za sada Švedska formalno ne ispunjava konvergentne kriterijume za uvodenje evra , jer ostaje van mehanizma deviznih kurseva ( ERM II ) . Za nove drža-ve-članice EU , uključujući i Sloveniju , te mogućnosti nema .
(src)="s33.5"> Të gjitha këto shtete anëtare , duhet të zhvillojnë një politikë ekonomike dhe financiare në të tille kahje që sa më shpejtë t 'i plotësojnë kriteret konvergjente dhe në këtë mënyrë të përgatiten për aplikimin e euros .
(trg)="s34.5"> Sve moraju da vode svoju ekonomsku i monetarnu politiku tako da što pre ispune konvergentne kriterijume i da se tako pripreme na uvodenje evra .
(src)="s34.1"> Çfarë na sjell aplildmi i euros !
(trg)="s35.1"> Šta nam donosi uvodenje evra ?
(src)="s34.2"> Futja e euros në Slloveni , midis të tjerash sjell këto përparësi : • formimin e ambientit të qëndrueshëm për tërë ekonominë , për shkak të anulimit të ndryshimit të kursit valutor midis shteteve , të cilat kanë futur euron , dhe në këtë mënyrë kanë anuluar rreziqet e pa parashikuara dhe shpenzimet e këmbimit ; • lirshme më të tregti në tregjet jo Evropiane ;
(trg)="s35.2"> Uvodenje evra u Sloveniji donosi i sledeće prednosti : • oblikovanje stabilnije okoline za celu ekonomiju zbog uklanjanja nestabilnosti deviznog kursa u državama koje su uvele evro , a time i ukidanje nesigurnosti , rizika i troškova menjanja valuta ; • lakše poslovanje i na neevropskim tržištima ; • bolje uporedivanje domaćih cena proizvoda i usluga sa cenama u državama tzv. područja evra ; • veća konkurencija kao posledica bolje uporedivih cena na području evra ; • ukidanje troškova zbog menjanja novca ; • veci izbor različitih oblika štednje i lakše uzimanje kredita , bez nepotrebnog traženja menjačnica pre putovanja i prilikom putovanja po Evropi i svetu .
(src)="s38.1"> Çfaîë është euro-ja Euro-ja është valute e Bashkimit Evropian .
(trg)="s38.1"> Što je evro ?
(trg)="s38.2"> Evro je zajednička valuta Evropske unije . Do sada gaje uvelo 12 država-članica EU koje sačinjavaju tzv. područje evra .
(src)="s38.3"> Këto shtete i kanë plotësuar konditat , të cilat kanë qenë kusht para futjes së euros .
(trg)="s40.1"> Holandija , Irska , Itaìija , Luksemburg , Nemačka , Portugal i Španija .
(src)="s39.1"> Pjesë e zones së euros janë Austria , Belgjika , Fintando , Franca , Gjermania , Creqia , Hoianda , Irlanda , Italia , Luksemburgu , Portugalia dhe Spanja .
(trg)="s41.1"> Gde može da se placa evrima ? • u 12 država-članica EU : u Austriji , Belgiji , Finskoj , Francuskoj , Grčkoj , Holandiji , Irskoj , Italiji , Luksemburgu , Nemačkoj , Portugalu i Španiji ;
(src)="s40.1"> Ku mund të paguajmë me euro • në 12 shtete anëtare të BE : Austri , Belgjikë , Finlande , France , Gjermani , Greqi , Holandë , Irlande , Itali , Luksemburg , Portugali dhe Spanje ; • në Monako , Vatikan dhe San Marino , të cilat kanë arritur një marrëveshje me BE-në për përdorimin e euros ; • në vendet Franceze përtej detit , të cilat formalisht nuk janë pjesë e BE , por gë para futjes së euros , kishin përdorur frangun francez ; • në shtetet , përkatësicht në ato pjesë shtetesh , ku euro përdoret si pasardhës i monedhave të vjetra ; këto raste janë Andorra , e cila kurrë nuk ka pasur monedhën e vet , deri më tani ajo ka përdorur pesetën spanjolle dhe frangun francez , si dhe Kosova dhe Mali i Zi , ku euron e përdorën si trashëgues të markës gjeTmane .
(trg)="s42.1"> • u Monaku , Vatikanu i San Marinu koji su sa EU sklopili posebne sporazume o upotrebi evra ; • na francuskim prekomorskim teritorijama koje formalno nisu deo EU , ali su pre uvodenja evra upotrebljavale francuski franak ; • u državama , odnosno u delovima država gde se evro upotrebljava kao naslede starih valuta ; takvi primeri su Andora koja nikada nije imala svoje valute , upotrebljavala je špansku pezetu i francuski franak , te Crna Gora i Kosovo gde se evro upotrebljava kao naslede nemačke marke .
(src)="s42.2"> Përdorimi i euros në Slloveni
(trg)="s44.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji
(src)="s43.2"> Pas fut jes së kartern on edh ave euro dhe euro monedhave metalike , do të kalojë një kohë relativistit e shkurtër , ku do të ketë qarkullim të dyfishtë , të tollarit dhe euros .
(trg)="s45.2"> Nakon uvodenja evro novčanica i kovanog novca slediće prilično kratko razdoblje dvojnog opticajatolara i evra .
(src)="s43.3"> Shkëmbimi pa pagesë i monedhave follar në bänkat është i mundshëm deri në fund të shkurtit 2007 , pas kësaj periudhe , shkëmbimi i kartëmonedhave tollar është i mundur pranë Bankës së Sllovenisë , pa kufizim kohor , kurse shkëmbimi i monedhave metalike tollar është i mundur deri në fund të viti 2016 .
(trg)="s45.3"> Besplatna zamena tolarske gotovine u bankarna biće moguća do 1. marta 2007 , a nakon toga za tolarske novčanice bez vremenskog ograničenja i besplatno biće moguće menjanje u Banci Slovenije .
(trg)="s45.4"> Tolarski kovani novae biće moguće zameniti do kraja 2016 .
(src)="s56.1"> Periudha e qarkullimit të dyfishtë , ku mund të bëjmë pagesa me tollar dhe euro , periudhë kjo , që do téjete shumë e shkurtër , për këtë arsye është e preferueshme , që para 37. dhjetorit 2006 , të depozitojmë sa më tepër para bankënota në llogaritë bankare , sepse , automatikisht në atë mënyrë do të përllogariten në euro .
(trg)="s68.1"> Razdoblje dvojnog opticaja u kojem ćemo imati mogućnost plaćanja u tolarima i evrima , biće veoma kratko , zbog toga je preporučljivo da vee pre p. decembra 2006. sto vise gotovine uložimo na račun u banci , jer će se tako naš novae automatski preračunati u evre .
(src)="s58.2"> Përdorimi i euros në
(trg)="s70.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji
(src)="s60.1"> Si mund të përgatitemi për aplikimin e euros Futja e kartëmonedhës së re është një projekt , që i përket të gjithëve ; shtetit , ekonomisë së tij dhe banorëve .
(trg)="s72.1"> Uvodenje novog novca je projekat koji se tiče svih - države , njene ekonomije i stanovništva .
(src)="s60.2"> Përgatttja e mire , për pranimin e euros në nivel shtetëror dhe në ekonominë shtetërore , në esencë do ta lehtësojë futjen e kartëmonedhës edhe tek individi .
(trg)="s72.2"> Dobra priprema za preuzima nje evra na nivou države i ekonomije bitno će olakšati uvodenje novog novca i pojedincu .
(src)="s60.3"> Informimi i mire i konsumatorëve është element shumë i rëndësishëm , për zhviUimin pa pengesë të këmbimit të tollarëve në euro .
(trg)="s72.3"> Dobra informisanost potrošača može da bude od ključnog značaja za neometan proces zamene tolara za evre .
(src)="s61.1"> Me rëndësi është , që të njihemi me datat kyçe të planit për aplikimin e euTos. ï. janar 2007 - data e përcaktuar për përdorimin e euros , me të cilën janë të lidhura të gjitha datat e tjera ; a do të futet me të vërtet euro-ja me 1. janar 2007 , varet prej asaj , se si Sllovenia po i plotëson kriteret e kërkuara ;
(trg)="s73.1"> Važno je da poznajemo ključne datume vezane za uvodenje evra. ï. januara 2007 - ciljni datum uvodenja evra za koji su vezani svi ostali datumi ; da li će evro stvarno biti uveden 1. januara 2007. zavisi od toga da li ce Slovenija ispunjavati tražene kriterijume .
(src)="s62.1"> 1. janaT 2007 -14. janaT 2007 - periudha e qarkullimit të dyfishtë të euros dhe tollarit : në këtë kohë , euro është kartëmonedhë vendore , por me para të gatshme , edhe më tutje do të jetë e mundur pagesa edhe në tollar ; ï. janar 2007 -1. mars 2007 - është e mundur këmbimi i monedhave pranë bankës , pa përqindje , pas skadimit të këtij afati , këmbimi mund të bëhet në Banken e Sllovenisë , pa kufizim kohe për kartëmonedhate ; ndërsa për monedhat metalike tollar , deri në fund të vitit 2016 ; të gjitha monedhat e regjistruara , por edhe monedhat në llogarinë rrjedhëse , do të llogariten automatikisht në euro prej 1. janarit 2007 .
(trg)="s74.1"> 1. januara 2007 -14. januara 2007 - razdoblje dvojnog opticaja evra i tolara : u ovom kratkom razdoblju evro ce ved biti naš novae , ali ce se gotovinsko plaćanje još uvek modi vršiti tolarima ;
(src)="s63.1"> Me rëndësi është , se me anë të shënimit të dyfishtë përcjellim çmimet ; nëse ato janë të përllogaritura dhe nëse shumat janë të përafruaTa sipas TTegullave të përcaktuara .
(trg)="s75.1"> 1. јапиата 2007 -1 , marta 2007 - bide moguda zamena tolarske gotovine u bankarna bez provizije , a nakon ovog roka u Band Slovenije bez vremenskog ogranidenja za tolarske novdanice i za tolarski kovani novae do kraja 2016. godine ; sav uknjiženi novae , dakle novae na transakcijskim računima automatski de se preradunati u evre ι. januara 2007 .
(src)="s64.1"> Shënimi i dyfishtë i çmimeve ju ndihmon juve si konsumatorë , që të përshtateni në shprehjen e vlerave me monedhën e re , kurse shënimi i çmimeve në tollar dhe euro ; na ndihmon neve që të zbulojmë llogaritë e parregullta , në përgjithësi përafrimin . Forma
(trg)="s76.1"> Važno je da uz pomoć ( informativnog ) dvojnog označavanja pratimo da li su cene pravilno preračunate i iznosi pravilno zaokruženi Dvojno označavanje cena pomaže potrošadima da se naviknu na izražavanje vrednosti u novom novcu , a navodenje cena u tolari ma i evrima pomaže i kod otkrivanja nepravilnog preradunavanja , odnosno zaokruživanja . Po zakonu o dvojnom oznadavanju
(src)="s66.2"> Perdurimi i euros në Slloveni e detyruar e shënimit të dyfishtë në listen e çmimeve dhe të shërbimeve , para dhe pas futjes së euros , është përcaktuar në ligjin për shënimin e dyfishtë të çmimeve .
(trg)="s79.1"> Sioveniji cena , cene robe i usluga moraju odredeno razdoblje pre i posle uvodenja evra da budu navedene u tolarima i evrima .
(src)="s67.2"> Në këtë periudhë , çmimet duhet të shënohen njëkohësisht në tollar dhe euro dhe të përllogaritura sipas kursit qendror2 ; periudha e shënimi të dyfishtë të çmimeve , do të fillojë në daten e caktimit të kursit të këmbimit dhe do të përfundojë , gjashtë muaj pas futjes së euros .
(trg)="s80.1"> Dvojno oznadavanje cena bide podeljeno na dva razdoblja : obavezno razdoblje informativnog dvojnog označavanja cena podede i. marta 2006. i završiće se na dan odredivanja neopozivog kursa razmene \ U tom razdoblju cene moraju da budu oznadene istovremeno i u tolarima i u
(src)="s69.1"> në pika karburantesh duhet që në pompën për mbushjen me karburant , ose në afërsi të sajë , të shënohet çmimi për një litër , në të dy valutat si dhe kursi i këmbimit .
(trg)="s83.1"> Sve vreme trajanja dvojnog označavanja cena , cene za robu i usluge moraju biti navedene u obe valute i objavljene tako da ih potrošač može jednostavno i nedvosmisleno pročitati te uporediti . Pritom , predvidene su i neki izuzeci : na benzinskim pumparna na automatima za todenje goriva ili u njihovoj neposrednoj blizini mora biti navedena cena za jedan litar goriva u obe valute i kursna lista .
(src)="s69.2"> Çmimi i shënuar në euro për një litër karburant , duhet të shprehet në vlerë me tre numra pas presjes dhjetore ; ndërmarrjet të cilat ofrojnë mallra dhe shëTbime përmes katalogëve duhet që çmimet t 'i paraqesin vetëm në valutën në fuqi , në datën e daljes së katalogut , kurse informatën për këmbimin e valûtes duhet t 'ia bashkëngjisin së bashku me listen e çmimeve të artikujve në listen e katalogut në të dy valutat , të renditura në rritje ;
(trg)="s83.3"> Cena jednog litra goriva navedena u evrima mora biti zapisana na tri decimalna mesta ; preduzeca koja nude robu i usluge preko kataloga mogu u katalozima da navedu cene samo u vodedoj valuti na datum izlaska kataloga , ali moraju da prilože informaciju 0 kursnoj listi i cenovnik sa navedenim svim cenama iz kataloga u obe valute u rastudem nizu ; na odelima mesnice , ribamice , delikatesa i hleba na vidljivom mestu mora biti postavljen cenovnik za svu robu u obe valute .
(src)="s70.1"> 1 Kursi i këmbimit është marrëdhënia permanente e parevokueshme në mes tollarit dhe euros , të cil in do ta caktojë Këshilli i BE-së .
(trg)="s85.1"> Kurs razmene je neopoziv i trajan kurs razmene izmedu tolara i evra koji će postaviti Vece EU .
(src)="s73.1"> Slloveni në dyqanet e prodhimeve të mishit , dyqanet me pesbk , në ëmbëltore dhe dyqane të bukës , duhet të jetë në një vend publik lista e çmimeve për të gjithë artikujt në të dy valutat ; sbitja e artikujve dhe shëTbimeve përmes njësive shitëse , kursin e këmbimeve dhe listen e çmimeve duhet t 'a kenë në një vend publik gjithë për të artikujt dhe shërbimet , në të dy valutat ; pëT shitjen e libTave dhe botimeve të tjera , duhet të jetë në një vend publik , kursi i këmbimeve dhe tabela llogaritëse , në të cilën janë shënuar çmimet tipike , së paku të tridhjetë librave , përgjithësisht të artikujve të tjerë botues , sipas zgjedhjes së shitësit , në renditje rritëse , në të dy valutat ; ndërmarrjet , të cilat bëjnë pranimin e pagesave për lojërat e fatit , ose kryejnë shërbime të tjera në lidhje me çfaTëdo lloj loje të fatit , duhet ta kenë në vendin e shitjes dhe në auto distributorët shitëse të lojërave të fatit , në një vend publik kursin e këmbimeve dhe listen e çmimeve në të dy valutat ; ndërmarrjet e vogla , të cilat kryejnë veprimtari tregtare dhe kanë të punësuar më shumë se dhjetë persona , munden që në dyqanin , në të cilin , njëkohësisht janë të punësuar më shumë se pese persona , të përdorin mënyrat alternative , kështu t 'i mundësojnë konsumatorit përllogaritjen dhe krahasimin e çmimeve , në tollar dhe euro , p.sh .. me përdorimin e listave të çmimeve ose tabelave përllogaritëse .
(trg)="s89.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji prodajni automati za robu i usluge moraju da imaju na vidljívom mestu kurs razmene i cenovnik sa svim cenama za robu i usluge u obe valute ; kod pTodaje knjiga i ostalih izdavačkih pToizvoda na vidljivom mestu moraju biti oznadeni kurs razmene i obradunska tabela na kojoj su navedeni iznosi barem trideset najdešdih cena knjiga , odnosno ostalih izdavadkih proizvoda po izboru prodavca u rastudem nizu u obe valute ; pTeduzeća koja primaju uplate za igTe na sreću ili vrše druge usluge vezane za bilo koju igru na sreću moraju imati na prodajnim mestima i na automatima sa igrama na sredu na vidljivom mestu kurs razmene i cenovnik u obe valute ; mala pTeduzec 'a koja vTŠe trgovinsku delatnost i zapošljavaju najviše deset osoba mogu u prodavnici u kojoj je istovremeno zaposleno najviše pet ljudi da upotrebe alternativne nadine da potrošaću omogude preradunavanje i uporedivanje cena u tolarima i evrima , na pri mer upotrebom cenovnika ili obradunskih tabela .
(src)="s73.2"> E njëjta gjë vlen edhe për ndërmarrjet të cilat kryejnë veprimtari artizanale ; ndërmarrjet të cilat ofrojnë artikuj dhe shërbime për lidhjen e punëve juridike , çmimet , vlerat e ngarkimeve , ndjekjeve dhe detyrimeve i shfaqin n ë euro ; bujqit , të cilët ia shesin artikujt e tyre drejtpërdrejt konsumatorit të fundit .
(trg)="s89.3"> Isto važi i za preduzeda koja vrše zanatsku delatnost ; pTeduzec 'a koja nude robu ili usluge za sklapanje pTavnih poslova kod kojih se cene , vrednost potraživanja ili obaveze iskazuju u evrima ; zemljoTadnici koji svoju robu prodaju direktno krajnjem potrošadu .
(src)="s74.1"> Shënimi i dyfishtë , nuk do të jetë i detyrueshëm në shënimin e çmimeve për njësi të produktit ( p.sh .. kilogram , meter , copë ) , shuma në shkresat e peshoreve dhe treguesve digjital të çmimeve si dhe vlerave të pullave postare .
(trg)="s90.1"> Dvojno oznadavanje isto tako nede biti obavezno za oznadavanje cena na jedinicu proizvoda ( na primer za kilogram , metar , komad ) , iznosa na ispisima vaga i digitalnih prikazivada cena i vrednosti poštanskih maraka .
(src)="s76.2"> Përdorimi i euros në Slloveni
(trg)="s92.2"> Preuzimanje evra u
(src)="s77.1"> Çfarë janë rreguììat e përafrimit dhe përllogaritjes
(trg)="s94.1"> Kakva su pravila preracunavanja i zaokruživanja ?
(src)="s78.1"> Rreguììat e përllogaritjes në periudhën e informimit të detyrueshëm të shënimeve të dyfishta të çmimeve Prej i. marsit 2006 e deri në caktimin e kursit të këmbimit , shumat do të përllogariten në mënyrë informative sipas kursit qendror .
(trg)="s95.1"> Pravila preracunavanja u razdoblju obaveznog informativnog dvojnog označavanja cena Od ι. marta 2006. do odredivanja kursa razmene iznosi se informativno preradunavaju po centrainom kursu .
(src)="s78.2"> Shuma në euro llogaritet e " tillë që , shuma në tollar pjesëtohet me kuTsin qendror ( 1 € = 239,640 SIT ) .
(trg)="s95.2"> Iznos u evrima se izraduna tako da se tolarski iznos deli sa centralnim kuTsem ( 1 € = 239,640 SIT ) . Kod zaokruživanja iznosa važe pravila zaokruživanja .
(src)="s79.1"> Rreguììat e përllogaritjes në periudhën e shënimit të dyfishtë të çmimeve Sipas caktimit të kursit të parevokueshëm të këmbimit do të caktohet kursi për 1 euro .
(trg)="s96.1"> Pravila preracunavanja u razdoblju dvojnog označavanja cena Nakon odredivanja neopozivog kursa razmene odredide se kurs za 1 evro .
(src)="s79.2"> Në rastin e përllogaritjes , kursi i këmbimit nuk përafrohet apo thjeshtohet dhe se ai përdoret për përllogaritjen midis njësisë së euros dhe njësisë së tollarit , në të dy drejtimet .
(trg)="s96.2"> Kod preracunavanja kurs razmene se ne zaokružuje niti se skraduje i upotrebljava se za preradunavanje odnosa izmedu jedinice evra i jedinice tolara u oba pravca . I u ovom sludaju važe pravila zaokruživanja .
(src)="s80.1"> Rreguììat e përafrimit Rregullat e përafrimit janë të njëjta gjatë gjithë periudhës , pavarësisht se sipas cilit kurs zhvillohet përllogaritja e çmimeve .
(trg)="s97.1"> Pravila zaokruživanja Pravila zaokruživanja su sve vreme jednaka , bez obzira na to po kom kursu se izvodi preradunavanje cena .
(src)="s81.1"> Gjatë përafrimit , shuma e monedhave në euro përafrohet në rritje , në më të afërmin cent .
(trg)="s98.1"> Kod zaokruživanja se novdani iznosi u evrima zaokružuju na gore ili na dole na najbliži cent .
(src)="s81.2"> Nëse rezultati i përllogaritjes është shuma e cila paraqet saktësisht mesin , kjo shumë rrumbullakohet në rritje .
(trg)="s98.2"> Ako je rezultat preracunava nja iznos koji je tadno na sredini , onda se taj iznos zaokružuje na gore .
(src)="s82.1"> 1. nëse numri i vendit të trete i numrit dhjetor është më i vogel se pesë , atëherë shuma në euro përafrohet në zbritje : ( p.sh ..
(trg)="s99.1"> 1. ako je broj tredeg decimalnog mesta manji od pet , onda se iznos u evrima zaokružuje na dole ( npr .
(src)="s82.2"> 24,784 EUR do jetë 24,78 EUR ) ; 2. nëse numri i vendit të trete i numrit dhjetor është pesë ose më tepëT , atëherë shuma n ë euro përafrohet n ë rritje ( p.sh ..
(trg)="s99.2"> 24,784 EUR postaje 24,78 EUR ) ; 2. ako je broj tredeg decimalnog mesta pet ili vise , onda se iznos u evrima zaokružuje na gore ( npr . 24,785 EUR postaje 24,79 EUR ) .
(src)="s84.2"> Përdorimi i euros në Slloveni
(trg)="s101.2"> Preuzimanje evra u
(src)="s85.1"> Shembulli për përafrimin gjatë përllogaritjes në bazë të kursit qendror Shembulli nr. ï : m
(trg)="s103.1"> Primer zaokruživanja kod preracunavanja na osnovu centralnog kursa : ï. primen
(src)="s89.1"> Shembulli nr .
(src)="s89.2"> 2 : 1.000 SIT = l.ooo ^ 239,640 = 4,1 / 29 ... m 4,17 EUR ( sepse numri i vendit të trete të numrit dhjetor është më i vogel se pesë , atëherë shuma në euro përafrohet në zbritje ) .
(trg)="s105.2"> " 4,17 EUR ( postoje broj trećeg decimalnog mesta manji od pet , iznos u evrima se zaokružuje na dole )
(src)="s91.3"> Duhet të mësohemi dhe të adaptohemi , që monedhat metalike t 'i përdorim shpesh , në vend që t 'i ruajmë në shtëpi .
(trg)="s107.3"> Moraćemo da naučimo i to da kovani novae redovno trošimo umesto da ga čuvamo kod kuće .
(src)="s94.2"> Këto janë mjete pagese ligjore në tërë hapësirën e euros ..
(trg)="s110.1"> Το su zakonita platna sredstva na celom podrudju evra .
(src)="s95.1"> Çdo kartëmonedhë paraqet një pTej stileve të arkitektures evropiane : klasiken
(trg)="s111.1"> Svaka novčanica prikazuje jedan od evropskib arhitektonskih stilova : klasiku , romaniku , gotiku , renesansu , barok i rokoko , arhitekturu železa i stakla i savremenu arhitekturu 20. veka .
(src)="s97.1"> Në faqen e pare janë të vendosura dritaret dhe dyert , të cilat simbolizojnë shpirtin e hapur për bashkëpunim evropian. i2yje të Bashkimit Evropian paraqesin dinamikën dhe harmoninë e Evropës bashkëkohore .
(trg)="s112.2"> 12 zvezda Evropske unije predstavljaju dinamiku i harmoniju savremene Evrope . Mostovi na nalidju simbolišu komunikaciju medu evropskim narodima i izmedu Evrope i ostalog sveta .
(src)="s148.1"> , £ L « û C β lipicanët mai i ' .
(trg)="s165.1"> Kovani novae Kovani novae je
(src)="s150.3"> Faqja nacionale tregon se në cilin shtet janë lëshuar mon edhat metalike .
(trg)="s166.2"> Sve vrednosti imajujednako lice , a nalidje se razlikuje od države do države .
(src)="s155.1"> Sa më shumë që afroh et koha e futjes së euros , aq më shumë pyetje janë duke u shtruar .
(trg)="s170.1"> Koliko smo bliže uvodenju evra , utoliko se rada vise pitanja . Sakupili smo nekoliko izvora informacija na koje možete da se obratite prilikom traženja odgovora .
(src)="s156.1"> Në eurofon 080 2002 numri telefonik pa pagesë , mund të parashtroni pyetje për futjen e euros në Slloveni , për rrjedhat e përgatitjeve , kryerjen e këmbimit dhe çfarëdo lloj pyetje tjetër .
(trg)="s171.1"> Na evrofonu 080 2002 , besplatnom telefonskom broju , možete da postavljate pitanja o uvodenju evra u Sloveniji , o toku priprema , izvodenju promene valuta i još mnogo demu .
(src)="s156.2"> Numri i eurofonit 080 2002 është gjithashtu numër , përmes të cilit mund të lajmëroni paTregullsitë eventuale , të cilat do t 'i ndeshni gjatë përllogaritjes së çmimeve prej tollarit në euro , përafrimit të shumave ose mos respektimit të rregullave të shënimit të dyfishtë .
(trg)="s171.2"> 080 2002 je ujedno i broj na koji možete da prijavite mogude nepravilnosti koje cete primetiti kod preracunavanja cena iz tolara u evre , zaokruživanja iznosa iii neuzimanja u obzir pra vila dvojnog oznadavanja .
(src)="s158.2"> Këtu do të gjeni shumë informata praktike për rrjedhat e këmbimit , përveç kësaj edhe për lidhjet e shumëfishta në faqet më të specializuara të internetit .
(trg)="s173.2"> Tu se može naći mnogo praktidnih informacija o toku menjanja , aosim togajošibrojni linkovi na specijalizovane strane .
(src)="s158.3"> Disa prej tyre po i vendosim këtu :
(trg)="s173.3"> Neke od njih demo navesti i ovde :
(src)="s166.1"> Për një información të përgjithshëm mbi Bashkimin Evropian , institucionet e tij dhe programet , si dhe për veprimtarinë e Sllovenisë si anëtare e BE-së , mund edhe më tutje të telefononi në eurofonin 080 2002 ose të viiltonifaqen e internetit http : / / evropa.gov.si
(trg)="s182.1"> I za pitanja opštih informacija o Evropskoj uniji , njenim institucijama i programima , kao i o delovanju Slovenije kao članice EU možetejoš uvek pozvati evrofon 080 2002 ili posetiti inter net stramt http : / / evropa.gov.si
# sq/KQ5203295/KQ5203295.xml.gz
# sr/KQ5203295/KQ5203295.xml.gz
(src)="s5.1"> Të ndërtojmësë bashkutë ardhmen
(trg)="s4.1"> Gradimo budu } nost zajedno
(src)="s11.1"> Fjalë hyrëse nga Chris Patten , Komisioneri Europian për Marrëdhëniet me Jashtë
(trg)="s9.1"> Uvodna re ~ komesar vawskih poslova EU Kris Paten
(src)="s12.1"> Gradualisht , vendet e Ballkanit Perëndimor po gjejnë rrugën e tyre drejt një të ardhme më tësigurt e më të stabilizuar .
(trg)="s10.1"> Zemqe Zapadog Balkana postepeno nalaze svoj put ka bezbednijoj i stabilnijoj budu } nosti .
(src)="s14.1"> Me një fond ndihme prej 21 miliardë Euro , që Bashkimi Europian shpenzon çdo vit në të gjithëbotën - duke u bërë kështu donatori me domethënës në botë - asistenca e akorduar për Ballkanin Perëndimor siguron një mbështetje afatgjatë për programin e qeverisë për reformat .
(trg)="s12.1"> Uz ukupnu pomo } Evropske unije u iznosu od 21 milijardu evra koju dodequje { irom sveta svake godine , { to je ~ ini jednim od najzna ~ ajnijih donatora , EUobezbe | uje pomo } zemqama Zapadnog Balkana pru`aju}i dugoro~nu potporureformskim programima vladama ovih zemaqa.
(src)="s15.1"> Kjo asistencë është një demonstrim shumë i mirë i rolit të BE-s në botë : Shtetet Anëtare grumbullojnë burimet e tyre , gjë që përbën edhe proven e angazhimit të tyre ndaj vendeve dherajoneve në nevojë , ndërsa Komisioni Europian vepron për të përforcuar impaktin e krijuar.Komisioni jep drejtpërsëdrejti një të tretën e ndihmës financiare të BE-s , ndërkohë që siguronlidhje të ngushta me politika të tjera të BE-s , dhe mbështetet në ekspertizën e Shteteve Anëtare për të maksimizuar epërsinë unike mbi-nacionale të BE-s për dhënie asistence .
(trg)="s13.1"> Ova vrsta pomo } i je dobra ilustracija uloge koju Evropska unija ima u svetu : zemqe ~ lanice ula`u svoje resurse kao znak svoje obaveze prema zemqamai regionima kojima je ova pomo} potrebna i Evropska komisija deluje upravcu u~vr{}ivawa svog uticaja.
(trg)="s13.2"> Komisija direktno obezbe | uje tre } inuukupne finansijske pomo } i Evropske unije , osiguravaju } i bliske veze saostalim vidovima politi ~ kog nastupa EU , i pru`awa stru~ne pomo}izemaqa ~lanica EU kako bi se postigao maksimalni efekat jedinstvenogunapre|ivawa raspodele pomo}i EU nezavisno od nacionalnih interesa.
(src)="s16.2"> Bashkimi Europian ka përpunuar një strategji të përgjithshme të qartë , kombinuar me një assistencëpragmatike e shumë mirë të orientuar , për t 'iu përgjigjur nevojave prioritare .
(trg)="s14.2"> Unijaje osmislila jasnu ukupnu strategiju , kombinovanu sa dobro usmerenompomo } i kako bi se zadovoqile prioritetne potrebe .
(src)="s16.3"> Rezultatet mundtë shihen në progresin e bërë , tashmë , me lëvizjen e këtij rajoni drejt përmbushjes së objektivave për siguri më të madhe , stabilitet politik , demokraci dhe ripërtëritje ekonomike .
(trg)="s14.3"> Rezultati se ve } moguvideti u ve } ostvarenom napretku u regionu koji se kre } e ka ostvarivawusvojih ciqeva : ve } e bezbednosti , politi ~ ke stabilnosti , demokratije iekonomske obnove .
(src)="s19.1"> Ashtu si asistenca , edhe prioritetet e programeve në Ballkanin Perëndimor vendosen nga Shtetet Antare dhe Parlamenti Europian .
(trg)="s17.1"> Pored ukupne pomo } i , zemqe ~ lanice i Evropski parlament usagla { avaju seu pogledu prioriteta programa zemaqa Zapadnog Balkana . Programodra`ava obavezu Evropske komisije u odnosu na ostvarivawe visokokvalitetnih programa uz vidqiv uticaj na kvalitet `ivqewastanovni{tva, uskla|uju}i najvi{e me|unarodne standarde efikasnosti, ipune odgovornosti prema poreskim obaveznicima Evrope.
(src)="s19.3"> Implementimi i tij bëhet nëpërmjet një pune të duruar dhe tëkujdesshme për të ndihmuar rindërtimin e shoqërive e të ekonomive përmes zhvillimit njerëzor , dhe për të krijuar një mjedis ku qytetarët u besojnë shërbimeve publike dhe ndjehen tësigurt në realizimin e bizneseve të tyre në vendin e tyre apo në vende e rajone fqinjë .
(trg)="s17.3"> Program seprimewuje uz strpqivost i ~ esto nenametqiv rad kako bi se pomogla rekonstrukcija dru { tava i ekonomija kroz humani razvoj , i stvorilo okru`ewe ukojem gra|ani veruju javnim slu`bama uz uverenost da mogu obavqatiposlove i na lokalnom nivou i sa susednim zemqama i regionima.
(src)="s19.5"> Në samitin e Selanikut , në Qershor 2003 , anëtarët e Këshillit Europian deklaruan solemnisht se e ardhmja e vendeve të Ballkanit është në Bashkimin Europian , dhe i vunë theksin mbështetjes sëfuqishme të BE-s për integrimin e Ballkanit Perëndimor në Bashkimin Europian .
(trg)="s18.2"> Na Samitu u Solunu , juna 2003. godine , ~ lanice Saveta Evrope su sve ~ ano izjavile da je budu } nost balkanskih zemaqa u Evropskojuniji i dele ~ vrstu podr { ku integraciji zemaqa Zapadnog Balkana u EU .
(src)="s20.2"> Shpejtësia e integrimit do të përcaktohet nga vetë vendet e këtij rajoni , nëpërmjet vendosmërisë që ata tregojnë për të përmbushur pjesën e tyre të angazhimit .
(trg)="s19.2"> Zemqe regiona } e odrediti tempo integracije krozsvoju opredeqenost da ispune svoj deo nagodbe .
(src)="s21.1"> Ajo çka BE-ja mund të bëjë dhe e bën , është inkurajimi dhe mbështetja e zhvillimit të një marrëdhënie më të ngushtë me vendet e rajont .
(trg)="s20.1"> Ono { to EZ mo`e i ~ini jeste podsticawe i pomo} razvoju bli`ih odnosa sazemqama regiona. Ovom publikacijom se ukazuje na neka jasna dostignu}askora{weg ukqu~ewa EU u region.
(src)="s23.1"> Të ndërtojmë së bashku të ardhmen
(trg)="s22.1"> Gradimo budu } nost zajedno
(src)="s28.1"> Kthimi i refugjatëve , Bosansko Grahovo , 2003
(trg)="s27.1"> Povratak izbeglica , Bosansko Grahovo , 2003 .
(src)="s30.1"> Kthimi i refugjatëve në Pakrac , 2003
(trg)="s29.1"> Povratak izbeglica , Bosansko Grahovo , 2003 .
(src)="s32.1"> Menaxhimi i integruar i kufijve , Aeroporti i Shkupit , 2003
(trg)="s31.1"> Integrisano upravqawe granicama , Aerodrom u Skopqu , 2003 .
(src)="s38.1"> Bashkimi Europian ka ndërtuar në kontinent , në këto 50 vitet e fundit , një hapësirëpaqeje , stabiliteti dhe lirie .
(trg)="s37.1"> Tokom posledwih pedeset godina , Evropska unija je { irom kontinentaizgradila zonu mira , stabilnosti i slobode .
(src)="s38.2"> Parashikohet një zgjerim i mëtejshëm i Bashkimit , përtej dhjetë Shteteve Anëtare të reja që u anëtarësuan në Maj , 2004 .
(src)="s38.3"> Bullgariadhe Rumania po i afrohen fundit të negociatave të tyre për anëtarësim , ndërsa Turqia po avancon drejt pikës nga ku mund të fillohen bisedimet zyrtare .
(trg)="s37.2"> Daqe pro { irivawe Unijeje stalna vizija , pored deset novih zemaqa ~ lanica koje su joj sepridru`ile maja 2004. godine, Bugarska i Rumunija se pribli`avajukraju pregovora o svom pridru`ivawu, a Turska preduzima korake kata~ki kada }e mo}i da obavi i zvani~ne razgovore o tome.
(src)="s40.1"> BE-ja dhe Shtetet e saj Anëtare tashmë i kanë ndihmuar këto vende për të dalënë një epokë të re stabiliteti , sigurie , paqeje dhe prosperiteti .
(trg)="s39.1"> EU i zemqe ~ lanice ve } su pomogle ovim zemqama da u | u u novu eru stabilnosti , bezbednosti , mira i prosperiteta .
(src)="s40.2"> Për vite të tëra kjoka nënkuptuar asistencë humanitare dhe ndihma emergjence për popullata nëvështirësi , apo financime për rindërtimin e zonave të dëmtuara .
(trg)="s39.2"> Godinama se to odnosilona pru`awe humanitarne i pomo}i u vanrednim okolnostimastanovni{tvu zahva}enom sukobima ili na finansirawe obnove onihoblasti koje su pretrpele razarawa.
(src)="s40.3"> Kohët e fundit , BE po instalon gjithmonë e më shumë në rajon , instrumentet e saj gjithmonë emë të shumtë për menaxhimin e krizave - përfshirë edhe operacionet e sigurisëe misionet e policisë - për të përballuar sfidat e krijuara nga tensionet mes fqinjëve të saj .
(trg)="s39.3"> Odnedavno , sna`no se pove}avaobim sredstava EU za upravqawe u krizama - ukqu~uju}i bezbednosneoperacije i policijske misije - radi suo~avawa sa izazovima koji sepostavqaju usled tenzija koje jo{ vladaju me|u wenim susedima.
(src)="s41.1"> Tani po i kushtohet vëmendje nxitjes së reformave që do të garanatojnë stabilitetafat-gjatë në të gjithë rajonin .
(trg)="s40.1"> Pa`wa je sada usmerena a promovisawe reformi kojima }e se garantovati dugoro~na stabilnost u regionu kao celini.