# mk/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
# pt/KNLR08027/KNLR08027.xml.gz
(src)="s6.1"> Движење со полна брзина преку претпристапното финансирање
(trg)="s6.1"> Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão
(src)="s8.1"> Содржина
(trg)="s8.1"> Conteúdo
(src)="s9.1"> Регионалната политика и проширувањето - Движење со полна брзина преку претпристапното финансирање
(trg)="s9.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão
(src)="s10.1"> Оспособување на земјите - кандидати да се развиваат со примена на Инструментот за претпристапна помош со примена на Инструментот за претпристапна помош
(trg)="s10.1"> O Instrumento de Assistência de Pré-Adesão , uma ferramenta ao serviço do desenvolvimento dos países candidatos
(src)="s13.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè пософистицирана .
(trg)="s12.1"> Ao mesmo tempo que o alargamento continua num ritmo sustentado , a assistência aos países candidatos tem vindo a tornar-se cada vez mais importante .
(src)="s13.2"> Преглед за тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(trg)="s12.2"> No presente artigo pretende-se examinar as novas dimensões adquiridas pela assistência inicial de pré-adesão .
(src)="s14.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан
(trg)="s13.1"> O desenvolvimento regional : uma etapa importante para a adesão à UE dos países dos Balcãs Ocidentais
(src)="s19.1"> Компонентата за прекугранична соработка од
(trg)="s15.1"> O mês de Dezembro de 2005 constituiu uma etapa importante no processo de adesão à União Europeia da antiga República jugoslava da Macedónia .
(src)="s21.1"> Инструментот за претпристапување
(trg)="s16.1"> A vertente « Cooperação Transfronteiriça » do Instrumento de Assistência de Pré-Adesão
(src)="s24.1"> Во изминативе неколку години , сè повеќе и повеќе се согледува важноста на поддржувањето и охрабрувањето на прекуграничната соработка во регионите на Европа .
(trg)="s18.1"> Nos últimos anos , tem-se vindo a reconhecer , de maneira cada ver mais generalizada , a importância de apoiar e de promover a cooperação transfronteiriça das regiões europeias .
(src)="s28.1"> Репортажа : Градење на почиста иднина
(trg)="s19.1"> Reportagem : Construir um futuro mais respeitador do ambiente
(src)="s31.1"> Како што Бугарија чекори кон својата иднина во рамките на ЕУ , финансирањето во склоп на структурната политика за претпристапување му помага на еден град да ги модернизира своите системи за водовод и депонирање на отпадот кои придонесуваат за контаминација на животната средина .
(trg)="s21.1"> Num período em que a Bulgária constrói o seu futuro no seio da Europa , os financiamentos concedidos a título da política estrutural de pré-adesão auxiliam uma cidade a modernizar os seus sistemas de eliminação de resíduos que contaminam tanto o ambiente , como a rede de distribuição de água .
(src)="s31.2"> Панорама отпатува во Русе , најголемото бугарско пристаниште на Дунав .
(trg)="s21.2"> Panorama leva-nos até Ruse , o maior porto da Bulgária sobre o Danúbio .
(src)="s33.1"> Од теренот : Шампионски економски растeж во Хрватска
(trg)="s22.1"> Testemunho : Promoção do crescimento económico da Croácia
(src)="s36.1"> Од теренот : Жнеење успеси во Турција - Нов пристап кон регионалната конкурентност регионалната конкурентност
(trg)="s24.1"> Testemunho : Progressos conseguidos na Turquia - Uma nova abordagem da competitividade regional
(src)="s40.1"> ИСПП ( ISPA ) во акција : Хрватска , Романија , Бугарија
(trg)="s26.1"> O ISPA em acção : Croácia , Roménia , Bulgária
(src)="s43.1"> Од теренот : Подготвувајќи се за ИПП ( IPA ) – процесот наакредитација на системите за управување и контрола во Хрватска
(trg)="s28.1"> Testemunho : A Bulgária e a antiga República jugoslava da Macedónia , pioneiras da cooperação transfronteiriça
(src)="s67.2"> Фотографија : Сердар Јагџи / iStockphoto Други автори : Tipik S.A.
(trg)="s33.2"> Foto : Serdar Yagci / iStockphoto Outros colaboradores : Tipik S.A
(src)="s68.1"> Уредник : Рафаел Гуле , Европска комисија , Генерален директорат за регионална политика
(trg)="s34.1"> Editor responsável : Raphaël Goulet , Comissão Europeia , DG da Política Regional
(src)="s69.1"> Ова списание се печати на англиски , француски , германски , хрватски , македонски и турски јазик на рециклирана хартија и е достапно на 22 јазици од Европската унија на : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(trg)="s35.1"> Esta revista é impressa , em papel reciclado , em alemão , inglês , francês , croata , macedónio e turco e encontra-se disponível nas 22 línguas da União Europeia no seguinte endereço electrónico : http : / / ec.europa.eu / regional _ policy / index _ en.htm
(src)="s70.1"> Мислењата изразени во оваа публикација се оние на авторот и не ги одразуваат нужноставовите на Европската комисија .
(trg)="s36.1"> As opiniões expressas nesta publicação pertencem aos seus autores e não reflectem necessariamente a opinião da Comissão Europeia .
(src)="s72.1"> Подготвување на ( потенцијалните ) земји - кандидати за утрешнината
(trg)="s38.1"> Preparando os países candidatos potenciais para o futuro
(src)="s73.1"> Развивањето на блиски односи со земјите кои се стремат да се приклучат на Европската унија е од суштинско значење .
(trg)="s39.1"> Hoje em dia , é extremamente importante desenvolver estreitas relações com os países que ambicionam juntar-se à União Europeia .
(src)="s73.2"> Инструментот за претпристапна помош - ИПП ( IPA ) е ново средство чија цел е да им се помогне на земјите – кандидати и потенцијални земји – кандидати во нивните напори подобро да разберат како функционира Унијата и да ги адаптираат државните политики , правила и прописи при подготовката за членство .
(trg)="s39.2"> O Instrumento de Assistência de Pré-Adesão ( IAP ) é um novo mecanismo destinado a ajudar os países candidatos e os países candidatos potenciais a melhor compreenderem o funcionamento da União e a adaptarem as suas políticas , normas e regulamentações com vista à sua futura adesão .
(src)="s74.1"> ИПП ( IPA ) ги комбинира , во една рамка , програмите и финансиските инструменти за претпристапна помош на Европската унија , и обезбедува поголема флексибилност за земјите - кориснички , при што се приспособува помошта на нивните потреби , истовремено овозможувајќи подобрена координација со учесниците , земјите - членки и меѓународните финансиски институции .
(trg)="s40.1"> O IAP agrupa , num quadro único de financiamento , os programas europeus e os instrumentos de pré-adesão e fornece aos países beneficiários maior flexibilidade , permitindo-lhes adaptar a ajuda às necessidades que lhes são próprias .
(trg)="s40.2"> Este instrumento oferece , ao mesmo tempo , uma melhor coordenação entre as diferentes entidades , os Países--Membros e as instituições financeiras internacionais .
(src)="s75.1"> Во овој број на Панорама , фокусот е на две компоненти на ИПП ( IPA ) , со кои се управува од страна на Генералниот директорат за регионална политика : прекугранична соработка и регионален развој .
(trg)="s41.1"> Este número da revista Panorama debruça-se , muito particularmente , sobre duas vertentes do IAP que são geridas pela Direcção-Geral da Política Regional : a cooperação transfronteiriça e o desenvolvimento regional .
(src)="s75.2"> Прекуграничната соработка има за цел да се промовира соработката помеѓу органите на власта од двете страни на границите што ги делат земјите - членки на Европската унија од земјите – кандидати / потенцијални земји – кандидати .
(trg)="s41.2"> A primeira , visa promover a cooperação entre as autoridades de parte e de outra de fronteiras comuns entre os Estados-Membros e os países candidatos e candidatos potenciais .
(src)="s75.3"> Регионалниот развој е осмислен да поддржува инвестиции во области како што се развојот на инфраструктурата , на истиот начин според кој и регионите во рамките на самата Унија се поддржани во склоп на Европскиот фонд за регионален развој и Кохезивниот фонд .
(trg)="s41.3"> A segunda , entende apoiar investimentos em domínios como o desenvolvimento de infra-estruturas , do mesmo modo que o Fundo Europeu de Desenvolvimento Regional e o Fundo de Coesão apoiam as regiões da União .
(src)="s75.4"> За прв пат , претпристапната помош беше испланирана и имплементирана на постратешки начин во тек на повеќе години , со што се обезбедува континуиран и непречен проток на фондови за суштински инвестициони проекти .
(trg)="s41.4"> Esta abordagem assegura um fluxo contínuo e ininterrupto de fundos destinados a projectos de investimento essenciais .
(src)="s75.5"> На тој начин , ИПП ( IPA ) им овозможува на земјите - кориснички да се запознаат со тоа како ваквите активности се применуваат во Унијата за денот кога , како полноправни членки , тие ќе ги користат придобивките од Кохезивната политика на Европската унија .
(trg)="s41.5"> O IAP permite , assim , aos países beneficiários familiarizarem-se com o modo como as acções são implementadas na União , enquanto esperam pelo momento em que poderão beneficiar do acesso à Política Europeia de Coesão como Estados-Membros efectivos .
(src)="s76.1"> Во овој број на списанието Инфорегио Панорама , ги истакнуваме различните начини на кои земјите - кориснички ги управуваат и спроведуваат проектите финансирани од ИПП ( IPA ) и неговиот претходник ИСПП ( ISPA ) , видено низ очите на претставници од самите земји , како и на експерти од Комисијата .
(trg)="s42.1"> Neste número da revista Inforegio-PANORAMA , colocamos igualmente a tónica nas diferentes abordagens escolhidas pelos países beneficiários na gestão dos projectos financiados pelo IAP e pelo seu predecessor , o ISPA .
(trg)="s42.2"> Essas abordagens serão examinadas tanto do ponto de vista dos países beneficiários , como do ponto de vista dos peritos da Comissão .
(src)="s76.2"> Верувам дека ова е една важна практика на заедничко учење , како за постоечките земји – членки , така и за идните членки на Унијата .
(trg)="s42.3"> Estou convencida do excelente exercício de aprendizagem mútua que tal desempenho constituirá tanto para os Estados-Membros actuais , como para os futuros membros .
(src)="s77.1"> Данута Хубнер Комесар за регионална политика
(trg)="s43.1"> Danuta Hübner Comissária responsável pela Política Regional
(src)="s83.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање
(trg)="s46.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão
(src)="s84.1"> Оспособување на земјите - кандидати да се развиваат со примена на Инструментот за претпристапна помош
(trg)="s47.1"> O Instrumento de Assistência e Pré-Adesão , uma ferramenta ao serviço do desenvolvimento dos países candidatos
(src)="s85.1"> Со брзиот тек на европското проширување , помошта која ја добиваат земјите - кандидати станува сè понапредна .
(trg)="s48.1"> Ao mesmo tempo que o alargamento continua num ritmo sustentado , a assistência aos países candidatos têm vindo a tornar-se cada vez mais importante .
(src)="s85.2"> Во овој напис се осврнуваме на тоа како првобитната претпристапна помош доби нови димензии .
(trg)="s48.2"> No presente artigo pretende-se examinar as novas dimensões adquiridas pela assistência inicial de pré-adesão .
(src)="s86.1"> Хрватска , како и сите земји – кандидати , може да користи помош од ЕУ за проекти од областа на животна средина .
(trg)="s49.1"> A Croácia , como os outros países candidatos , beneficia de apoios da UE no âmbito de projectos ambientais .
(src)="s88.1"> Поместување на границите
(trg)="s50.1"> gestão e de adaptação dos programas .
(src)="s89.1"> Порано , претпристапната помош беше фокусирана на институционална надградба и инвестирање во клучните сегменти од политиките на Заедницата .
(trg)="s50.2"> Além disso , as autoridades nacionais encontram-se , deste modo , mais estreitamente associadas , quer à planificação quer à programação estratégicas , ao mesmo tempo que beneficiam de um nível de responsabilidade mais elevado .
(src)="s89.2"> Инвестициите беа применети преку Инструментот за структурни политики за претпристапување - ИСПП ( ISPA ) , што е проектно ориентиран инструмент , фокусиран главно на инвестирање во областите на трансевропските мрежи и животната средина .
(trg)="s50.3"> O IAP integra numerosos conceitos inovadores como é o caso da programação plurianual , da planificação das autoridades regionais ou do reforço do poder das autoridades regionais e dos organismos locais .
(src)="s89.3"> Со ИПП ( IPA ) се надминуваат конвенционалните
(trg)="s50.4"> Graças a este quadro alargado , os países candidatos dispõem de uma margem de manobra mais importante para desenvolverem as suas próprias economias e instituições e , consequentemente , as competências dos seus chefes de empresa e administradores .
(src)="s90.1"> Помошта наменета за земјите - кандидати преку претпристапното финансирање беше унапредена почнувајќи од 1 јануари 2007 , кога сите програми поврзани со ЕУ и финансиските иницијативи беа заменети со една единствена мерка - Инструментот за претпристапна помош ( ИПП / IPA ) 1 .
(trg)="s51.1"> A ajuda aos países candidatos , por intermédio de uma assistência financeira de pré-adesão , intensificou-se notavelmente a partir de 1 de Janeiro de 2007 .
(src)="s90.3"> Не само тоа , туку и националните власти се многу подиректно вклучени , а имаат и поголем степен на одговорност за стратешко програмирање и планирање .
(trg)="s51.2"> Com efeito , a partir desta data todas as iniciativas de financiamento e todos os programas comunitários conexos foram substituídos por um instrumento único , o Instrumento de Assistência de Pré-Adesão ( IAP ) 1 .
(src)="s90.4"> ИПП ( IPA ) вклучува многу нови концепти како на пример , повеќегодишно програмирање , стратешко
(trg)="s51.3"> Os programas cobertos até então pelo PHARE , PHARE CBC ( cooperação transfronteririça ) , ISPA , SAPARD , CARDS e pelo instrumento de assistência financeira específico para a Turquia tinham , sem dúvida , permitido avanços importantes mas a transformação de todos esses programas num instrumento único veio simplificar o processo de
(src)="s91.1"> ( 1 ) Правната основа за оваа помош е Регулативата на Советот 1085 / 2006 , усвоена на 17 јули 2006 .
(trg)="s52.1"> ( 1 ) Esta ajuda tem por base legal o Regulamento ( CE ) n. ° 1085 / 2006 do Conselho , adoptado em 17 de Julho de 2006 .
(src)="s91.2"> Подеталните правила за имплементирањето се утврдени со Регулативата на Комисијата 718 / 2007 од 12 јуни 2007 .
(trg)="s52.2"> O Regulamento ( CE ) n. ° 718 / 2007 da Comissão , de 12 de Junho de 2007 , integra regras mais detalhadas para a sua implementação .
(src)="s94.1"> Движење со полна брзина преку
(trg)="s55.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão
(src)="s96.1"> Движење со полна брзина преку
(trg)="s57.1"> Os países candidatos beneficiarão , pela primeira vez , de um financiamento que cobre actividades semelhantes às actividades desenvolvidas pelos Estados-Membros e pelas regiões da UE , a título dos instrumentos da política de coesão .
(src)="s97.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање граници , така што инфраструктурните инвестиции се комбинираат со мерки за зголемување на конкурентноста , иновацијата и создавањето на работни места .
(trg)="s57.2"> Uma percentagem importante dos fundos do IAP , geridos pela DG da Política Regional e pela DG do Emprego , é afectada a despesas similares às previstas na Estratégia de Lisboa ( cerca de 15 a 20 % , segundo os países , do envelope orçamental total relativo ao programa ) .
(src)="s98.1"> управувани од Генералните директорати за регионална политика и за вработување се распределуваат за лисабонски тип на расходи ( приближно 15 до 20 % од вкупната распределба на програмите , во зависност од земјата ) .
(trg)="s58.1"> Até 1 de janeiro de 2007 , a assistência de pré-adesão encontava-se centrada no desenvolvimento institucional e no investimento nos domínios essenciais das políticas comunitárias .
(trg)="s58.2"> Os investimentos eram assegurados por intermédio do Instrumento Estrutural de Pré-Adesão ( ISPA ) , um instrumento orientado para projectos de investimento relativos essencialmente às redes transeuropeias de transporte e ao ambiente .
(src)="s100.1"> Распределбата на фондовите се одвива преку пет компоненти : I Помош во процесот на транзиција и институционална надградба ; II Прекугранична соработка ; III Регионален развој ( транспорт , животна средина и економски развој ) ; IV Развој на човечки ресурси ( зајакнување на човечкиот капитал и борба против исклучувањето ) ; V Рурален развој ( мерки наменети за поттикнување на руралниот развој ) .
(trg)="s60.1"> Os fundos são atribuídos a título de cinco vertentes : I Assistência à transição e reforço das instituições ; II Cooperação transfronteiriça ; III Desenvolvimento regional ( transportes , ambiente e desenvolvimento económico ) ; IV Desenvolvimento dos recursos humanos ( reforçar o capital humano e lutar contra a exclusão ) ; V Desenvolvimento rural ( medidas destinadas a promover o desenvolvimento rural ) .
(src)="s101.1"> Добар пример е Оперативната програма за регионална конкурентност во Турција , каде најголем дел од средствата се наменети за лисабонскиот тип на програми , ( вкупниот буџет за програмите за 2007-2009 изнесува 187 милиони евра со 75 % придонес на Заедницата ) .
(trg)="s61.1"> O programa operacional « Competitividade Regional » implementado na Turquia constitui um bom exemplo : a maior parte dos fundos são afectados a programas similares aos previstos na Estratégia de Lisboa ( 187 milhões de euro de orçamento total para o período de 2007 a 2009 , sendo a contribuição comunitária de 75 % ) .
(src)="s101.2"> Проектите кои ќе бидат финансирани во рамките на програмата вклучуваат креирање и надградба на индустриска инфраструктура , олеснување на пристапот кон финансиските средства , промоција на употребата на истражување и развој , развивање на иновација и технологија , консултантски услуги поттикнати од побарувачката и мрежно работење .
(trg)="s61.2"> Dentre os projectos que serão financiados a título do programa , destacam-se a criação e a modernização de infra- -estruturas industriais , o acesso facilitado ao financiamento , a promoção da utilização de I & D , o desenvolvimento da inovação e das tecnologias , bem como os serviços de consultoria adaptados à procura e a criação de redes .
(src)="s103.1"> Компонентите I и II се отворени за сите земји - кориснички од Западен Балкан и од Турција .
(trg)="s63.1"> Até à data , foi sem dúvida durante a fase de preparação dos programas operacionais que o IAP registou os seus resultados mais espectaculares .
(src)="s103.2"> Компонентите III , IV и V се наменети само за земјите - кандидати ( имено , Република Хрватска , Република Турција и Поранешната Југословенска Република Македонија ) .
(trg)="s63.2"> Enquanto que os quadros de coerência estratégicos ( similares aos quadros de referência estratégicos nacionais preparados pelos Estados-Membros ) foram elaborados sob a alçada das autoridades governamentais , os programas foram concebidos pelos ministros competentes , em estreita colaboração com as autoridades e os actores regionais , bem como com representantes da sociedade civil .
(src)="s104.1"> До сега , можеби најимпресивните резултати од ИПП ( IPA ) беа постигнати во текот на подготовката на оперативните програми .
(trg)="s64.1"> As vertentes I e II referem-se a todos os países beneficiários dos Balcãs Ocidentais e à Turquia .
(src)="s104.3"> Паралелно со овие клучни програмски задачи , ИПП ( IPA ) исто така им овозможува на националните тела да развијат вештини во областа на финансискиот менаџмент и контрола .
(trg)="s64.2"> Pelo contrário , as vertentes III , IV e V , referem-se unicamente aos países candidatos ( a saber , a República da Croácia , a República da Turquia e a antiga República jugoslava da Macedónia ) .
(src)="s105.1"> За прв пат земјите - кандидати ќе имаат корист од финансиите кои ќе покриваат активности слични со активностите финансирани во земјите - членки на ЕУ и регионите во склоп на инструментите на Кохезивната политика .
(trg)="s64.3"> A concepção destas vertentes reflecte os princípios de gestão e de programação dos Fundos Estruturais , do Fundo de Coesão e do Fundo de Desenvolvimento Rural .
(src)="s105.2"> Значителен дел од ИПП ( IPA ) фондовите
(trg)="s64.4"> Deste modo , o IAP permite aos países beneficiários uma participação precoce na gestão desses instrumentos comunitários da política de coesão .
(src)="s106.1"> Во овој релативно краток период ( за подготовките за програмите и преговорите беше потребно помалку од
(trg)="s64.5"> Com uma tal experiência em matéria de gestão de programas , os países estarão melhor preparados para poderem absorver , uma vez considerados como elegíveis , os futuros fundos estruturais .
(src)="s133.1"> Движење со полна брзина преку
(trg)="s88.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão trabalhos de programação essenciais , o IAP também permitiu aos organismos nacionais desenvolver competências nos domínios da gestão e do controlo financeiro .
(src)="s134.1"> Движење со полна брзина преку
(trg)="s89.1"> população de cerca de 444 000 habitantes e o seu custo total ronda os 14 milhões de euros , dos quais 10 milhões a título do IAP .
(src)="s135.1"> Движење со полна брзина преку
(trg)="s89.2"> A finalização e a implementação do projecto estão previstas para o ano de 2011 .
(src)="s137.1"> Проекти од областа на животната средина во Хрватска една година ) беа договорени основните предуслови и принципи за успешно имплементирање .
(trg)="s91.1"> Durante este período relativamente curto ( a preparação dos programas e as negociações demoraram menos de um ano ) assistimos à adopção de pré -requisitos e de princípios essenciais necessários a uma implementação bem sucedida .
(src)="s137.2"> Тие вклучуваат сопственост над програмата , концентрирање на помошта врз клучните сектори и недоволно развиените региони , и да се обезбеди програмите да надополнуваат други финансиски инструменти и да промовираат партнерство меѓу учесниците .
(trg)="s91.2"> Citaremos aqui a apropriação do programa , o enfoque dado à assistência aos principais factores e às regiões desfavorecidas tentando , ao mesmo tempo , completar esses programas com outros instrumentos de financiamento e promover a criação de parcerias entre as partes implicadas .
(src)="s137.3"> Со тек на време , системите подготвени под ИПП ( IPA ) ќе се развијат во драгоцени средства за управување со Кохезивната политика на ЕУ и нејзините инструменти во иднина .
(trg)="s91.3"> Os sistemas criados no âmbito do IAP vão tornar-se , no futuro , em pontos fortes para a gestão da política de coesão e dos seus instrumentos .
(src)="s138.1"> Еден брз поглед врз некои од проектите финансирани од компонентата III од ИПП ( IPA ) ја демонстрира нивната разновидност како и нивната стратешка важност .
(trg)="s92.1"> Uma rápida análise de certos projectos financiados a título da vertente III do IAP mostra-nos não só a sua diversidade , como também a sua importância do ponto de vista estratégico .
(src)="s139.1"> Поддршка на управувањето со отпадот во Турција
(trg)="s93.1"> Na Croácia , projectos importantes de infra-estruturas beneficiam actualmente de um financiamento a título do Programa Operacional « Ambiente » .
(src)="s140.1"> Во рамките на хрватската оперативна програма за животна средина се финансираат големи инфраструктурни проекти .
(trg)="s93.2"> As novas facilidades para a gestão dos resíduos sólidos e das águas residuais respeitam as normas ambientais europeias em vigor .
(src)="s140.2"> Се финансираат нови капацитети за цврст отпад и отпадни води кои целосно ги почитуваат релевантните стандарди на ЕУ за животна средина .
(trg)="s93.3"> Assim , está prevista a criação de centros modernos para a gestão dos resíduos sólidos na cidade de Split ( Lecevica ) , onde será construído um aterro , estações de recolha de água e uma unidade de tratamento mecânico e biológico .
(src)="s140.4"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 68 милиони евра .
(trg)="s93.4"> O custo total do projecto ronda os 68 milhões de euros .
(src)="s140.5"> Исто така програмирани се и нови постројки за третман на отпадните води и надградба на канализационите мрежи за градовите Славонски Брод , Книн и Дрниш .
(trg)="s93.5"> As cidades de Slavonski Brod , Knin e Drnis beneficiarão de novas estações de tratamento das águas residuais bem como da modernização das suas redes de esgotos .
(src)="s140.6"> Вкупните трошоци за проектот се проценети на 27 милиони евра и 18 милиони евра соодветно .
(trg)="s93.6"> O custo total eleva-se , respectivamente , a 27 e a 18 milhões de euros .
(src)="s141.1"> Инвестициската помош во земјите - кандидати е само дел од нивото на инвестициска помош што им достапна на земјите - членки2 , но таа е со силен нагласок на надградбата на институциите за во иднина .
(trg)="s95.1"> O projecto de gestão de resíduos sólidos na municipalidade de Balikesir tem como finalidade a redução da poluição das águas subterrâneas e a melhoria das condições ambientais em Balikesir e nas aldeias vizinhas .
(src)="s142.2"> До 2035 година проектот ќе опслужува приближно 444.000 жители .
(trg)="s96.1"> A assistência aos investimentos nos países candidatos representa apenas uma fracção do montante da ajuda de que podem beneficiar os Estados-Membros nesse domínio .
(src)="s142.3"> Вкупната вредност на проектот е проценета на 14 милиони евра , вклучувајќи 10 милиони евра ИПП ( IPA ) поддршка .
(trg)="s96.2"> No entanto , ao focalizar-se no desenvolvimento das instituições e das infra-estruturas , essa assistência inscreve-se num projecto a longo prazo .
(src)="s142.4"> Проектот треба да биде комплетиран и да почне да функционира до 2011 година .
(trg)="s96.3"> A assistência aos investimentos permite aos chefes de empresa e aos funcionários adquirir uma experiência capital na elaboração e na gestão de projectos de investimento , experiência essa que lhes permitirá assumir , no momento em que for necessário , o controlo dos programas dos Fundos Estruturais .
(src)="s143.1"> ИПП ( IPA ) фондовите исто така се достапни за потенцијалните земји – кандидати во Западен Балкан , како на пример Босна и Херцеговина .
(trg)="s97.1"> Os países candidatos potenciais dos Balcãs Ocidentais , como a Bósnia-Herzegovina , podem igualmente beneficiar de fundos a título do IAP .
(src)="s144.1"> ( 2 ) Целосната распределба на ИПП за актуелната финансиска рамка 2007-2013 : 11,5 милијарди евра 2007-09 , на пример , Хрватска добива просечно 34 евра по глава на жител годишно средства од Заедницата преку ИПП , додека Бугарија добива 110 евра по глава на жител од програмите на Структурниот фонд .
(trg)="s98.1"> ( 2 ) O montante total do financiamento a título do IAP para o actual quadro financeiro 2007-2013 é de 11,5 mil milhões de euros .
(trg)="s98.2"> Assim , para o período de 2007-2009 a Croácia recebe , em média , 34 euros por ano e por habitante a título do IAP ( fundos comunitários ) , ao passo que a Bulgária beneficia de 110 euros por habitante , por intermédio dos Fundos Estruturais .
(src)="s150.1"> Регионалната политика и проширувањето претпристапното финансирање претпристапното финансирање
(trg)="s101.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão
(src)="s151.1"> Регионален развој : важен чекор кон членството во ЕУ за Западен Балкан
(trg)="s102.1"> O desenvolvimento regional : uma etapa importante para a adesão à UE dos países dos Balcãs Ocidentais
(src)="s152.2"> Имено , Европскиот совет и ' го додели статусот на „ земја - кандидат “ .
(src)="s152.3"> Овој потег го поздрави напредокот направен од страна на оваа земја и и ' отвори нови врати , давајќи и ' пристап до петте компоненти на инструментот за претпристапна помош .
(trg)="s103.1"> O mês de Dezembro de 2005 constituiu uma etapa importante no processo de adesão à União Europeia ( EU ) da antiga República jugoslava da Macedónia – o Conselho Europeu concedeu-lhe o estatuto de « país candidato » , decisão que veio recompensar os progressos realizados pelo país e dar-lhe novas oportunidades ao permitir-lhe aceder às cinco componentes do Instrumento de Assistência de Pré-Adesão .
(src)="s152.4"> Ова и ' овозможи на земјата уште во 2007 година да земе активно учество во изградбата на својата иднина како учесник во регионалната политика .
(trg)="s103.2"> Assim , desde 2007 , o país pôde desempenhar um papel mais activo na construção do seu futuro como parte interessada na política regional .
(src)="s154.1"> Активности за изградба на патишта во Поранешна Југословенска Република Македонија .
(trg)="s105.1"> Construção de uma auto-estrada na antiga República jugoslava da Macedónia .
(src)="s155.3"> Ова ќе значи завршување на трансевропската мрежа помеѓу Салцбург и Солун , која уште повеќе ќе ја отвори земјата , што е всушност и неопходно за регионална интеграција .
(trg)="s106.2"> Seguindo o exemplo dos actuais 27 Estados-Membros da UE , o documento vem juntar-se ao programa operacional que define as necessidades e as prioridades do país .
(src)="s156.1"> Како резултат на компонентата за Регионален развој од претпристапната помош , што им претходи на Структурните фондови и Кохезивниот фонд , беше изработен стратешки документ од страна на Поранешната Југословенска Република Македонија .
(trg)="s107.1"> O primeiro desses projectos diz respeito à construção de um novo troço de auto-estrada entre Demir Kapjia e Smokvica , ao longo do corredor número 10 , o que irá completar a rede transeuropeia que liga Salesburgo a Salónica , reforçando a abertura do país ao resto da região , um importante requisito para a integração regional .
(src)="s156.2"> Ова доаѓа како надополнување на оперативната програма што ги дефинира потребите и приоритетите на државата , следејќи го примерот на сегашните 27 земји - членки на Европската унија .
(trg)="s107.2"> O projecto conta com um orçamento total de 155 milhões de euros , constituído por contribuições da UE , da Grécia ( sob a forma de doação bilateral ) , do Banco Europeu de Investimento ( sob a forma de empréstimo ) e do próprio país .
(src)="s157.1"> Ова стратешко планирање и секторско програмирање им ја даде можноста на националните органи на власта да ја преземат одговорноста за општествениот и економскиот развој во соработка со граѓанското општество .
(trg)="s108.1"> Esta planificação estratégica e programação sectorial permitiu às autoridades nacionais assumir responsabilidades a nível do seu desenvolvimento económico e social , em colaboração com a sociedade civil .
(src)="s158.1"> Една од главните цели на оперативната програма за Регионален развој е придонес за одржливиот развој и регионалната интеграција на земјата во склоп на Западен Балкан .
(trg)="s109.1"> Um dos principais objectivos do Programa Operacional de Desenvolvimento Regional é contribuir para o desenvolvimento sustentável e a integração regional do país nos Balcãs Ocidentais .
(src)="s158.2"> На самиот почеток помошта од Заедницата ќе биде сконцентрирана на секторите за транспорт и животна средина , додека пак регионалната конкурентност не се планира да биде опфатена сè до 2010 .
(trg)="s109.2"> Inicialmente , as ajudas comunitárias centrar-se-ão nos sectores do transporte e do ambiente – a competitividade regional só está prevista para depois de 2010 .
(src)="s159.1"> Вториот проект има за цел да им овозможи на 75.000 жители на Прилеп да имаат стабилен и сигурен систем за канализација , како и објект за прочистување на отпадните води .
(trg)="s110.1"> O segundo projecto tem por objectivo equipar os 75 000 habitantes de Prilep de um sistema de esgotos e de uma estação de tratamento de águas residuais .
(src)="s159.2"> Неговите ресурси во поглед на меката вода и биодиверзитетот ја прават оваа земја да биде еден од главните природни резервати во регионот .
(trg)="s110.2"> Os recursos em matéria de água doce e de biodiversidade fazem do país uma das principais reservas naturais da região .
(src)="s159.3"> Меѓутоа , значителното загадување кое е предизвикано од непрочистени отпадни води , како и непрочистен урбан и индустриски отпад , е вистинска закана за одржливиот развој и квалитетот на животот на населението .
(trg)="s110.3"> No entanto , a forte poluição causada pelas águas residuais , pelas águas urbanas e pelas águas industriais não tratadas , constitui uma verdadeira ameaça para o desenvolvimento sustentável e para a qualidade de vida dos habitantes .
(src)="s159.4"> Значителни инвестиции ќе бидат потребни од страна на јавниот сектор за да се овозможи ефикасно справување со оваа ситуација во годините што претстојат .
(trg)="s110.4"> São necessários importantes investimentos por parte do sector público para que esses problemas possam ser eficazmente geridos no futuro .
(src)="s159.5"> Цената на вториот проект се искачува до речиси 20 милиони евра , кои се кофинансирани од страна на Европската унија до износ од вкупно 6 милиони евра , додека пак останатото е покриено со придонес од државата .
(trg)="s110.5"> O custo do segundo projecto ronda os 20 milhões de euros , co-financiados pela UE ( com um total de 6 milhões ) e pelo próprio país .
(src)="s160.1"> Покрај воспоставувањето на административни структури за управување со европските фондови и нивно следење , националните органи на власта во моментов управуваат со два значајни проекта финансирани од оперативната програма .
(trg)="s111.1"> Além de assegurarem a criação de estruturas administrativas capazes de gerir e monitorizar os fundos europeus , as autoridades nacionais gerem actualmente dois projectos de grande envergadura financiados pelo programa operacional .
(src)="s160.2"> Овие проекти се вистински тест за земјата бидејќи тие ја подразбираат примената на стандардите и практиките на Европската унија во голема мерка и во повеќе домени – од анализи за влијанието врз животната средина , па сè до координацијата на донаторите .
(trg)="s111.2"> Esses projectos constituem um verdadeiro teste para o país visto implicarem a aplicação de padrões e de práticas europeias , em larga escala e em diversos sectores – das análises de impacto ambiental até à coordenação das entidades doadoras .
(src)="s161.1"> Земајќи го во предвид напредокот кој го постигна Поранешната Југословенска Република Македонија во текот на изминатите неколку години , и покрај тоа што нивото на вложен труд треба да се одржи , овој период на претпристапување доведе до создавање на вистински перспективи за иднината на државата во европското семејство , а поспецифично во регионалната политика .
(trg)="s112.1"> Os progressos levados a cabo pela antiga República jugoslava da Macedónia ao longo dos últimos anos mostram que este período de pré-adesão lhe abre reais perspectivas de futuro no seio da família europeia e , mais especificamente , em termos de política regional .
(src)="s165.1"> Движење со полна брзина преку
(trg)="s115.1"> Política Regional e alargamento Aceleração do processo de financiamento de pré-adesão