# it/NA5904548/NA5904548.xml.gz
# uk/NA5904548/NA5904548.xml.gz


(src)="s4.1"> Una protagonista della scena mondiale
(trg)="s3.1"> Світовий гравець

(src)="s5.1"> Le relazioni esterne dell’ Unione europea
(trg)="s4.1"> Зовнішні зв`язки Європейського Союзу

(src)="s19.1"> Una protagonista della scena mondiale
(trg)="s7.1"> Глобальна роль ЄС

(src)="s27.1"> Politica estera e di sicurezza comune
(trg)="s11.1"> Спільна зовнішня та безпекова політика

(src)="s29.1"> Vantaggi commerciali per tutti
(trg)="s13.1"> Торговельні вигоди для всіх

(src)="s33.1"> Aiuti umanitari
(trg)="s16.1"> Гуманітарна допомога

(src)="s35.1"> I nostri partner nel mondo
(trg)="s18.1"> Наші партнери в світі

(src)="s40.1"> Il ruolo internazionale dell’ Unione europea
(trg)="s21.1"> Глобальна роль ЄС

(src)="s41.1"> L’ Unione europea è una protagonistadella scena mondiale .
(trg)="s22.1"> Європейський Союз є світовимгравцем .

(src)="s42.1"> Con una popolazione di 450 milioni diabitanti — più degli Stati Uniti e della Russia messi insieme — è la primapotenza commerciale del mondo egenera un quarto della ricchezza totale . Offre ai paesi poveri più aiuti di qualsiasi altro donatore .
(trg)="s23.1"> Його населення складає 450мільйонів – більше , ніж населення США та Росії разом узяте .
(trg)="s23.2"> ЄС є найбільшим торговельним партнером в світі тавиробляє чверть світовогобагатства .

(src)="s42.2"> La sua valuta , l’ euro , è seconda soltanto al dollaro suimercati finanziari internazionali .
(trg)="s23.3"> Він надає більшедопомоги бідним країнам , ніжбудь-який інший донор .

(src)="s43.2"> Ma con la sua espansione e l’ acquisizione di nuove responsabilità , l’ Unione ha dovuto definire isuoi rapporti con il resto del mondo . Proprio come si sta adoperando per eliminare le barriere commerciali , sviluppare le regioni più povere e promuovereuna collaborazione pacifica all’ internodei suoi confini , così l’ Unione collaboracon altri paesi e organizzazioni internazionali per portare a tutti i beneficidell’ apertura dei mercati , della crescitaeconomica e della stabilità in unmondo sempre più interdipendente .
(trg)="s24.2"> Першочерговим завданням утворення , заснованогопісля Другої світової війни , було зближення держав та народівЄвропи .
(trg)="s24.3"> Але із розширеннямсамого Союзу та сфери йогодіяльності постало завданнявизначення його відносин іззовнішнім світом .

(src)="s43.3"> Altempo stesso , l’ UE provvede a difendere i suoi legittimi interessi economicie commerciali in ambito internazionale .
(trg)="s24.5"> В той жечас ЄС відстоює свої законніекономічні та комерційні інтереси на міжнародній арені .

(src)="s46.1"> L’ Unione europea collaboracon altri paesi ed organizzazioni internazionali , come le Nazioni Unite , perdiffondere pace e prosperità
(trg)="s28.1"> Європейський Союзспівпрацює з іншимидержавами таміжнародним органами , як ООН , для поширеннямиру та процвітання .

(src)="s49.1"> Unaprotagonistadellascena mondiale
(trg)="s31.1"> Світовий гравець

(src)="s50.1"> Attualmente l’ Unione europea è chiamata ad affrontare l’ importante sfidadi diffondere la pace e la sicurezza al dilà delle sue frontiere .
(trg)="s32.1"> Головним викликом наразі єпоширення миру та безпеки замежами кордонів Європейського Союзу .

(src)="s50.2"> A tal fine , l’ UE stadefinendo una politica estera e di sicurezza comune per poter promuovere lastabilità , la cooperazione e la comprensione reciproca a livello mondiale .
(trg)="s32.2"> Для відповіді на цейвиклик ЄС розробляє спільнузовнішню та безпекову політикуу такий спосіб , щоб він міг діятияк сила , що стоїть на вартістабільності , співробітництва тапорозуміння в ширшому світі .

(src)="s51.1"> costante sostegno economico all’ Autorità palestinese e partecipa con unmiliardo di euro alla ricostruzione dell’ Afghanistan .
(trg)="s33.1"> сок у відбудову Афганістанускладає близько одного мільярда євро .

(src)="s51.2"> Nei Balcani occidentalie in Africa centrale l’ UE ha avviato nel2003 le sue prime missioni nel quadrodella nuova politica europea di difesae sicurezza , e altri interventi seguirannoin futuro .
(src)="s51.3"> Promuovendo la sicurezza ela stabilità in ambito mondiale , l’ UEconcorre peraltro a rendere più sicura lavita all’ interno dei suoi confini .
(trg)="s33.2"> В рамках нової європейської політики в галузібезпеки та оборони в 2003 р.було започатковано перші місіїЄС на Західних Балканах та вЦентральній Африці ; передбачається зростання їх кількості.Сприяння безпеці та стабільності за межами власних кордонів спрямоване на забезпечення безпечнішого життявсередині ЄС .

(src)="s52.1"> Per oltre 40 anni la guerra fredda hadiviso gran parte del mondo in dueblocchi contrapposti .
(src)="s52.2"> La sua fine haprodotto un ordine mondiale più complesso e fragile , che richiede un maggiore impegno da parte dell’ UE nellaprevenzione dei conflitti , nel mantenimento della pace e nella lotta al terrorismo .
(trg)="s34.1"> В решті решт , ЄвропейськийСоюз є демонстрацією того , якефективно держави можутьоб 'єднати економічні та політичні ресурси заради спільнихінтересів .

(src)="s52.3"> L’ Unione europea contribuisce afinanziare l’ amministrazione civile delle Nazioni Unite in Kosovo , fornisce un
(trg)="s34.2"> Він слугує моделлюміждержавного інтеграційногоутворення для інших регіонівсвіту .

(src)="s53.1"> Infine , l’ Unione europea è un esempiodi come diversi paesi possano validamente mettere insieme risorse economiche e politiche nell’ interessecomune .
(src)="s53.2"> Essa serve da modello per l’ integrazione di più paesi in altre regionidel mondo .
(trg)="s35.2"> ЄС допомагає уфінансуванні цивільної адміністрації ООН в Косово , надаєфінансову підтримку Палестинській Автономії , його вне-

(src)="s54.1"> Aiuti pubblici allo sviluppo , 2002 , dai paesi OCSE
(trg)="s36.1"> Офіційна допомога у розвитку від країнчленів Організаціїекономічного співробітництва та розвитку ( ОЕСР ) , 2002 р .

(src)="s57.1"> 10 %Altri donatori
(trg)="s39.1"> 10 % - інші донори

(src)="s62.1"> Le relazioni esterne dell’ UE europea partecipa attivamente alladeterminazione delle norme che regolano il sistema multilaterale del commercio globale .
(trg)="s45.1"> По-друге , ЄС підписує власнідвосторонні торговельні угоди зкраїнами та регіонами .

(src)="s62.2"> In secondo luogo , l’ UEnegozia i propri accordi commercialibilaterali con singoli Stati e raggruppamenti di paesi a livello regionale .
(trg)="s46.1"> Допомога у розвитку та співробітництво , що спочатку зосе-

(src)="s63.1"> Da quando ha visto la luce , negli anni Cinquanta , l’ Unione europea ha cercato di sviluppare relazioni con il restodel mondo attraverso la politica commerciale comune , l’ assistenza allo sviluppo e accordi formali sugli scambi esulla cooperazione con singoli paesi ogruppi regionali .
(trg)="s47.1"> ЄС зобов ’ язався сприятикраїнам , щорозвиваються , взбільшенні їхньогоекспорту .

(src)="s64.1"> L’ UE è impegnata ad aiutarei paesi in via di sviluppo adincrementare le esportazioni
(trg)="s48.1"> З початку свого заснування у1950-х рр .

(src)="s65.1"> Negli anni Settanta l’ UE ha iniziato afornire aiuti umanitari alle popolazionibisognose di tutto il mondo .
(trg)="s49.1"> ЄС розпочав надавати гуманітарну допомогу тим , хто їїпотребує , в 1970-х рр .

(src)="s65.2"> Dal 1993 , con il trattato di Maastricht , ha avviatouna politica estera e di sicurezzacomune ( PESC ) che le consente diintraprendere azioni comuni laddovegli interessi dell’ Unione nel suo insiemesono in pericolo .
(trg)="s49.2"> Згідно зМаастрихтським договором , починаючи з 1993 р .
(trg)="s49.3"> ЄС впроваджує спільну зовнішню табезпекову політику ( CFSP ) , щоб була можливість вдаватися до спільних дій у разі , якщоінтереси Союзу , в цілому , опиняться під загрозою .

(src)="s65.3"> La difesa sta diventando un aspetto importante della PESC , essendo l’ UE impegnata a promuovere e mantenere la stabilità nelmondo .
(trg)="s49.4"> Оборонаперетворюється на важливийаспект CFSPз огляду на прагнення ЄС поширювати та підтримувати стабільність у світі .

(src)="s65.4"> Nell’ affrontare i problemi delterrorismo , della criminalità internazionale , del traffico di droga , dell’ immigrazione clandestina e questioni globali , come l’ ambiente , l’ Unione siavvale anche della collaborazione dialtri paesi e organizzazioni internazionali .
(trg)="s49.5"> Усвоїй боротьбі з терором , міжнародною злочинністю , незаконним обігом наркотиків , нелегальною міграцією та у питаннівирішення глобальних проблем , таких як проблеми навколишнього середовища , ЄСтісно співпрацює з іншимидержавами та міжнароднимиорганізаціями .

(src)="s66.1"> La politica commerciale comune dell’ UE opera a due livelli .
(trg)="s55.1"> Спільна торговельна політикаЄвропейського Союзу функціонує на двох рівнях .

(src)="s70.2"> Forniscono anche un quadroper il dialogo politico e contengonouna clausola che consente all’ Unionedi sospendere o annullare gli scambi ogli aiuti se il paese partner viola i dirittiumani .
(src)="s70.3"> Inoltre , nel 2003 l’ UE ha decisodi inserire in tutti i nuovi accordi unaclausola in cui la controparte si impegna a non favorire la proliferazionedelle armi di distruzione di massa .
(trg)="s60.1"> Світовий гравець політичного діалогу та містятьумову , яка надає можливістьЄС призупиняти чи скасовуватиторговельні угоди або допомогуу разі , якщо країна-партнерпорушуватиме права людини.Крім того , в 2003 р .

(src)="s71.1"> L’ assistenza e la cooperazione allo sviluppo , in origine concentrate in Africa , sono state estese nella metà degli anni Settanta all’ Asia , all’ America latina e aipaesi del Mediterraneo meridionale edorientale .
(src)="s71.2"> L’ obiettivo fondamentaleresta sempre quello di favorire una crescita e uno sviluppo sostenibili neipaesi destinatari , in modo che possanodisporre delle risorse necessarie percombattere e vincere la povertà .
(trg)="s61.1"> реджувались на країнах Африки , у середині 1970-х рр. булипоширені на Азію , ЛатинськуАмерику та країни Південногота Східного Середземномор 'я.Основною метою є постійнапідтримка стабільного зростання та розвитку в країнах-пар-тнерах для того , щоб вони малиресурси для боротьби із бідністю .

(src)="s71.3"> L’ Unione ha tutto l’ interesse a sostenere ipropri partner , incoraggiandoli nel lorocammino di sviluppo e prosperità .
(trg)="s61.2"> ЄС максимально зацікавлений у підтримці своїх партнерів та заохоченні їх бутиуспішними та процвітаючими .

(src)="s72.1"> Non solo scambi e aiuti
(trg)="s62.1"> Більше ніж торгівля та допомога

(src)="s73.1"> Gli accordi conclusi dall’ UE con i partner di tutto il mondo non riguardanosoltanto il commercio e la tradizionaleassistenza finanziaria e tecnica , maanche le riforme , specie in campo economico , il sostegno alle infrastrutturee programmi in materia di salute e
(trg)="s63.1"> Угоди ЄС з його партнерами усвіті стосуються не тільки торговельної та традиційної фінансової й технічної допомоги , атакож передбачають допомогуекономічним та іншим реформам у формі програм розвиткуінфраструктури , в сфері світита охорони здоров ’ я тощо .
(trg)="s63.2"> Вонитакож забезпечують основу для

(src)="s74.1"> L’ UE deve accertare che i diversi aspettidelle sue politiche esterne siano coerenti e producano un messaggio complessivamente chiaro .
(trg)="s64.1"> ЄС має бути впевненим , щорізні аспекти зовнішньої політики узгоджуються між собоюта носять чіткий всеохоплюючий характер .

(src)="s74.2"> A tal fine , nel1999 ha nominato un Alto rappresentante per la politica estera e di sicurezza comune .
(trg)="s64.2"> З цією метою у1999 р. було призначено Високого представника з питаньзовнішньої та безпекової політики ЄС .

(src)="s74.3"> Nel giugno 2004 i leader europei si sono espressisostanzialmente a favore della creazione della figura di « ministro degli Esteri dell’ Unione europea » .
(trg)="s64.3"> В червні 2004 р. лідериЄС висловили принципову згоду на утворення посади міністра закордонних справ ЄС .

(src)="s74.4"> Si tratta diuna delle novità previste dal trattatocostituzionale dell’ UE .
(trg)="s64.4"> Цеє одним з тих нововведень , якібули внесені до Конституційного договору ЄС .

(src)="s77.1"> Promozione dei diritti umani
(trg)="s67.1"> Сприяння захисту прав людини

(src)="s78.1"> L’ Unione europea promuove il rispetto dei diritti umani sia al suo interno che a livello internazionale , concentrando l’ attenzione sui diritti civili , politici , economici , sociali e culturali .
(trg)="s68.2"> Вінзосереджується на громадянських , політичних , економічних , соціальних такультурних правах .

(src)="s78.2"> Cerca inoltre di promuovere i diritti delle donne e dei bambini , nonché quelli delle minoranze e degli sfollati .
(trg)="s68.3"> ЄС також прагне просувати права жінок та дітей , права меншинта переміщених осіб .

(src)="s79.1"> I diritti umani figurano negli accordi sugli scambi e sulla cooperazione conclusi dall’ UE con i suoi partner e sono un requisito indispensabile per i paesi che desiderano aderire all’ Unione .
(trg)="s69.2"> В останні роки ЄС проводить діалог щодо дотриманняправ людини з такими країнами , як Китай та Іран .

(src)="s79.2"> Negli ultimi annil’ UE ha portato avanti un dialogo sui diritti umani con Stati come la Cina e l’ Iran e ha imposto sanzioniper violazione dei diritti umani a numerosi paesi , tra cui la Serbia , il Myanmar ( ex Birmania ) e lo Zimbabwe .
(trg)="s69.3"> ЄС впровадив санкції запорушення прав людини проти кількох країн , включаючи Сербію , Бірму / Мьянму таЗімбабве .

(src)="s80.1"> L’ Unione europea contribuisce anche al finanziamento di diverse attività a tutela dei diritti umani , comel’ Iniziativa europea per la democrazia e i diritti dell’ uomo , che ogni anno eroga circa 100 milioni di europer :
(trg)="s70.1"> ЄС також допомагає у фінансуванні ряду заходів , спрямованих на захист правлюдини , таких як Європейська ініціатива за демократію та права людини , якавитрачає близько 100 мільйонів євро на : • зміцнення демократії , добре управління та верховенство права ; • підтримку скасування смертної кари у світі ; • боротьбу з катуванням і безкарністю , підтримку міжнародних трибуналів та кримінальних судів ; • боротьбу проти расизму , ксенофобії та дискримінації меншин та людей з вродженими вадами .

(src)="s81.1">• rafforzare la democrazia , il buon governo e lo Stato di diritto ;• sostenere l’ abolizione della pena di morte nel mondo ;• combattere la tortura e l’ impunità , nonché sostenere tribunali internazionali e penali ;• combattere il razzismo , la xenofobia e la discriminazione nei confronti di minoranze e popolazioniindigene .
(trg)="s71.1"> Крім цього , ЄС пропонує введення нижчих тарифів на імпорт з країн , якідотримуються основних умов та стандартів праці , передбачених Міжнародноюорганізацією праці .

(src)="s84.1"> I diritti umani riguardano tutti noi
(trg)="s74.1"> Права людини — для всіх .

(src)="s87.1"> Unaprotagonistadellascena mondiale
(trg)="s77.1"> Світовий гравець

(src)="s89.1"> L’ idea che un’ Europa forte debba intervenire sulla scena mondiale in modounitario ha incoraggiato gli Stati membri a collaborare per conseguire unapproccio coerente alla politica estera . Nel corso degli anni i passi avanti sonostati lenti , ma costanti .
(trg)="s79.1"> Ідея , що сильна Європа повинна діяти на міжнародній ареніяк єдине ціле , заохочувалакраїни-члени працювати спільно для досягнення послідовного підходу до зовнішньоїполітики .
(trg)="s79.2"> Просування у цьомунапрямку впродовж років булоповільним , але стабільним .

(src)="s90.1"> Negli ultimi 15 anni l’ Unione ha intensificato gli sforzi per svolgere internazionalmente nel campo della politica edella sicurezza un ruolo più consonoalla sua potenza economica .
(trg)="s80.1"> щоб роль , яку він відіграє усфері політики та безпеки , відповідала його економічномустатусу .

(src)="s90.2"> I conflittiscoppiati in Europa dopo il crollo delmuro di Berlino nel 1989 hanno convinto i leader europei della necessità disvolgere un’ efficace azione comune . Più recentemente , la lotta al terrorismointernazionale ha rafforzato tale convinzione .
(trg)="s80.2"> Конфлікти , що спалахнули в Європі після падінняБерлінського муру у 1989 р . , переконали лідерів ЄС у необхідності ефективних спільнихдій .

(src)="s92.1"> Il primo è stato un ambizioso , mainfruttuoso tentativo , compiuto all’ inizio degli anni Cinquanta , di creare una Comunità europea di difesa tra i seipaesi fondatori dell’ Unione .
(trg)="s82.1"> Першим кроком була амбіційна , але невдала спроба шестидержав-засновниць Європейського Союзу на початку 1950-хроків створити Європейськеоборонне співтовариство .

(src)="s92.2"> Vi ha fattoseguito la cosiddetta « cooperazionepolitica europea » , varata nel 1970 percercare di coordinare le posizioni degli Stati membri sulle questioni di politicaestera del momento .
(trg)="s82.3"> Країни ЄСвиступали із спільними заявамиз усіх можливих питань .

(src)="s92.3"> I paesi europeihanno rilasciato in diverse occasionidichiarazioni comuni , ma su temi particolarmente delicati non è stato possibile raggiungere la necessaria unanimità .
(trg)="s82.4"> Але зособливо дражливих питань незавжди було можливо досягтиодностайного рішення .

(src)="s93.1"> Il principio di una politica estera e disicurezza comune ( PESC ) è stato sancito nel 1992 dal trattato di Maastricht .
(trg)="s83.1"> Головну ідею Спільної зовнішньої та безпекової політики ( CFSP ) було сформульовано у1992 р. в Маастрихтському договорі .

(src)="s93.2"> Soltanto alcuni mesi più tardiscoppiava la guerra nell’ ex Iugoslavia . L’ Unione europea ha cercato invano dimediare per una soluzione politicadella crisi .
(trg)="s83.3"> ЄС безуспішнонамагався в якості посередниказапропонувати політичне врегулювання кризи .

(src)="s93.3"> Non disponendo l’ UE dieffettivi militari propri , i suoi Stati mem-
(trg)="s84.1"> Протягом останніх 15 роківСоюз інтенсифікував зусилля ,

(src)="s95.1"> Nel dicembre 1997 a Ottawa , capitale del Canada , 122 nazioni hanno firmato il trattato di messa al bandodelle mine antiuomo ( Mine Ban Treaty ) , che vieta l’ uso , la produzione , il trasferimento e lo stoccaggio di mine terrestri antiuomo .
(trg)="s86.1"> У грудні 1997 р. у столиці Канади м .
(trg)="s86.2"> Оттава 122 держави підписали Договір прозаборону протипіхотних мін , який забороняє використання , виробництво , передачу та накопичення протипіхотних мін .

(src)="s95.2"> Il testo è diventato vincolante il 1o marzo 1999.
(trg)="s86.3"> Договір набув чинності 1 березня1999 р .

(src)="s96.1"> Le iniziative internazionali in questo campo contribuiscono a promuovere la pace e la stabilità a livellomondiale e tentano di ridurre le sofferenze nelle regioni colpite .
(trg)="s87.1"> Міжнародні заходи проти використання мін допомагають поширювати мир тастабільність у світі , а також зменшують людські страждання у регіонах , ураженихмінами .

(src)="s96.2"> Esse continuano ad essere una priorità assoluta dell’ Unione europea , che soltanto nel biennio 2000-2002 ha destinato a tale causa un importo paria 40 milioni di euro .
(trg)="s87.2"> Це питання залишається пріоритетним для Європейського Союзу , внесокякого у цю боротьбу склав 40 млн. євро лише протягом 2000-2002 рр .

(src)="s100.1"> Gli insegnamenti tratti da questa esperienza non sono andati persi .
(trg)="s90.1"> З цього досвіду були зробленівідповідні висновки .

(src)="s100.2"> Alla lucedella guerra nei Balcani e dei conflittiafricani degli anni Novanta , l’ UE hacreato una politica europea di sicurezzae di difesa ( PESD ) nel quadro generaledella PESC .
(trg)="s90.2"> В світлібалканських війн та конфліктівв Африці в 1990-х рр. в рамкахCFSP ЄС було започаткованоЄвропейську політику в галузібезпеки та оборони ( ESDP ) .

(src)="s101.1"> La PESD consente l’ invio di forze militari e di polizia in aree di crisi per svolgere operazioni umanitarie , di mantenimento della pace , di gestione delleemergenze e persino di pacificazione . Le operazioni militari vengono condotte da una forza di reazione rapidadell’ Unione , distinta dalla NATO , macon accesso alle risorse di quest’ ultima .
(trg)="s91.2"> Військові операціїпроводяться силами швидкогореагування ЄС , які є відокремленими від НАТО , але маютьдоступ до ресурсів Альянсу .

(src)="s103.1"> Le prime missioni condotte nell’ ambitodella PESD hanno avuto luogo nell’ ex Iugoslavia , teatro delle precedenti frustrazioni dell’ UE .
(trg)="s96.1"> Тепер ЄС має можливість розгортати контингентивійськових миротворців .

(src)="s104.1"> L’ UE ha ora la capacitàdi dispiegare forze militari per operazioni di mantenimento dellapace confronti della PESC , gli Stati membri avolte stentano a modificare la loro politica nazionale in nome della solidarietàeuropea .
(trg)="s97.1"> Перші місії в рамках ESDPбулинаправлені до колишньої Югославії , де в минулому ЄС зазнав поразки .

(src)="s104.2"> Quanto difficoltoso possaessere è emerso nella primavera del2003 , quando gli Stati membri si sonoprofondamente divisi sull’ opportunitàche il Consiglio di sicurezza dell’ ONUautorizzasse la guerra contro l’ Iraq promossa dagli Stati Uniti .
(trg)="s97.2"> Поліцейська місіяЄС замінила оперативну групуофіцерів поліції ООН в Боснії таГерцеговині у січні 2003 р . , аполіцейські підрозділи ЄС замінили підрозділи НАТО в колишній Югославській РеспубліціМакедонії через три місяці потому .

(src)="s105.1"> Nel corso degli anni sono stati compiutidiversi tentativi per snellire il processodecisionale della PESC .
(trg)="s98.1"> Протягом років були зробленіспроби спрощення системиприйняття рішень в рамкахCFSР .

(src)="s105.2"> Tuttavia le decisioni fondamentali richiedono ancoraun voto unanime degli Stati membri , già difficile da conseguire nell’ Unionea 15 e ora ancora più arduo con 25paesi .
(src)="s105.3"> Nonostante il loro impegno nei
(trg)="s98.2"> Але ключові рішення ісьогодні повинні прийматисяодноголосно , що було важкодосягти з-поміж 15 країн-членіві ускладнюватиметься із розширенням до 27 .

(src)="s109.1"> Nel dicembre 1993 , in occasione di unvertice europeo , i leader dell’ UE hannoadottato una strategia europea per lasicurezza , la quale riconosce che i cittadini europei e di altre parti delmondo sono confrontati a potenziali minacce derivanti dal terrorismo , dalladiffusione delle armi di distruzione dimassa e dall’ immigrazione clandestina . Ogni tipo di minaccia richiede unarisposta adeguata , spesso basata sullacooperazione internazionale .
(trg)="s102.2"> Глибокий розкол між країнами-члена-ми ЄС весною 2003 р. з приводу того , чи повинна Рада Безпеки ООН санкціонувати війнупроти Іраку на чолі з США , продемонстрував , наскількискладний процес узгодженняпозицій з чутливих питань

(src)="s110.1"> Prevenire è meglio che curare
(trg)="s103.1"> Запобігання краще , ніж лікування

(src)="s111.1"> I conflitti violenti hanno conseguenze inaccettabili in termini di sofferenze , distruzione e spreco di risorse . Negli anni Novanta , sette conflitti di forte intensità , scoppiati in diverse regioni del mondo , sono costatialla comunità internazionale 200 miliardi di euro , che altrimenti avrebbero potuto essere utilizzati perscopi pacifici .
(src)="s111.2"> Ecco perché l’ Unione europea è determinata ad intervenire in modo più efficace nella prevenzione dei conflitti .
(trg)="s104.2"> В 1990-ті рр. сімкровопролит-них конфліктів по всьому світу коштували міжнародномуспівтовариству 200 мільярдів євро , які могли б бути використані в мирних цілях.Саме тому ЄС чітко вирішив діяти більш ефективно , насамперед , в напрямкупопередження конфліктів .

(src)="s112.1"> L’ UE ricorre già ad un’ ampia gamma di strumenti tradizionali , tra cui l’ assistenza tecnica e finanziaria aipaesi in via di sviluppo , la cooperazione economica e le relazioni commerciali , gli aiuti umanitari , le politiche sociali e ambientali , nonché a strumenti diplomatici , come il dialogo politico e la mediazione .
(trg)="s105.1"> ЄС використовує для цього цілий ряд традиційних засобів , включаючи технічнута фінансову допомогу країнам , що розвиваються , економічну співпрацю таторговельні стосунки , гуманітарну допомогу , соціальну та природоохороннуполітику , а також такі дипломатичні інструменти , як політичний діалог тапосередництво .

(src)="s112.2"> Siavvale altresì dei nuovi strumenti forniti dalla PESC , come la raccolta di informazioni e il monitoraggio degliaccordi internazionali per prevenire eventuali conflitti .
(trg)="s105.2"> Для попередження потенційних конфліктів він також застосовуєнові заходи , передбачені в рамках Європейської політики в галузі безпеки таоборони : збір інформації та спостереження за дотриманням міжнародних угод .

(src)="s113.1"> In un mondo in cui potere e sicurezza non vanno più necessariamente di pari passo , l’ UE deve essere ingrado di rispondere tempestivamente e con la giusta miscela di strumenti all’ insorgere di situazioni specifiche .
(trg)="s106.1"> В світі , де сила не завжди означає безпеку , ЄС повинен швидко реагувати наспецифічні ситуації по мірі їх виникнення , використовуючи при цьому правильнийнабір заходів .

(src)="s116.1"> Vantaggi commerciali per tutti qualità .
(src)="s116.2"> L’ UE ritiene che la globalizzazione possa portare vantaggi economici a tutti i paesi , inclusi quelli in viadi sviluppo , a condizione che venganoadottate a livello multilaterale normeadeguate e che vi sia l’ impegno di integrare questi ultimi paesi nel commercio mondiale .
(trg)="s109.1"> Торговельні вигоди для всіх переконаний , що глобалізаціянесе переваги у сфері торгівліусім , включаючи країни , що розвиваються , за умови введеннявідповідних правил на багатосторонньому рівні та здійсненнянизки зусиль для інтеграціїкраїн , що розвиваються , у світову торгівлю .

(src)="s117.1"> Con il 20 % di tutte le importazioni edesportazioni a livello internazionale , l’ Unione europea è la prima potenzacommerciale del mondo .
(trg)="s110.1"> Обсяг торгівлі ЄС є найбільшиму світі , йому належить 20 % світового обсягу імпортно-експор-тних операцій .

(src)="s117.2"> La liberalizzazione degli scambi è stata uno deimotivi che hanno determinato il varodell’ UE quasi 50 anni fa , portando aduna crescente prosperità in tutti gli Stati membri .
(trg)="s110.2"> Вільна торгівляміж країнами-членами булафундаментом створення ЄСмайже 50 років тому і принеслапроцвітання всім державамчленам .

(src)="s117.3"> L’ Unione è pertantoun’ accesa fautrice della liberalizzazionedegli scambi a livello mondiale , a vantaggio sia dei paesi ricchi che di quellipoveri .
(trg)="s110.3"> Таким чином , Союззаймає провідне місце середтих , хто прагне відкрити світовуторгівлю на користь як багатих , так і бідних країн .

(src)="s118.1"> Ecco perché l’ Unione europea sta negoziando con i suoi partner l’ aperturadegli scambi , sia nel campo dei beniche in quello dei servizi .
(trg)="s111.1"> Країни Африканського , Карибського таТихоокеанського регіонівмають особливі відносиниз ЄС .

(src)="s118.2"> L’ UE tentainfatti di aiutare i paesi in via di sviluppo offrendo loro fin da subito unmigliore accesso al proprio mercato econcedendo loro più tempo per aprire , a loro volta , i propri mercati ai prodottieuropei .
(trg)="s112.1"> Зростаючі обсяги торгівлі вірогідно мають стати поштовхомдля загальносвітового зростання , яке принесе користь усім.Світова торгівля надає можливість споживачам обирати зширшого переліку товарів .

(src)="s118.3"> Al tempo stesso , l’ UE sta riformando la propria politica agricola , atutto vantaggio dei paesi più poveri .
(trg)="s112.2"> Конкуренція між імпортованими товарами та національною продукцією призводить до зниження цін і покращення якості . ЄС

(src)="s119.3"> Inoltre , la concorrenza tra le importazioni e leproduzioni locali comporta una riduzione dei prezzi ed un aumento della
(trg)="s113.2"> Втой же час ЄС реформує своюсільськогосподарську політику , що також вигідно для країн , щорозвиваються .

(src)="s124.1"> Unaprotagonistadellascena mondiale
(trg)="s124.1"> Світовий гравець жу двосторонніх торговельнихугод з окремими країнами тарегіонами по всьому світу .

(src)="s125.1"> Gioco di squadra tori e importatori .
(src)="s125.2"> Ecco perché l’ Unioneeuropea ha sviluppato una rete diaccordi commerciali bilaterali con singoli paesi e regioni di tutto il mondo . L’ allargamento da 15 a 25 Stati membri conferisce all’ UE un maggior pesocommerciale , specie con i vicini dell’ Europa orientale e del bacino mediterraneo .
(trg)="s124.2"> Кожне розширення ЄС надає йомудодаткової ваги як торговельному партнеру , а з 2004 р.особливо в торгівлі зі своїмисусідами у Східній Європі таСередземноморському басейні .

(src)="s126.1"> La politica commerciale dell’ UE è strettamente connessa a quella di sviluppo . Le due politiche vanno di pari passodal momento che l’ Unione si è impegnata ad aiutare i paesi in via di sviluppo a combattere la povertà ed integrarsi nell’ economia mondiale .
(trg)="s125.2"> Ці два аспекти співпадають , коли ЄС перебирає на себечастку відповідальності за допомогу країнам , що розвиваються , у інтеграції до світовоїекономіки та боротьбі з бідністю .

(src)="s127.1"> Un gioco di squadra ha bisogno di condizioni paritarie , di regole accettate datutti e di un arbitro che garantisca comportamenti leali .
(trg)="s126.1"> Командний гравецьКомандний спорт вимагає спортивного майданчику , правил , що визнаються всіма командами , та судді , який гарантуєчесну гру .

(src)="s127.2"> Per questo motivo l’ Unione europea è una strenua sostenitrice dell’ Organizzazione mondiale delcommercio ( OMC ) , la quale stabilisceuna serie di norme che contribuisconoa liberalizzare il commercio internazionale e garantiscono la parità di trattamento per tutti i partecipanti .
(trg)="s126.2"> Тому ЄС є рішучимприхильником Світової організації торгівлі ( СОТ ) , яка встановлює низку правил , що сприяють ефективному функціонуванню світової торгівлі та забезпечують справедливе ставлення до всіх учасників .

(src)="s127.3"> Nonostante vada perfezionato , tale sistemaoffre un certo livello di certezza deldiritto e di trasparenza nella gestionedel commercio internazionale .
(trg)="s126.3"> Незважаючи на беззаперечну необхідність вдосконалення , ця система пропонує певну мірунадійності та прозорості у здійсненні світової торгівлі .

(src)="s127.4"> L’ OMCprevede anche una procedura per lacomposizione delle controversie tra dueo più partner commerciali .
(trg)="s126.4"> СОТтакож забезпечує процедурувирішення спорів між двома чибільше торговельними партнерами за умов їх виникнення .

(src)="s128.1"> L’ UE è diventata una protagonista deisuccessivi cicli di negoziati multilateralifinalizzati alla liberalizzazione degliscambi internazionali .
(src)="s128.2"> Essa annetteuna particolare importanza all’ attualeciclo di negoziati basato sull’ agenda di Doha per lo sviluppo , il cosiddetto Doha development round , avviato nel2001 allo scopo di rimuovere gli ostacoli al libero scambio , specie a vantaggio dei paesi in via di sviluppo .
(trg)="s127.1"> ЄС став ключовим гравцем навсіх етапах багатосторонніхпереговорів , спрямованих налібералізацію світової торгівлі.ЄС надає особливого значеннянинішньому раунду , відомомуяк “ Дохський раунд розвитку ” , який було розпочато у 2001 р.Його метою є усунення перешкод вільній торгівлі , особливодля країн , що розвиваються .

(src)="s129.1"> L’ UE riconosce da tempo che il commercio può stimolare la crescita economica e la capacità produttiva deipaesi poveri .
(trg)="s129.1"> ЄС давно усвідомив , що торгівля може дати поштовх економічному зростанню та виробничим потужностям біднихкраїн .

(src)="s129.2"> Già nel 1971 ha iniziato , nell’ ambito del cosiddetto « sistemadelle preferenze generalizzate » ( SPG ) , a ridurre o abolire dazi e contingentisulle importazioni dai paesi in via disviluppo .
(trg)="s129.2"> Ще у 1971 р. в рамках “ загальної системи преференцій ” ЄС почав знижувати таусувати тарифи й імпортніквоти на товари з країн , щорозвиваються .

(src)="s129.3"> Inoltre , con l’ iniziativa Tuttofuorché le armi , avviata nel 2001 , l’ Unione offre ai 49 paesi meno progrediti del mondo il libero accesso al mercato europeo per tutti i loro prodotti , ad eccezione delle armi .
(trg)="s129.3"> Більше того , врамках започаткованої у 2001році ініціативи “ Усе , крім зброї ” ЄС надав 49-ти найменш розвиненим країнам вільний доступ на ринки ЄС для всіх товарів , окрім зброї .

(src)="s132.1"> Le relazioni commerciali privilegiate tral’ Unione e i suoi 78 partner dell’ Africa , dei Caraibi e del Pacifico ( gruppo ACP)risalgono al 1975 e sono considerateun esempio di come i paesi ricchi possano aiutare quelli più poveri .
(trg)="s132.1"> Особливі торговельні відносини між ЄС та 78 країнамиАфриканського , Карибськогота Тихоокеанського регіонів ( Група АКТ ) беруть свій початок з 1975 р. і вважаються зразком того , як заможні країнидопомагають бідним .

(src)="s135.1"> Sconfiggere la povertà con lo sviluppo sostenibile zare il commercio con l’ estero e di trarrevantaggio dalla globalizzazione .
(trg)="s135.1"> Викорінення бідності черезстабільний розвиток

(src)="s136.1"> Non tutti sono riusciti nell’ intento .
(src)="s136.2"> Sebbene i paesi dell’ Africa , dei Caraibi edel Pacifico ( ACP ) intrattengano relazioni privilegiate con l’ Unione europea , la quota da essi detenuta sui mercatieuropei ha continuato a diminuire , emarginandoli progressivamente dalcommercio mondiale .
(trg)="s136.1"> Такий доступ дає їм можливістьрозвивати та зміцнювати своюзовнішню торгівлю і , у такийспосіб , користуватися перевагами глобалізації .