# lv/A28107176/A28107176.xml.gz
# nl/A28107176/A28107176.xml.gz
(src)="s4.1"> Kā saņemt ES izdevumus
(trg)="s4.1"> Waar kunt u EU-publicaties krijgen ?
(src)="s9.1"> Jauna prioritāte ES palīdzībai , ar ko finansē paplašināšanos
(trg)="s11.1"> EU-steun voor de uitbreiding : een nieuwe focus
(src)="s11.1"> Ne Eiropas Komisija , ne citas personas , kas rīkojas Komisijas vnull
(trg)="s16.1"> B T b l To g r a f T s c h e gegevens b e v T n den z T c h aan het eT n de van deze p u b l T c a t Te .
(src)="s17.1"> Eiropas Savienības paplašinnull
(trg)="s23.1"> H er vormT n gen houden voordelen Tn voor het betrokken land , maar v er eT sen vaak ook dure T n ve s ter T n gen en brengen voor de landen op
(src)="s23.1"> PA ir izveidots , lai , izmantojot vienu vienknull
(trg)="s41.1"> Met welk doel is het IPA opgezet ?
(src)="s30.1"> PA palīdzība Bijušajai ( ie n v i d s l n u l l I
(trg)="s58.1"> Het eerste IP ) -project Tn de voor m al T ge J o e g o s l a v T s c h eR e p u b l Te k M a c e d o n T ë betrof b T j stand voor de o n t w T k - ke l T n g van de p o l T t Te d Ten sten .
(src)="s32.1"> urcijai paredz ē t n u l l T
(trg)="s61.2"> DTt omvat de per To de 200l – 2009 , dat goed Ts voor eveneens steun voor de goed ke u r T n g en ten-C59 m T l joen euro .
(src)="s36.1"> Eiropas Savienība finansē arī izglītības reformu ar mērķi uzlabot saikni ar darba tirgu un modernizēt izglītības iestnull
(trg)="s76.3"> De EU heeft der e p a r a t Te van de šschool ge f T na n c Ter d , met T n b e g r T p van de T n s t al l a t Te van v er w a r m T n g en het op n Te uw b r ufiT k b a a r maken van de klaslokalen .
(src)="s44.1"> a ir n u l l V
(trg)="s91.3"> Het programma vormt een aan v u l l T n g op a c t Te s Tn het kader van na t To nale IP ) -progamma ’ s .
(src)="s46.1"> ir m s pie v ie no š a n n u l l P
(trg)="s98.3"> Het IP ) geeft de ufiT t b r eT dfiT n g s steun beheer naar de b e g u n s t T g de landen , en de van de EU een n Te uw e focus. m o ge l T j k heT d tot f l e x T b T l T te T t b T j de T m p lement a t Te van de steun .
# lv/B13008325/B13008325.xml.gz
# nl/B13008325/B13008325.xml.gz
(src)="s17.1"> Bijušo Eiropas Parlamenta priekšsēdētāju dzīves liecības
(trg)="s17.1"> Getuigenissen van de voormalige voorzitters van het Europees Parlement
(src)="s26.1"> LV
(trg)="s28.1"> NL
(src)="s37.1"> Eiropas Parlamentam 50 gadu ilgais laika posms no 1958. gada 19. marta līdz 2008. gada 19. martam bijis pārpilns daudziem vēsturiskiem notikumiem un norisēm , kas būtiski ietekmējušas arī Eiropas pilsoņu dzīvi .
(trg)="s41.1"> Tussen 19 maart 1958 en 19 maart 2008 liggen 50 jaar die voor het Europees Parlement een periode markeren die werd gekenmerkt door tal van historische gebeurtenissen en ontwikkelingen met aanzienlijke betekenis voor het leven van de Europese burgers .
(src)="s37.2"> Īpaši svarīgi pieminēt 1979. gada jūniju , kad notika Eiropas Parlamenta pirmās tiešās vēlēšanas .
(trg)="s41.2"> Een belangrijke mijlpaal daarin waren de eerste rechtstreekse verkiezingen voor het Europees Parlement in juni 1979 .
(src)="s38.1"> 142 deputāti .
(src)="s38.2"> Pēc nākamajām Eiropas vēlēšanām 2009. gada jūnijā tagad jau 27 dalībvalstis un aptuveni 500 miljonus iedzīvotāju pārstāvēs 751 deputāts !
(trg)="s42.1"> Sinds de oprichtingsvergadering van de „Europese Parlementaire Vergadering” op 19 maart 1958 in Straatsburg duurde het nog 21 jaar tot de eerste rechtstreekse verkiezingen van het Europees Parlement en de burgers hun invloed op Europees niveau konden doen gelden.
(src)="s39.1"> Kopš Eiropas Parlamentārās asamblejas dibināšanas sanāksmes 1958. gada 19. martā Strasbūrā pagāja 21 gads , līdz Eiropas Parlamentu pirmo reizi varēja ievēlēt tieši , tādējādi Eiropas iedzīvotājiem dodot iespēju ietekmēt Eiropas līmenī notiekošo .
(trg)="s43.1"> In 1958 vertegenwoordigden 142 afgevaardigden 168 miljoen burgers van de zes landen die de Europese Economische Gemeenschap hebben opgericht .
(src)="s39.2"> Līdz ar to pilnvērtīgu saturu ieguva arī jēdziens “ Pilsoņu Eiropa ” .
(trg)="s43.2"> Na de komende verkiezingen voor het Europees Parlement in juni 2009 zullen 751 afgevaardigden uit de 27 lidstaten circa 500 miljoen Europese burgers vertegenwoordigen !
(src)="s40.1"> Šajās nedaudzajās ievadrindās nav iespējams nedz pilnībā iepazīstināt ar Eiropas Parlamenta vēsturi , nedz arī sīki izskaidrot , kā mainījušās tā atbildības jomas .
(src)="s40.2"> Svinot Eiropas Parlamenta 50. gadadienu , šiem jautājumiem būs veltīti citi izdevumi .
(trg)="s44.1"> Het doel van deze brochure is niet om in slechts een paar regels de volledige geschiedenis van het Europees Parlement weer te geven of de ontwikkeling van zijn bevoegdheden in concreto toe te lichten ; hiermee houden andere werken ter gelegenheid van het 50-jarig bestaan van het Europees Parlement zich bezig .
(src)="s41.1"> Būdams pašreizējais Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs , es turpinu savu priekšgājēju iesākto .
(trg)="s45.1"> Als huidige voorzitter van het Europees Parlement is mijn functie niet anders dan die van mijn voorgangers .
(src)="s41.2"> Uz divarpus gadu termiņu šajā amatā stājos 2007. gada 16. janvārī un uzskatu , ka man jāturpina priekšteču iesāktais darbs .
(trg)="s45.2"> Mijn werk in deze functie , die ik sinds 16 januari 2007 voor tweeënhalf jaar bekleed , beschouw ik als voortzetting van hun werk .
(src)="s41.3"> Ikviens no viņiem savulaik gādāja par to , lai palie-linātos Eiropas Parlamenta un līdz ar to arī Eiropas pilsoņu nozīme , pieaugtu ietekme un vairotos līdzdalība Eiropas lēmumu pieņemšanā .
(trg)="s45.3"> Zij hebben zich in hun tijd ingezet voor meer gewicht , meer invloed , meer medebeslissingsrecht voor het Europees Parlement in het Europese besluitvormingsproces , en daarmee voor de burgers van Europa .
(src)="s42.1"> Savukārt šajā publikācijā lasītājus ar Eiropas Parlamenta vēsturi iepazīstinās notikumu aculiecinieki — kādreizējie Parlamenta priekšsēdētāji , kuru atmiņas sniedzas līdz pat 1977. gadam .
(trg)="s45.4"> Graag wil ik proberen de rode draad te schetsen in de ontwikkeling van het Parlement en de kenmerken uiteen te zetten waaraan deze instelling haar unieke karakter
(src)="s43.1"> Kādēļ Eiropas Parlaments vispār vajadzīgs ?
(src)="s43.2"> Parlaments pārstāv pilsoņus un pilsones , kuri dzīvo mūsu kopīgajās
(trg)="s46.1"> In deze publicatie wordt de lezer door de oud-Voor-zitters van het Parlement , wier verslagen hierover teruggaan tot het jaar 1977 , door de geschiedenis van deze instelling gevoerd .
(src)="s47.1"> mājās — mūsdienu Eiropas Savienībā , un Parlaments viņu balsīm dod nozīmi un ietekmi Eiropā .
(trg)="s49.1"> economische middelen gezamenlijk te beheren , door samen te leven en midden in de Koude Oorlog een gezamenlijke toekomst te ontwikkelen .
(src)="s48.1"> kopsapulcei , kura apvienoja dalībvalstu parlamentu pārstāvjus .
(trg)="s50.1"> ontleent .
(trg)="s50.2"> Een karakter dat niet alleen op Europees niveau eenmalig is , maar ook buiten de Europese grenzen .
(src)="s50.2"> Tās nav zaudējušas aktualitāti .
(trg)="s51.1"> Welke stappen werden hiervoor genomen ?
(src)="s50.4"> Tāpēc viņu lozungs bija : “ Tas nedrīkst atkārtoties ! ”
(src)="s50.5"> Tāpēc bija jāmācās no vēstures .
(trg)="s51.2"> De zes oprichters1 riepen instellingen in het leven die het op
(src)="s51.1"> Kā šo uzdevumu varēja paveikt ?
(trg)="s52.1"> Waarom werd het Europees Parlement opgericht ?
(src)="s51.2"> Pirmām kārtām — apvienojot valstu ogļu un tērauda rūpniecību jeb citiem vārdiem — iemācoties apvienoti pārvaldīt saimnieciskos resursus , iemācoties kopīgi dzīvot un aukstā kara apstākļos veidot kopīgu nākotni .
(trg)="s52.2"> Het Parlement vertegenwoordigt de burgers die onder het dak wonen van het gemeenschappelijke huis , de huidige Europese Unie , en verleent hen gewicht en invloed in Europa .
(src)="s52.1"> Šo nākotnes redzējumu un gribu īstenot Eiropas sapni balstīja vēlme stiprināt mieru , demokrātiju un atgūto brīvību , kā arī centieni nodrošināt Eiropas iedzīvotāju labklājību .
(trg)="s53.1"> 18 april 1951 ondertekende Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Kolen en Staal ( EGKS ) moesten gaan omzetten .
(src)="s52.2"> Taču šajā sakarībā nevar nepieminēt kai-miņu tautas Viduseiropā un Austrumeiropā , kuras tolaik dzīvoja nebrīvē .
(trg)="s53.2"> De uitvoerende macht werd daarbij overgedragen aan de „ Hoge Autoriteit ” .
(src)="s52.3"> Brīvība ir pamats visām tām mūsu kopīgajām vērtībām , kuras arvien bijušas un ir Eiropas Parlamenta galvenais politiskais orientieris .
(trg)="s53.3"> Deze consulteerde de Gemeenschappelijke Vergadering van de EGKS , bestaande uit vertegenwoordigers van de parlementen van de lidstaten .
(src)="s53.1"> Kā šo apņemšanos īstenoja ?
(trg)="s54.3"> En hoewel zij er niet in slaagden hun doelstelling te verwezenlijken , toch brachten ze een hervormingsbeweging op gang .
(src)="s53.2"> Sešas dibinātājvalstis1 izveidoja iestādes , lai iedzīvinātu 1951. gada 18. aprīlī parakstīto vienošanos par Eiropas Ogļu un tērauda kopienu ( EOTK ) .
(trg)="s55.1"> Hoewel de doelstellingen van de grondleggers van de Europese Unie voor de huidige jonge generaties welhaast ontastbaar geworden zijn , doen we er goed aan deze even weer in herinnering te roepen .
(src)="s53.3"> Izpildvaru nodeva Augstās iestādes pārziņā .
(trg)="s55.2"> Ze hebben immers niets ingeboet aan actualiteit .
(src)="s53.4"> Šī iestāde sniedza konsultācijas EOTK
(trg)="s55.4"> „ Nooit meer ! ” luidde daarom hun motto .
(src)="s54.1"> Federālais kanclers Konrāds Adenauers , tolaik būdams Eiropas Savienības Padomes priekšsēdētājs , ātri izprata Eiropas Parlamenta attīstības iespējas .
(trg)="s56.1"> Deze vooruitziende blik en de wil om de Europese droom in vervulling te doen gaan , ontsproten aan de
(src)="s54.3"> Jūsu sanāksmei ir raksturīgi centieni droši doties uz priekšu — un tā ir viena no parlamentārā darba pazīmēm .
(trg)="s57.2"> Allereerst door het samenvoegen van de kool- en staalindustrieën van hun landen , of anders gezegd , door te leren de
(src)="s55.2"> Sešas dibinātājvalstis bija Beļģija , Francija , Itālija , Luksemburga , Nīderlande un Vācija .
(trg)="s58.2"> De zes oprichters waren België , Duitsland , Frankrijk , Italië , Luxemburg en Nederland .
(src)="s58.1"> sturīgais dinamisms ir neaizstājams . ”
(trg)="s61.1"> tot oprichting van de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie ( EURATOM ) .
(src)="s58.2"> Šī ievērojamā eiro-pieša teiktais līdz šim brīdim nav zaudējis aktualitāti .
(trg)="s61.3"> Ze kwam op 19 maart 1958 voor het eerst bijeen en had destijds slechts een adviserende functie .
(src)="s59.1"> nacionālo valstu delegācijas , vislielākajā mērā sekmēja eiropeiskā gara veidošanos , nacionālo atšķirību neskar-tas lietišķas diskusijas un meklējumus pēc kompro-misa , kurā vienlīdz ņemtu vērā valstu un visas Eiropas intereses .
(trg)="s62.1"> consolidatie van de vrede , de democratie en de herwonnen vrijheid alsook aan het streven naar welzijn voor de burgers in Europa .
(src)="s60.1"> Drīz kļuva skaidrs , ka EOTK iespējas ir pārāk ierobežo-tas , lai risinātu jaunā laikmeta izvirzītos uzdevumus .
(trg)="s62.2"> Daarbij mochten ook de volkeren van de buurlanden in Centraal- en Oost-Europa , die in onvrijheid leefden , niet worden vergeten .
(src)="s60.2"> Tāpēc 1957. gada 25. martā Romā sešas dibinātājvalstis parakstīja līgumus par Eiropas Ekonomikas kopienas ( EEK ) un Eiropas Atomenerģijas kopienas ( EAK jeb EURATOM ) dibināšanu .
(trg)="s62.3"> Vrijheid is het fundament waarop onze gemeenschappelijke waarden gebaseerd zijn en waarop het Europees Parlement steeds haar beleid op afstemt .
(src)="s60.3"> Kopsapulce kļuva par Eiropas Parlamentāro asambleju un vienlaikus par triju kopienu vienīgo asambleju .
(trg)="s63.1"> De eerste voorzitter van de Europese Parlementaire Vergadering was Robert Schuman .
(src)="s60.4"> Pirmā sanāksme notika 1958. gada 19. martā un sākotnēji asamblejai bija tikai padomde-vējas tiesības .
(trg)="s63.2"> In een toespraak onderstreepte hij de wil van het Europees Parlement om een cultuur van „ gemeenschappelijk denken ” te ontwikkelen , die hij als volgt omschreef : De vorming van fracties heeft de Gemeenschappelijke Vergadering in staat gesteld , al vóór haar eerste zittingen , een Europees saamhorigheidsgevoel te ontwikkelen dat boven de nationale belangen staat .
(src)="s61.1"> Šos procesus zīmīgi raksturojis Žoržs Spenals , kurš bija Parlamenta priekšsēdētājs no 1975. līdz 1977. gadam .
(trg)="s64.1"> Oud-bondskanselier Konrad Adenauer , die destijds Voorzitter was van de Raad van Ministers , onderkende snel welk ontwikkelingspotentieel het Europees Parlement bezat .
(src)="s61.2"> Eiropas integrācijas procesu viņš raksturoja šādi : “ Pastāv atziņa , ka vispirms jākalpo cilvēkiem , un tikai tad — savai dzimtenei , bet ir arī nostāja , ka kalpošana dzimtenei ir pārāka par kalpošanu cilvēkiem .
(trg)="s64.2"> Zo verklaarde hij op 12 september 1952 : Het Parlement wordt vooral gekenmerkt door een sterke dynamiek .
(src)="s61.3"> Pēc manām domām , kalpošana Eiropai apvieno abus minētos viedokļus , jo tā vienlaikus ir kalpošana cilvē-kam un tēvijai . ”
(trg)="s64.3"> Haar vergadering is moedig in haar streven naar de toekomst – en dat is karakteristiek voor parlementair werk .
(src)="s62.1"> Mūsu Parlamenta darbības centrā vienmēr bijuši centieni panākt šādu noturīgu līdzsvaru .
(trg)="s64.4"> Wij zijn van mening dat de dynamiek van het Parlement onmisbaar is .
(src)="s62.2"> Tas pirmām kārtām attiecas uz Eiropas vērtību aizsardzību3 un uz
(trg)="s64.5"> De woorden van deze grote Europeaan hebben tot op heden niets ingeboet aan actualiteit .
(src)="s63.1"> Eiropas Parlamentārās asamblejas pirmais priekšsēdētājs bija Robērs Šūmans .
(trg)="s65.1"> De fracties2 zijn de belangrijkste actoren binnen deze instelling alsook voor de ontwikkeling ervan .
(src)="s63.2"> Savā uzrunā viņš aplie-cināja Eiropas Parlamenta gribu veidot “ kopīgas domāšanas ” kultūru , ko viņš raksturoja šādi : “ Politisko grupu veidošanās likusi kopsapulcei jau pirms pirmās sēdes sākt veidot eiropeiskās kopības izjūtu , kura būtu pārāka par jebkādām nacionālajām interesēm . ” līdzsvara panākšanu starp iekšējo konsolidāciju un ārējo atbalstu .
(trg)="s65.2"> Het feit dat in de vergadering geen nationale delegaties vertegenwoordigd waren , droeg in grote mate bij aan het ontstaan van de Europese geest , aan een zakelijk debat , veraf van alle nationale verschillen en aan het streven naar compromissen als synthese van nationale en Europese belangen .
(src)="s64.1"> Jau 1958. gadā Parlaments apstiprināja , ka cīņai par cil-vēktiesībām ir universāls raksturs , un šādi lika pamatus
(trg)="s66.1"> Al spoedig bleek dat de mogelijkheden van de EGKS te beperkt waren om het hoofd te kunnen bieden aan de uitdagingen van de nieuwe tijd .
(src)="s65.1"> Politiskās grupas2 arvien bijušas svarīgākie iestādes un tās attīstības dalībnieki .
(src)="s65.2"> Tas , ka asambleju neveidoja
(trg)="s66.2"> Daarom ondertekenden de zes oprichters op 25 maart 1957 in Rome het Verdrag tot oprichting van de Europese Economische Gemeenschap ( EEG ) en het Verdrag
(src)="s71.1"> Šādi Parlaments solidarizējās arī ar tām Eiropas tautām , kurām bija jādzīvo diktatūras apstākļos .
(trg)="s70.2"> En om dezelfde reden keurde het Parlement de bouw van de Berlijnse Muur in augustus 1961 af .
(src)="s72.1"> Arī iekšpolitiski Parlaments aktīvi strādājis visdažādā-kajās jomās .
(trg)="s71.1"> Georges Spénale , van 1975 tot 1977 voorzitter van het Parlement , vatte deze ontwikkeling treend samen .
(src)="s72.2"> Te jāpiemin cīņa pret rasismu , ksenofo-biju un antisemītismu , cīņa pret terorismu , vienlaikus nodrošinot personīgās brīvības ievērošanu , kā arī cīņa par dzimumu vienlīdzību .
(trg)="s71.2"> Over de Europese integratie zei hij : Een gedachte zegt dat men zich eerst in dienst van de mensen moet stellen en pas daarna in dienst van het eigen land .
(src)="s72.4"> Pateicoties Eiropas Parlamenta neatlaidībai , šajās jomās daudz sa sniegts .
(trg)="s71.3"> Een andere gedachte zegt echter dat eerst het eigen land komt en dan de mensen .
(src)="s72.5"> Tā 2007. gada oktobrī Lisabonas līgumā izdevās iekļaut Pamattiesību hartu , kura nodrošina mūsu pilsoņu aizsardzību .
(trg)="s71.4"> Mijns inziens brengt het zich in dienst stellen van Europa beide gedachten samen , aangezien men zich hiermee zowel in dienst stelt van de mensen als van het eigen land .
(src)="s72.6"> Harta ir vienlīdz saistoša gan Eiropas iestādēm , gan visām dalībvalstīm , izņemot Lielbri-tāniju un Poliju .
(trg)="s72.1"> Ook steunde het Parlement de volken in Centraal- en Oost-Europa in hun strijd voor vrijheid en tijdens de dramatische gebeurtenissen in de Oostbloklanden tot aan de val van de Muur in 1989 .
(src)="s72.7"> 2007. gada 12. decembrī Strasbūrā šo hartu svinīgi pasludināja un kopīgi parakstīja Eiropas Parlamenta priekšsēdētājs , Eiropas Padomes priekšsēdētājs un Eiropas Komisijas priekšsēdētājs .
(trg)="s72.2"> Het Parlement schaarde zich ook achter de democratische bewegingen in Spanje , Portugal en Griekenland en gaf hen hoop .
(src)="s73.1"> Tāpat Parlaments atbalstīja Viduseiropas un Austrumeiropas tautas to brīvības cīņā un arī dramatiskajos notikumos , kas risinājās padomju ietekmes zonā līdz pat Berlīnes mūra krišanai 1989. gadā .
(trg)="s73.1"> Het streven naar een draagkrachtig compromis stond altijd centraal in het werk van het Parlement .
(src)="s73.2"> Parlaments arvien pilnībā bijis arī Spānijas , Portugāles un Grieķijas demokrātisko kustību pusē un palīdzējis tām uzturēt cerību .
(trg)="s73.2"> Dit gold en geldt met name ten aanzien van de verdediging van de Europese waarden3 en het evenwicht tussen interne consolidatie en externe steun .
(src)="s74.1"> Vēlme panākt līdzsvaru ir pamatā arī Eiropas Parlamenta centieniem paplašināt savas pilnvaras .
(trg)="s74.1"> Sinds 1988 reikt het Europees Parlement de Sacharovprijs voor vrijheid van denken uit .
(src)="s74.2"> Tas nav pašmērķis , bet līdzeklis , kā labāk strādāt iedzīvotāju labā .
(trg)="s74.2"> Alle winnaars van deze prijs , zoals Nelson Mandela , Alexander Dubček , Aung San Suu Kyi en Alexander Milinkewitsch , spraken hun grote waardering uit voor de steun van het Parlement voor hun vrijheidsstrijd .
(src)="s75.1"> Kopš 1988. gada Eiropas Parlaments pasniedz Saharova balvu par domas brīvību .
(trg)="s75.1"> Al in 1958 benadrukte het Parlement het universele karakter van de strijd voor de mensenrechten .
(src)="s75.2"> Visi balvas saņēmēji , piemēram , Nelsons Mandela , Aleksandrs Dubčeks , Aunga San Sū Kuai un Aleksandrs Milinkēvičs , allaž guvuši Parlamenta atbalstu savā cīņā par brīvību .
(trg)="s75.2"> Daarmee anticipeerde het toen al op de toekomstige politieke koers van de Unie , gaf hieraan belangrijke impulsen en verliet voor het eerst het puur economische kader van de toenmalige Gemeenschappen .
(src)="s76.1"> Līdzīgi kā cilvēktiesību jomā , arī šajā gadījumā Eiropas Parlaments laikus paredzēja notikumu attīstību un tiecās panākt līdzsvaru starp nacionālo un eiropeisko redzējumu .
(trg)="s76.1"> Het Europees Parlement riep ook jarenlang en telkens weer op tot het opnemen van een mensenrechtenclausule in alle samenwerkingsovereenkomsten van de Europese Gemeenschap , en zijn opvolger de Europese Unie , met derde landen .
(src)="s77.1"> Tieši Eiropas Parlaments daudzu gadu garumā allaž pieprasījis iekļaut cilvēktiesību klauzulu ikvienā sadarbības nolīgumā , ko Eiropas Kopiena vai vēlāk Eiropas Savienība slēdza ar trešām valstīm .
(trg)="s77.1"> In deze zin verklaarde het Parlement zich ook solidair met de volken in Europa die onder het juk van een
(src)="s81.1"> Pašlaik Eiropas Parlaments rūpējas , lai Eiropas Savienības budžets4tiktu veidots tā , lai būtu iespējams
(trg)="s82.1"> Net zoals bij de mensenrechten liep het Parlement ook op dit punt vooruit op toekomstige ontwikkelingen en maakte zich sterk voor de synthese van nationale en Europese visies .
(src)="s82.1"> Attiecībā uz budžetu Parlaments pakāpeniski spējis paplašināt savas pilnvaras .
(trg)="s83.1"> Op begrotingsgebied kon het Parlement zijn bevoegdheden stap voor stap verruimen .
(src)="s82.2"> Jau 1958. gadā tas vērsa uzmanību uz “ demokrātijas decītu ” šajā jomā , jo lēmumus par Eiropas budžetu pieņēma dalībvalstis , neiesaistot valstu parlamentus .
(trg)="s83.2"> Al in 1958 maakte het Parlement op dit punt gewag van een “ democratisch tekort ” , aangezien de lidstaten de Europese begroting vaststelden zonder de nationale parlementen erbij te betrekken .
(src)="s83.1"> risināt aktuālos uzdevumus .
(src)="s83.2"> Vides aizsardzība un jo īpaši cīņa pret klimata pārmaiņām , jauno tehno-loģiju attīstība un ieguldījums , lai nodrošinātu plašu piekļuvi zināšanām , ļauj Eiropas Savienībai pildīt savas starptautiskās saistības .
(trg)="s84.1"> de strijd tegen racisme , vreemdelingenhaat en anti semitisme , de strijd tegen het terrorisme met inachtneming van de persoonlijke vrijheden , en de strijd voor de gelijke behandeling van mannen en vrouwen .
(src)="s84.1"> Budžeta pilnvaras Eiropas Parlaments izmantojis arī kā sviru , lai dažādos līgumos arvien no jauna paplašinātu savas likumdevēja tiesības.5
(trg)="s84.2"> Al deze inspanningen hadden tot doel de grondrechten te beschermen en te versterken .
(src)="s85.2"> Kopš tā laika Parlaments negrozāmi turējies pie principa , ka Savienībai jābūt pietiekamiem līdzekļiem , lai īstenotu savus mērķus .
(trg)="s84.3"> Onder druk van het Europees Parlement werd veel bereikt op deze gebieden .
(src)="s85.3"> Lai to panāktu , Parlaments izmantojis visas iespējas , piemēram , 1980. gadā tas pirmo reizi noraidīja Kopienas budžetu .
(trg)="s84.4"> Zo werd in het Verdrag van Lissabon in oktober 2007 een handvest van de grondrechten verankerd ter bescherming van onze burgers .
(src)="s86.1"> Vēl 1958. gadā Parlaments bija tikai padomdevēja asambleja , bet līdz ar Lisabonas līguma stāšanos spēkā tas kļūst par Padomei līdzvērtīgu likumdevēju gandrīz pilnīgi visās jomās .
(trg)="s84.5"> Dit handvest , dat bindend is voor zowel de Europese instellingen als de lidstaten , met uitzondering van Groot-Brittannië en Polen , werd op 12 december 2007 in Straatsburg afgekondigd door de voorzitters van het Europees parlement , de Europese Commissie en de Raad van Ministers en ondertekend .
(src)="s89.1"> Sākotnēji no budžeta galvenokārt finansēja kopējo lauksaimniecības politiku .
(trg)="s85.1"> Na een lange en hevige strijd werd het Europees Parlement halverwege de jaren zeventig begrotings autoriteit , naast de Raad van Ministers .
(src)="s89.2"> Tādējādi bija jānodro-šina Eiropas Kopienu lauksaimniecības patstāvība un neatkarība .
(trg)="s85.2"> Onverstoorbaar houdt het Parlement vast aan het grondbeginsel dat de Europese Unie moet beschikken over voldoende middelen om haar doel stellingen te kunnen verwezenlijken .
(src)="s89.3"> Taču Eiropas Parlaments pakāpeniski sāka pieprasīt , lai līdzekļi tiktu izmantoti arī citiem mērķiem dažādās valstīs un reģionos , balstoties uz solidaritātes principu .
(trg)="s85.3"> Om dit te bereiken heeft het Parlement alle staande mogelijkheden die ter beschikking stonden , benut en in 1980 voor het eerst in zijn geschiedenis zijn goedkeuring onthouden aan een EU-begroting .
(src)="s89.4"> Šo principu Parlaments aizstāvēja arī sarunās ar desmit dalībvalstīm , kuras pievienojās Eiropas Savienībai 2004. gada maijā .
(trg)="s86.1"> Het bemiddelen en streven naar compromissen blijkt ook uit de wijze waarop het Europees Parlement zich sterk maakt voor de verruiming van zijn bevoegdheden .
(src)="s89.5"> Eiropas Savienībai bija jābūt pietiekamiem līdzekļiem , lai paplašināšanos varētu īstenot sekmīgi .
(trg)="s86.2"> Deze zijn echter geen doel op zich , maar dienen in dienst te staan van het welzijn van de burgers .
(src)="s93.1"> Eiropas Parlaments šo svarīgo ieguldījumu varēja sniegt tāpēc , ka Parlaments paplašināšanos progno-zēja un bija tai sagatavojies .
(trg)="s90.1"> Het Europees Parlement heeft zijn begrotingsbevoegdheden gebruikt om zijn wetgevende bevoegdheden gaandeweg te verruimen in de diverse achtereenvolgende verdragen .
(src)="s93.2"> Tāpēc ar pilnām tiesībām varam lepoties ar paveikto .
(trg)="s91.1"> Terwijl het Parlement in 1958 slechts een adviserende functie bezat , wordt het door de inwerkingtreding van het Verdrag van Lissabon gelijkwaardige wetgever naast de Raad in bijna de gehele wetgeving .
(src)="s94.1"> minēt tikai dažus , kam ir lielākā simboliskā nozīme .
(trg)="s92.1"> en onafhankelijkheid van de Europese landbouw worden gewaarborgd .
(src)="s94.2"> Šādi lēmumi ir , piemēram , tarifu samazināšana par ienākošajiem un izejošajiem mobilo telefonu zva-niem ārzemēs , “ melnā saraksta ” izveide par lidsa-biedrībām , kuras neievēro drošības prasības un tāpēc nedrīkst ielidot ES gaisa telpā , vai arī aizliegums izmantot kancerogēnas vielas rotaļlietu ražošanā .
(trg)="s92.2"> Gaandeweg maakte het Europees Parlement zich sterk voor het verdelen van de middelen over andere sectoren in de lidstaten en regio ’ s , op basis van het solidariteitsbeginsel . Dit beginsel werd ook door het Parlement verdedigd in de onderhandelingen met de tien lidstaten die in mei 2004 toetraden tot de Europese Unie .
(src)="s96.1"> Pēc Berlīnes mūra krišanas Eiropas Parlaments jau 1991. gadā ielūdza Bundestāga ieceltos novērotājus no jaunajām federālajām zemēm , lai sekmētu bijušās VDR iedzīvotāju integrāciju ES .
(trg)="s92.4"> De Europese Unie moest worden voorzien van de middelen die nodig werden geacht om de uit breiding met succes te kunnen verwezenlijken .
(src)="s96.3"> Process izrādījās ļoti veiksmīgs , jo tā viņi iespējami drīz varēja iepazīties ar darbu mūsu iestādē un Eiropas Savienībā kopumā .
(trg)="s92.5"> Zonder financiële solidariteit is een succesvolle ontwikkeling niet mogelijk en kunnen de bestaande verschillen niet worden opgeheven .
(src)="s97.1"> Tas jo īpaši pierādījās divos ļoti svarīgos gadījumos — lemjot par Pakalpojumu direktīvu6 un Ķimikāliju regulu ( REACH ) 7 .
(trg)="s93.1"> Tegenwoordig ziet het Parlement erop toe dat de begroting van de Unie4 een zodanige omvang heeft
(src)="s98.1"> Kompromiss bija iespējams tāpēc , ka valstu un politiskās atšķirības tika pārvarētas Eiropas kopējo interešu vārdā .
(trg)="s94.1"> Het Europees Parlement gebruikt zijn bevoegdheden op wetgevend vlak om het alledaagse leven van de burgers te vergemakkelijken .
(src)="s100.1"> Labo pieredzi likām lietā vēl divas reizes .
(trg)="s95.1"> dat de actuele uitdagingen genancierd kunnen worden .
(src)="s100.2"> Vispirms , sagatavojot desmit jaunu dalībvalstu pievienošanos , laikā no 2003. gada maija līdz paplašināšanās brīdim 2004. gada 1. maijā Eiropas Parlamentā strādāja novērotāji no šīm desmit valstīm , bet pēc tam , no 2005. gada septembra līdz 2006. gada decembrim , novērotāji no Bulgārijas un Rumānijas , gatavojoties savu valstu dalībai ES .
(trg)="s95.2"> De bescherming van natuur en milieu en in het bijzonder de strijd tegen de klimaatverandering , de ontwikkeling van nieuwe technologieën en de bevordering van een brede toegang tot kennis stellen de EU in staat haar internationale verplichtingen na te komen .
(src)="s100.3"> Visi novērotāji bija attiecīgo valstu parlamentu deputāti .
(trg)="s96.1"> Voor wat betreft de wetgeving bevindt de EU zich na de uitbreiding van 2004 in een geheel nieuwe situatie .
(src)="s100.4"> Viņus iesaistīja politiskajās grupās un iepazīstināja ar Parlamenta darbu .
(trg)="s96.2"> Het wordt steeds moeilijker om compromis-
(src)="s101.2"> Stingrāka ķīmisko vielu kontrole attiecībā uz iespējamo kaitējumu cilvēka veselībai .
(trg)="s97.2"> In 2008 beloopt de Gemeenschapsbegroting 129 miljard euro , wat overeenkomt met 1,03 % van het bruto nationaal inkomen van de Unie .
(src)="s105.1"> paraksta tiesību aktus , kuri pieņemti atbilstīgi koplēmuma procedūrai , kā arī paraksta Eiropas Savienības budžetu .
(trg)="s101.1"> Dit was voornamelijk het geval bij twee belangrijke projecten , de zogeheten dienstenrichtlijn5en de Verordening chemische stoen ( „ REACH ” ) 6 .
(src)="s105.2"> Ārējo attiecību jomā Parlamenta priekšsēdētājs ociālo vizīšu laikā pauž Parlamenta viedokli saviem sarunu partneriem .
(trg)="s101.2"> Hier nieuwe deelstaten uit teneinde de integratie van de burgers uit de voormalige DDR in de EU te stimuleren .