# mk/KC7205871/KC7205871.xml.gz
# sr/KC7205871/KC7205871.xml.gz


(src)="s7.1"> Содржнна
(trg)="s8.1"> Sadržaj

(src)="s9.1"> I. Зонпо ro воведувамс еврото ?
(trg)="s11.1"> I. Zašto uvodimo evro ?

(src)="s9.2"> Miro ни носи воведувањето на еврото ?
(trg)="s11.2"> Što nam donosi uvođenje evra ?

(src)="s17.2"> Преземање па еврото во Словенија Како можсме да ce подготниме за вовсдуваи.е па онрото ?
(trg)="s14.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji Kako se možemo pripremiti na uvođenje evra ? Važni datumi uvodenja evra Dvostruko označavanje cijena Pravila preračunavcmja Pravità zaokruživanja Zahtijevajte povrat sitnog !

(src)="s25.1"> Co членството во Европската унија .
(trg)="s20.1"> Slovenija se sa članstvom u Evropski uniji odlučila za zajedničku evropsku budućnost i time se obavezala i za njenu valutu -evro .

(src)="s25.2"> Словенија ce одлучи за заедничка европска иднина и воедмо ja прифати и нејзнната валута - еврото .
(trg)="s20.2"> Za uvodenje evra država koja je clanica Evropske unije mora da ispunjava odredene uslove - oni se zovu konvergentni ili mastrihtski kriterijumi .

(src)="s25.3"> ' Sa воведуваи.е па еврото мора државата uno e членка na Европската уиија да исполнува одредени услови - тоа ce коввергеитви или мастрихтски критериуми .
(trg)="s20.3"> Ključna karakteristika spomenutih mera je stabilnost : država-kandidatkinja za preuzimanje evra mora da pokaže stabilnost javnih finansija , stabilnost cena , stabilnost kamatnih stöpa i stabilnost deviznog kursa koji zajedno odražavaju stabilnu ekonomiju .

(src)="s26.1"> Првиот чекор за преземање na еврото Словенија ro направи co влегувап.е во мехапизмот na девизните курсеви ( ЕРМ II ) na 28 јуни 2004 година .
(trg)="s21.1"> Prvi korak ka preuzimanju evra Slovenija je napravila ulaskom u mehanizam deviznih kurseva ( ERM II ) 28. juna 2004 .

(src)="s26.2"> Доколку после две години соработка во спомнатпот мехапизам in исполпиме сите критсриуми. тогаш na 1 јануари 2007 година еврото ќе стане и паша валута .
(trg)="s21.2"> Ako nakon dve godine saradnje u pomenutom mehanizmu budemo ispunili sve kriterijume , 1. januara 2007. evro ce postati i naš novac .

(src)="s26.3"> Словенија e na добар пат за да добие зелено светло .
(trg)="s21.3"> Slovenija je na dobrom putu da dobije zeleno svetlo .

(src)="s27.1"> Иако мислењата за корисноста ма заедничката валута na европско lineo ce поделени. можеме за мало и отворепо стопанство какво што e словснсчкото оправдано да тврдиме дска интересите и ползите ce поголеми од евептуслните ризици .
(trg)="s22.1"> lako su mišljenja o koristi zajedničke valute na evropskom nivou podeljena , za malu i otvorenu ekonomiju kao što je slovenačka , možemo opravdano tvrditi da koristi prevazilaze eventu ­ ale rizike .

(src)="s27.2"> Интерес од единствената валута нема да имаат само државата. стопапството и бизнисмените , туку nero ќе го почувствува сској од пас .
(trg)="s22.2"> Koristi od jedinstvene valute neće imati samo država , privreda i preduzetnici , već će ih osetiti i svako od nas .

(src)="s27.4"> Co неа можеме да купуваме во 12 држави na Европската унија , a co влегувап.е na повите држави во подрачјето na евро тие можности ce зголемуваат .
(trg)="s23.2"> Njom već možemo da kupujemo u 12 država Evropske unije , a ulaskom novih država na područje evra te se mogućnosti još samo sire .

(src)="s27.5"> Кога ќе оди.ме na гости , na бизпис патуиаља. одмори. излсти и да купувамс , нсма да биде потребно да ce менуваат парите .
(trg)="s23.3"> Kada budemo otišli u posetu , na poslovna putovanja , odmore , izlete ili u kupovinu , nećemo morati da menjamo novac .

(src)="s27.6"> Ila словепечиото стопашлво ќе му помогне подобро да ги искористи предностите на заедничкиот европски пазар , a потрошувачите ќе можеме едноставно да πι споредуваме цените na истите производи помеѓу различните држави .
(trg)="s23.4"> Slovenačkoj ekonomiji će pomoći da bolje iskoristi prednosti zajedničkog evropskog tržišta , a mi potrošači cerno moći jednostavno da uporedujemo cene istih proizvoda medu razlidtim državama .

(src)="s27.7"> Притоа. еврото веќе одампа πι над.мииа рамкнтс na EL и може да ce мепува п во третите земјм .
(trg)="s23.5"> Evro je , pritom , već odavno prerastao okvire EU i može da se zameni i u trećim državama .

(src)="s30.2"> Co тек na годините , еврото ce покажа ne само како моќиа и стабилна валута. туку e таа и симбол na заедничкиот европски идентитет , na заедничките вредности na повеќе од триста милиони луѓе .
(trg)="s26.2"> Kroz godine evro se pokazao ne samo kao jaka i stabilna medunarodna valuta , nego i kao simbol zajedničkog evropskog identiteta , zajedničkih vrednosti vise od trista miliona ljudi .

(src)="s30.3"> Toa докажа дека може да биде голема прилика за создавање на конкурентен и стабилен економски проетор .
(trg)="s26.3"> Dokazao je da može da bude prilika za stvaranje konkurentnog i stabilnog ekonomskog prostora .

(src)="s31.1"> Подготовките за преземап.е na еврото во Словепија ce во полн ек .
(trg)="s27.1"> Pripreme za preuzimanje evra u Sloveniji su u punom jeku .

(src)="s31.2"> Заедпо ги водат Владата на PC и Банката na Словенија , a во подготвувањето ce вклучепи сите значајни институции како na државно така и на локално ниво .
(trg)="s27.2"> Zajedno ih vode Viada RS i Bänka Slovenije , a u njih su uključene sve značajne institucije , kako na državnom , tako i na lokainom nivou .

(src)="s31.3"> Свеспи сме дека од големо значење за успех на проектот подготовките na воведувањето да ги вклучиме сите граѓани na Словенија .
(trg)="s27.3"> Svesni smo da je od ključnog značaja za uspeh projekta za pripreme privući i sve stanovnike Slovenije .

(src)="s32.3"> Co uca би сакале во годината na интензивните подготвувања на преземање na еврото да ви го претставиме работењето na европското парично подрачје , улогата na Словенија притоа и да ги претставиме евро банкнотите и кованите пари .
(trg)="s28.3"> U njoj želimo da vam u godini intenzivnih priprema za preuzimanje evra najpre predstavimo delovanje evropskog novčanog područja , ulogu Slovenije u tom području , želimo da predstavimo novčanice evra i kovani novae .

(src)="s32.4"> He ce двоумиме дека многумина од вас веќе сте ce срстпале co еврата. no веруваме дека публикацијата ќе ви биде од корист .
(trg)="s28.4"> Ne sumnjamo da se vecina vas već srela sa evrima , ali verujemo da će publikacija biti dobrodošla .

(src)="s32.5"> IIa почетокот на двојното означување na цените би сакале и na овој начин да ви помогнеме што полесно и поскоро да сс привикнете na еврата - na нашите идни пари , односпо na дслот од нашата заедпичка европска идшша .
(trg)="s28.5"> Uz početak dvojnog označavanja cena , želimo na taj način da vam pomognemo da biste se sto pre navikli na evro - ñas budud novac , deo naše zajedničke evropske budućnosti .

(src)="s37.1"> I. Зошто г < > воведуваме еврото Co влегување na Словенија во Европската унија ( I мај 2001 година ) , таа ce обврза и кон воведувањето na заедничката европска валута -еврто .
(trg)="s33.1"> Slovenija se ulaskom u Evropsku uniju ( i. maja 2004 ) obavezala i na uvođenju zajedničke evropske valute - evra. lako je ta obaveza deo našeg pristupnog ugovora , najpre moramo da ispunimo konvergentne kriterijume i ka tim ciljevima usmerene su i naša ekonomska i monetarna politika .

(src)="s38.1"> Кога заедничката европска валута како службено платно средство го воведоа првите II држави ( полоцпа еврото ro воведе n Гј ) ција ) . државитс-чдсш.п ce уште имаа можпост да одлучат дали lie го иреземат еврото или ne .
(trg)="s34.1"> Kada je zajedničku evropsku valutu kao oficijalni novac uvelo prvih 11 država EU ( kasnije je evro uvela i Grčka ) , još je postojala mogućnost da države-ćlanice same odluče da li će da preuzmu evro ili ne .

(src)="s38.2"> 1олема Ijpirraiinja и Данска одлучија да ja зачуват сопствената валута : ine си изборија посебно право urro им дава можност за да ne треба да ro воведат сврото. иако ги исполнуваат конвергентните критериуми .
(trg)="s34.2"> Velika Britanija i Danska odlučile su da sačuvaju vlastite valute : one su sebi ugovorom obezbedile posebno pravo koje tim državama omogućava da ne moraju da uvode evro iako ispunjavaju konvergentne kriterijume .

(src)="s38.3"> Шведска засега формално ne ι и исполнува конвергентните критериуми за воведување na еврото. бидејќи остапува падвор од мехапизмот na девизшпе курсеви ( EMM II ) .
(trg)="s34.3"> Za sada Švedska formalno ne ispunjava konvergentne kriterijume za uvodenje evra , jer ostaje van mehanizma deviznih kurseva ( ERM II ) . Za nove drža-ve-članice EU , uključujući i Sloveniju , te mogućnosti nema .

(src)="s38.5"> Сите овие држави треба enojara економска н маричпа политика да ja водат така uno ќе можат uno поскоро да in исполнат конвергентните критериуми н така да сс подготват за воведувато na еврото .
(trg)="s34.5"> Sve moraju da vode svoju ekonomsku i monetarnu politiku tako da što pre ispune konvergentne kriterijume i da se tako pripreme na uvodenje evra .

(src)="s41.1"> • поголема конкурепција nano последица na iioneiíe ciiope.uiini nenn na подрачјето na еврото : • yKiiiiyiiaii.c ι рошоци поради мепуван.е na iiapii : • iioro.icM нзбор na различпи облици iincieiiic ιι iio.ieciio земаи.е кредити. без пепотребпо баран.е мепувачпици пред iiai.Miaii.ara π na nami inri Eiipoiia ιι un.ι светот .
(trg)="s35.2"> Uvodenje evra u Sloveniji donosi i sledeće prednosti : • oblikovanje stabilnije okoline za celu ekonomiju zbog uklanjanja nestabilnosti deviznog kursa u državama koje su uvele evro , a time i ukidanje nesigurnosti , rizika i troškova menjanja valuta ; • lakše poslovanje i na neevropskim tržištima ; • bolje uporedivanje domaćih cena proizvoda i usluga sa cenama u državama tzv. područja evra ; • veća konkurencija kao posledica bolje uporedivih cena na području evra ; • ukidanje troškova zbog menjanja novca ; • veci izbor različitih oblika štednje i lakše uzimanje kredita , bez nepotrebnog traženja menjačnica pre putovanja i prilikom putovanja po Evropi i svetu .

(src)="s45.2"> Eiipo e заедничка валута na Епрош.ката уиија .
(trg)="s38.2"> Evro je zajednička valuta Evropske unije . Do sada gaje uvelo 12 država-članica EU koje sačinjavaju tzv. područje evra .

(src)="s47.1"> Кадс мо / кеме да плаќаме co евра ?
(trg)="s40.1"> Holandija , Irska , Itaìija , Luksemburg , Nemačka , Portugal i Španija .

(src)="s48.1"> • во 12 држави-члеики na ЕУ : no lìe.irnja.
(trg)="s41.1"> Gde može da se placa evrima ? • u 12 država-članica EU : u Austriji , Belgiji , Finskoj , Francuskoj , Grčkoj , Holandiji , Irskoj , Italiji , Luksemburgu , Nemačkoj , Portugalu i Španiji ;

(src)="s48.9"> 11о | ) 1.малија.
(src)="s48.10"> Финска , Шпанија п no Грција ; • во Монако , Ватикан н Can Mapiiiio каде HITO веќе склучиле посебни спогодби co ЕУ за употреба na еврото ; • na француските прекуокеански територии што официјално не ce дсл од ЕУ. но мред воведувањето na еврото користеле француски франкови ; • во државите. одпосио во деловите na државите паде што еврото ce користи како наследник на старите валути : такви примери ce Ainopa којашто никогаш немала enoja валута. a πι користела шпанската пезета и францускиот франк , и Црна ropa n Косово каде HITO еврото ce користи nano наследник на германската марка .
(trg)="s42.1"> • u Monaku , Vatikanu i San Marinu koji su sa EU sklopili posebne sporazume o upotrebi evra ; • na francuskim prekomorskim teritorijama koje formalno nisu deo EU , ali su pre uvodenja evra upotrebljavale francuski franak ; • u državama , odnosno u delovima država gde se evro upotrebljava kao naslede starih valuta ; takvi primeri su Andora koja nikada nije imala svoje valute , upotrebljavala je špansku pezetu i francuski franak , te Crna Gora i Kosovo gde se evro upotrebljava kao naslede nemačke marke .

(src)="s50.2"> Преземање na еврото во Словенија
(trg)="s44.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji

(src)="s51.2"> После воведувањсто на евро банкноте и кованите евро пари би требало да следи при.тично кус период na двоен промет на толари и евра .
(trg)="s45.2"> Nakon uvodenja evro novčanica i kovanog novca slediće prilično kratko razdoblje dvojnog opticajatolara i evra .

(src)="s51.3"> Бесплатна замена на толарската готовина во банките ќе биде можна до крајот на февруари 2007 година , a noroa co бсзвременско ограничуван.е банкнотите líe можат да ce сменат во Банка на Словенија .
(trg)="s45.3"> Besplatna zamena tolarske gotovine u bankarna biće moguća do 1. marta 2007 , a nakon toga za tolarske novčanice bez vremenskog ograničenja i besplatno biće moguće menjanje u Banci Slovenije .

(src)="s51.4"> Толарските ковани пари ќе можат да ce промепат до крајот на 2016 годнпа .
(trg)="s45.4"> Tolarski kovani novae biće moguće zameniti do kraja 2016 .

(src)="s56.1"> • исполнување на конвергентните критериуми • укипување на дерогација • одредување на пеотповикливо одредепиот курс на замеиа
(trg)="s51.1"> • uklanjanje derogacije • odredivanje neopozivo odredenog kursa zamene dan

(src)="s64.1"> Периодот na двоен промет кога κν можеме уа плаќаме co толари a rapa hi ' όιιιρ > многу кус , затоа ce препорачува unno повеќе . • o / nomina ya ставиме na сметка no оаакаша. бидејќи maa maha автоматски ile биде пресметшш no cupa . Page 9
(trg)="s68.1"> Razdoblje dvojnog opticaja u kojem ćemo imati mogućnost plaćanja u tolarima i evrima , biće veoma kratko , zbog toga je preporučljivo da vee pre p. decembra 2006. sto vise gotovine uložimo na račun u banci , jer će se tako naš novae automatski preračunati u evre .

(src)="s65.2"> Преземање na еврото во Словенија
(trg)="s70.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji

(src)="s66.1"> Како можеме да ce подготвиме на воведувањето па еврото ?
(trg)="s71.1"> Како možemo da se pripTemimo na uvodenje evra ?

(src)="s67.1"> Воведувањето na новите мари e нроент што πι задева сите -државата , нсјзината економија и граѓашпе .
(trg)="s72.1"> Uvodenje novog novca je projekat koji se tiče svih - države , njene ekonomije i stanovništva .

(src)="s67.2"> Добрата иолготовка за преземаље на еврото во голема мерка ќе го олесне воведувањето na новите пари и кај поединецот .
(trg)="s72.2"> Dobra priprema za preuzima ­ nje evra na nivou države i ekonomije bitno će olakšati uvodenje novog novca i pojedincu .

(src)="s67.3"> Добрата информираност на потрошувачите може да биде од голема значајност за неспречен процес na замена на толарите co евра .
(trg)="s72.3"> Dobra informisanost potrošača može da bude od ključnog značaja za neometan proces zamene tolara za evre .

(src)="s68.1"> lïa.i.iii » e датумите да ги знаеме главните датуми од планот за воведувањето на еврото .
(trg)="s73.1"> Važno je da poznajemo ključne datume vezane za uvodenje evra. ï. januara 2007 - ciljni datum uvodenja evra za koji su vezani svi ostali datumi ; da li će evro stvarno biti uveden 1. januara 2007. zavisi od toga da li ce Slovenija ispunjavati tražene kriterijume .

(src)="s69.1"> 1 јамуари 2007 година - краен датум на воведувањето na евро. датум за којшто ce врзани сите останати датуми ; дали еврото ќе биде навистина воведено на 1 јануари 2007 година зависи од тоа дали Словенија тогаш ќе ги исполпува бараните иритериуми : 1 јапуари 2007 година - 14 јануари 2007 годииа - период на двоен промет на еврото и толарот : во тоа време еврата ќе бидат веќе наши мари. a готовинско сеуште ќе може да ce нлаќа и co толари :
(trg)="s74.1"> 1. januara 2007 -14. januara 2007 - razdoblje dvojnog opticaja evra i tolara : u ovom kratkom razdoblju evro ce ved biti naš novae , ali ce se gotovinsko plaćanje još uvek modi vršiti tolarima ;

(src)="s71.1"> Vliioiy i ' значајно co номош на ( информашвного ) двојно означување да следиме дали цените правмл но да ce пресметани и износите нрави.шо заокруженн
(trg)="s75.1"> 1. јапиата 2007 -1 , marta 2007 - bide moguda zamena tolarske gotovine u bankarna bez provizije , a nakon ovog roka u Band Slovenije bez vremenskog ogranidenja za tolarske novdanice i za tolarski kovani novae do kraja 2016. godine ; sav uknjiženi novae , dakle novae na transakcijskim računima automatski de se preradunati u evre ι. januara 2007 .

(src)="s72.1"> I iKijiKi HI означување na urini 11 NI помага na потрошувачите ла свикнат на изразување вредности co новите пари , a искажувањето ценп во толари и no евра ќе номогне н нри открмвап.е иа неправп.тно пресметување , односно заокружување . Co законот за двојпото
(trg)="s76.1"> Važno je da uz pomoć ( informativnog ) dvojnog označavanja pratimo da li su cene pravilno preračunate i iznosi pravilno zaokruženi Dvojno označavanje cena pomaže potrošadima da se naviknu na izražavanje vrednosti u novom novcu , a navodenje cena u tolari ­ ma i evrima pomaže i kod otkrivanja nepravilnog preradunavanja , odnosno zaokruživanja . Po zakonu o dvojnom oznadavanju

(src)="s74.2"> Преземање na еврото во Словенија означување на цени c одредено дека треба одреден период пред и носле воведување на еврото цените иа стоката и услугите да бидат искажани во толари и во епра .
(trg)="s79.1"> Sioveniji cena , cene robe i usluga moraju odredeno razdoblje pre i posle uvodenja evra da budu navedene u tolarima i evrima .

(src)="s75.1"> Двојното означување на цените líe биде поделено на два периода : : ш lo.i.i.iiir.iinioi мериод на пмформатинното двојно означување иа цгнигг ќе започпе на 1 март 2006 година и ќе заврши co дснот на одредувап.е иа курсот на замена .
(trg)="s83.1"> Sve vreme trajanja dvojnog označavanja cena , cene za robu i usluge moraju biti navedene u obe valute i objavljene tako da ih potrošač može jednostavno i nedvosmisleno pročitati te uporediti . Pritom , predvidene su i neki izuzeci : na benzinskim pumparna na automatima za todenje goriva ili u njihovoj neposrednoj blizini mora biti navedena cena za jedan litar goriva u obe valute i kursna lista .

(src)="s75.2"> Co тој иериод треба цените да бидат запишани истовремено во толари и во свра и треба да бидат пресметани сиоред централниот курс ; иериодот на диојно о.шачу itaii.r na цените ќе започне co депот na одредуван.е na курсот иа промена и líe заврши шест месеци после воведуваљето на еврото .
(trg)="s83.3"> Cena jednog litra goriva navedena u evrima mora biti zapisana na tri decimalna mesta ; preduzeca koja nude robu i usluge preko kataloga mogu u katalozima da navedu cene samo u vodedoj valuti na datum izlaska kataloga , ali moraju da prilože informaciju 0 kursnoj listi i cenovnik sa navedenim svim cenama iz kataloga u obe valute u rastudem nizu ; na odelima mesnice , ribamice , delikatesa i hleba na vidljivom mestu mora biti postavljen cenovnik za svu robu u obe valute .

(src)="s79.2"> Преземање na еврото GO Словенија upola.i.iiiiic аптомати за ι roi.a ιι yo.iyni треба na видливо место да имаат поставени курсна листа и ценовник co сите цени за erona и услуги во двете валути : ιιριι upo la.i.õa na LUIHU ιι другн пздапачкп upon ιιιο.ιιι треба na видливо место да бидат запишанп девизниот курс u табелата за пресметување каде што ce забележани износите за најмалку триесет најзначителпи цени на книги , одиосно други издавачки производи по избор na продавачот. во двете валути во редослед од пониски non повисопи цени : no фирмшг uno примаат платени нзносн за urpu na среќа ιι.ιιι пршат некои други услуги ito врска co 611.10 i.ai.iia inpå na среќа треба na продажните места н na автоматите co urpu на epeiía na видливо место да имаат поставени девизна курсна листа и ценовник во двете валути ; no малите фирми uno itpiiiai трговска дејност u имаат вработени iiajuiioiy десет лнца можат во продавницата во noja истовремено ce вработени најмногу пет лица да пористат и алтернативни начини на потрошувачот да му овозможат нресметуваи.е и споредување neun no толари ιι cupa , na пример. co пористен.е na цепошшци ιι.ιιι табе.ти за пресметување .
(trg)="s89.2"> Preuzimanje evra u Sloveniji prodajni automati za robu i usluge moraju da imaju na vidljívom mestu kurs razmene i cenovnik sa svim cenama za robu i usluge u obe valute ; kod pTodaje knjiga i ostalih izdavačkih pToizvoda na vidljivom mestu moraju biti oznadeni kurs razmene i obradunska tabela na kojoj su navedeni iznosi barem trideset najdešdih cena knjiga , odnosno ostalih izdavadkih proizvoda po izboru prodavca u rastudem nizu u obe valute ; pTeduzeća koja primaju uplate za igTe na sreću ili vrše druge usluge vezane za bilo koju igru na sreću moraju imati na prodajnim mestima i na automatima sa igrama na sredu na vidljivom mestu kurs razmene i cenovnik u obe valute ; mala pTeduzec 'a koja vTŠe trgovinsku delatnost i zapošljavaju najviše deset osoba mogu u prodavnici u kojoj je istovremeno zaposleno najviše pet ljudi da upotrebe alternativne nadine da potrošaću omogude preradunavanje i uporedivanje cena u tolarima i evrima , na pri ­ mer upotrebom cenovnika ili obradunskih tabela .

(src)="s79.3"> Истото важи и за фирмите што вршат занаетчиска дејност : no фирмите ni m нудат етока ιι.ιιι ye.iy ι ιι за склучување iipaiiiia работа паде што цените. вредноста na побарувањата или обврските ce искажуваат no евра ; i.aj icMJo ir.iuii rr uno enojai a erona ja продаваат непосредно na копечииот 110т | ) ошупач .
(trg)="s89.3"> Isto važi i za preduzeda koja vrše zanatsku delatnost ; pTeduzec 'a koja nude robu ili usluge za sklapanje pTavnih poslova kod kojih se cene , vrednost potraživanja ili obaveze iskazuju u evrima ; zemljoTadnici koji svoju robu prodaju direktno krajnjem potrošadu .

(src)="s80.1"> Двојпото означување иема да биде задолжително за означување на цепата за едииицата па производот ( иа ир. за пилограм. метар. иарче ) . за износите иа иепиеите na nai ure и дигиталиите прикажувачи na neun 11 за вредностите иа тансените марки .
(trg)="s90.1"> Dvojno oznadavanje isto tako nede biti obavezno za oznadavanje cena na jedinicu proizvoda ( na primer za kilogram , metar , komad ) , iznosa na ispisima vaga i digitalnih prikazivada cena i vrednosti poštanskih maraka .

(src)="s82.2"> Преземање na еврото во Словенија
(trg)="s92.2"> Preuzimanje evra u

(src)="s85.1"> Од I март 2006 годипа иа до одредуван.е na курсот за замена . II3IIOCIITC ипформативпо ce ирсеметуваат епоред цептра.пшот курс .
(trg)="s95.1"> Pravila preracunavanja u razdoblju obaveznog informativnog dvojnog označavanja cena Od ι. marta 2006. do odredivanja kursa razmene iznosi se informativno preradunavaju po centrainom kursu .

(src)="s88.1"> Noi ir одредуваи.г na ΙΚΌΠΙΟΗΙΙΙ , .ΙΙΙΙΙΙΙΟΙ ку pc na замепа líe биде одреден курсот за 1 евро .
(trg)="s96.1"> Pravila preracunavanja u razdoblju dvojnog označavanja cena Nakon odredivanja neopozivog kursa razmene odredide se kurs za 1 evro .

(src)="s88.2"> При пресметувап.ето. пурсот иа замена ne ce заокружува и ne ceпрати. туку ce користи за нрееметуваи.е помеѓу едипицата na еврото и единицата na толарот во двете iiaconu .
(trg)="s96.2"> Kod preracunavanja kurs razmene se ne zaokružuje niti se skraduje i upotrebljava se za preradunavanje odnosa izmedu jedinice evra i jedinice tolara u oba pravca . I u ovom sludaju važe pravila zaokruživanja .

(src)="s90.1"> Правилата за заокружување постојаио ее еднакви без оглед на roa с.поред кој курс ее врши пресметувањето иа цените .
(trg)="s97.1"> Pravila zaokruživanja Pravila zaokruživanja su sve vreme jednaka , bez obzira na to po kom kursu se izvodi preradunavanje cena .

(src)="s91.1"> ΙΙριι заопруж \ ваи.ето иаричиите изпоеи во евра ее заокружуваат нагоре ιι.ιιι надолу на најблиспиот цепт .
(trg)="s98.1"> Kod zaokruživanja se novdani iznosi u evrima zaokružuju na gore ili na dole na najbliži cent .

(src)="s91.2"> Допо.шу резхлтатот na иреемегувап.ето e изное uno e точио na средипа. иетиот ce заопружува iiarope .
(trg)="s98.2"> Ako je rezultat preracunava ­ nja iznos koji je tadno na sredini , onda se taj iznos zaokružuje na gore .

(src)="s92.3"> 21.781 еура станува 24,78 еура ) ; 2. ann c бројката na третото децимално место ηι · ι ιι.ιιι повсќе , износот no еврата ce заокружува nampe ( 24 .
(trg)="s99.2"> 24,784 EUR postaje 24,78 EUR ) ; 2. ako je broj tredeg decimalnog mesta pet ili vise , onda se iznos u evrima zaokružuje na gore ( npr . 24,785 EUR postaje 24,79 EUR ) .

(src)="s94.2"> Преземање na еврото во Словепија
(trg)="s101.2"> Preuzimanje evra u

(src)="s97.1"> 500 СИТ = 500 : 239.640 = 2.086 ... -2.09 еура ( бидејќи бројката на третото децимално место e пет односио повеќе , изпосот во евра ce заокружува нагоре )
(trg)="s104.1"> Soo SIT = soo : 239,640 = 2,0864 ... m 2,09 EUR ( postoje broj trećeg deämalnog mesta pet ili vise , iznos u evrima se zaokružuje na gore )

(src)="s105.1"> ренесанса , a na 20. век .
(trg)="s111.1"> Svaka novčanica prikazuje jedan od evropskib arhitektonskih stilova : klasiku , romaniku , gotiku , renesansu , barok i rokoko , arhitekturu železa i stakla i savremenu arhitekturu 20. veka .

(src)="s157.1"> " geciio предлозц na словенечкшпе rupi ) himaιι η napu pu
(trg)="s166.2"> Sve vrednosti imajujednako lice , a nalidje se razlikuje od države do države .

(src)="s163.1"> Колку повеќе ce доближува воведувањето иа еврото .
(trg)="s170.1"> Koliko smo bliže uvodenju evra , utoliko se rada vise pitanja . Sakupili smo nekoliko izvora informacija na koje možete da se obratite prilikom traženja odgovora .

(src)="s164.1"> lia епрофопот OîtO 2002. бесплапшот тедефопспп број. можете да поставувате прашања no врска co вовед \ iian.no na еврото во C.ioiieiiiija. за одшшап.гто na ιιο , ιι ( nonnine , вршеп.ето na менувањето ιι за многу други работи .
(trg)="s171.1"> Na evrofonu 080 2002 , besplatnom telefonskom broju , možete da postavljate pitanja o uvodenju evra u Sloveniji , o toku priprema , izvodenju promene valuta i još mnogo demu .

(src)="s164.2"> 080 2002 e u број na којшто можете да ги пријавувате евентуелните неправилности што ќе πι најдете при пресметувањето na цените од толари no евра , при заокружувањето или непочитувањето na правилата за двојното означување .
(trg)="s171.2"> 080 2002 je ujedno i broj na koji možete da prijavite mogude nepravilnosti koje cete primetiti kod preracunavanja cena iz tolara u evre , zaokruživanja iznosa iii neuzimanja u obzir pra ­ vila dvojnog oznadavanja .

(src)="s166.2"> Таму ќе најдете многу практични информации за процесот за замепа. a освеп тоа уште бројнп .ninnolili na поспецијализираните ci paunun .
(trg)="s173.2"> Tu se može naći mnogo praktidnih informacija o toku menjanja , aosim togajošibrojni linkovi na specijalizovane strane .

(src)="s166.3"> Неколку од nun ce наброени ιι овде :
(trg)="s173.3"> Neke od njih demo navesti i ovde :

(src)="s174.1"> Ila еарофопот 01 ( 0 2002 мажете ga сејавите ιι : « ι ontunut ипформации за Еоропската yiiiija. иејзините ииституции и програми ч за работењето па Словенија како членка ita ! ■ ! } . a можете gaja посетите ti tiiuiiepiieiiiiiiima empatia hUp : / / evropa.gov.si
(trg)="s182.1"> I za pitanja opštih informacija o Evropskoj uniji , njenim institucijama i programima , kao i o delovanju Slovenije kao članice EU možetejoš uvek pozvati evrofon 080 2002 ili posetiti inter ­ net stramt http : / / evropa.gov.si

# mk/KQ5203295/KQ5203295.xml.gz
# sr/KQ5203295/KQ5203295.xml.gz


# mk/ND3008696/ND3008696.xml.gz
# sr/ND3008696/ND3008696.xml.gz


(src)="s7.1"> Сепак , можете да внесете мали количини за лична потрошувачка од Андора , Гренланд , Исланд , Лихтенштајн , Норвешка , СанМарино , Фарски Острови , Хрватска иШвајцарија .
(trg)="s7.1"> Međutim , možete uneti male količine za ličnu potrošnju iz Andore , Grenlanda , Islanda , Lihtenštajna , Norveške , SanMarina , Farskih Ostrva , Hrvatske i Švajcarske .

# mk/ND4602961/ND4602961.xml.gz
# sr/ND4602961/ND4602961.xml.gz


(src)="s4.1"> Да ja заштитиме Европската Унија од заразните лести од животинско потекло !
(trg)="s4.1"> Спречимо да заразне животињске болести уђуy Европскуунију !

(src)="s5.1"> Продуктите од животинско потекло може да содржат патогени предизвикувачи на заразни болести кај животните
(trg)="s5.1"> Производи животињског порекла могу да садрже патогене материје које су узрок заразних болести код животиња

(src)="s6.1"> При внесување на продукти од животинско потекло во земјите на Европската Унија ce применуваат строги процедури и ветеринарни контроли mVÁ да ги пријават овие продукти кај надлежните органи
(trg)="s6.1"> За уношење производа животињског порекла y земље Европске уније важи строга процедура и они ce морају подврћи ветеринарској контроли ове производе морају их

(src)="s7.1"> ( * ) Сите други освен оние кои внесуваат мали количини за сопствени потреби од Андора , Бугарија , Швајцарија , Кипар , Чешката Република , Естонија , Фарските Острови , Гренланд , Унгарија , Исланд , Лихтенштајн , Литванија , Латвија , Малта , Норвешка , Полска , Рснманија , Словачка и Сан Марино
(trg)="s8.1"> ( * ) Осим путника који са малом количом оваквих производа за личну употребу долазе из Андоре , Бугарске , Швајцарске , Кипра : Чешке Републике , Естоније , Фарских Острва , Гренланда , Мађарске , Исланда , Лихтенштајна , Литваније , Летоније , Малте ,

# mk/TH3110694/TH3110694.xml.gz
# sr/TH3110694/TH3110694.xml.gz


(src)="s3.1"> ЕВРОПСКАТА ЖИВОТНА СРЕДИНА
(trg)="s3.1"> ЖИВОТНА СРЕДИНА У ЕВРОПИ

(src)="s4.1"> СОСТОЈБА И ПЕРСПЕКТИВА 2010
(trg)="s4.1"> СТАЊЕ И ИЗГЛЕДИ У 2010 . ГОДИНИ

(src)="s8.1"> ЕВРОПСКАТА ЖИВОТНА СРЕДИНА
(trg)="s8.1"> ЖИВОТНА СРЕДИНА У ЕВРОПИ

(src)="s9.1"> СОСТОЈБА И ПЕРСПЕКТИВА 2010
(trg)="s9.1"> СТАЊЕ И ИЗГЛЕДИ У 2010 . ГОДИНИ

(src)="s12.1"> Дизајн на корици : EEA / Rosendahls-Schultz Grafisk Уредува : EEA
(trg)="s12.1"> Дизајн корица : EEA / Rosendahls-Schultz Grafisk Прелом : EEA

(src)="s13.1"> Правна забелешка Содржината на оваа публикација не мора да ги одразува официјалните ставови на Европската комисија или на други институции на Европската унија .
(trg)="s13.1"> Упозорење Садржај ове публикације не мора да одражава званичне ставове Европске комисије или других институција Европске уније .

(src)="s13.2"> Европската агенција за животна средина или лице или на компанија што настапуваат во име на Агенцијата не се одговорни за употребата на информации содржани во овој извештај .
(trg)="s13.2"> Ни Европска агенција за животну средину нити икоје лице или привредно друштво које заступа Агенцију није одговорно за евентуално коришћење информација из овог извештаја .

(src)="s14.1"> За авторските права © EEA , Копенхаген , 2010Репродукцијата е дозволена под услов да се наведе изворот , освен кога е утврдено поинаку .
(trg)="s14.1"> Ауторска права © EEA , Copenhagen , 2010Копирање је дозвољено , под условом да је наведен извор , осим ако није другачије наведено .

(src)="s15.2"> Европската животна средина — Состојба и перспектива 2010 : Синтеза . European Environment Agency , Копенхаген .
(trg)="s15.2"> Животна средина у Европи — стање и изгледи у 2010. години . Синтеза .

(src)="s16.1"> Информации за Европската унија можат да се најдат на Интернет .
(trg)="s16.1"> Информације о Европској унији доступне су на Интернету .

(src)="s16.2"> До нив може да се пристапи преку серверот Еуропа ( www.europa.eu ) .
(trg)="s16.2"> Може им се приступити преко Европа сервера ( www.europa.eu ) .

(src)="s17.1"> Луксембург : Канцеларија за официјални публикации на Европската унија , 2010 година
(trg)="s17.1"> Луксембург : Завод за званичне публикације Европске уније , 2010

(src)="s19.1"> Еколошки аспекти на печатење Оваа публикација е печатена во согласност со високи еколошки стандарди .
(trg)="s19.1"> Уважавање стандарда животне средине Ова публикација је штампана у складу с високим стандардима животне средине .

(src)="s20.1"> Печатено од : Rosendahls-Schultz Grafisk — Сертификат за управување со животна средина : ISO 14001 — IQNet — Меѓународна мрежа за издавање сертификати DS / EN ISO 14001 : 2004 — Сертификат за квалитет : ISO 9001 : 2000 — EMAS Регистрација . Лиценца бр .
(trg)="s20.1"> Штампа : Rosendahls-Schultz Grafisk — Потврда система менаџмента заштите животне средине : ISO 14001 — IQNet — Међународна мрежа за цертификацију DS / EN ISO 14001 : 2004 — Потврда о квалитету : ISO 9001 : 2000 — EMAS регистрација . Дозвола бр .

(src)="s20.3"> DK — 000235 — Еко-означување со Нордиски лебед , лиценца бр . 541 176
(trg)="s20.3"> DK — 000235 — Еко-етикетирање : Nordic Swan , дозвола бр . 541 176

(src)="s22.1"> Печатено во Данска
(trg)="s22.1"> Штампано у Данској

(src)="s23.1"> ЕВРОПСКАТА ЖИВОТНА СРЕДИНА
(trg)="s23.1"> ЖИВОТНА СРЕДИНА У ЕВРОПИ

(src)="s24.1"> СОСТОЈБА И ПЕРСПЕКТИВА 2010
(trg)="s24.1"> СТАЊЕ И ИЗГЛЕДИ У 2010 . ГОДИНИ

(src)="s31.1"> Признанија
(trg)="s31.1"> Сарадња

(src)="s34.1"> Прилози од Европските тематски центри ( ETC ) – т.е.
(trg)="s34.1"> Прилози из Европских тематксих центара ( ETЦ ) – нпр .

(src)="s34.2"> ETC Воздух и климатски промени ,
(trg)="s34.2"> ЕТЦ за ваздух и климатске промене